Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.1988, Page 66

Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.1988, Page 66
Jón Sveinbjömsson atvikssetningar á íslensku. Setningatengsl eru einnig önnur. Á grísku fer illa á því að hafa setningar án tenginga, en á íslensku getur farið vel á því og oft annkannalegt að sjá t.d. margar setningar hefjast á samtengingunni »og“.51 Hinn þýddi texti er verk þess sem þýðir, þar sem ein túlkun eða þýðingarlausn er tekin fram yfír aðrar, sem ef til vill kæmu eins til greina. Nokkur þekking á grísku máli er því nauðsynleg til þess að hægt sé að gera sér grein fyrir „nákvæmni“ þýðingar. Athyglisvert er að bera saman þýðingar eins og Revised Standard Version (RSV), sem stendur gríska textanum nokkuð nærri að ytri gerð, og Today's English Version (TEV), þar sem gríski textinn hefur verið greindur í „kjamasetningar“ og síðan færður yfir á nútíma ensku. Nánar er fjallað um biblíuþýðingar í bókinni The Theory and Practice of Translation eftir Eugene Á. Nida og Charles R. Taber.52 Þegar biblíuþýðing er lesin getur verið ástæða til að athuga hvort þýða megi orð og orðasambönd á annan hátt en gert hefur verið, eða hvort segja megi einhverjar setningar á skýrari hátt, hvort íslenskt orð sem notað er til að þýða grískt orð nái merkingarþætti gríska orðsins, hvort tíðarmerking grískunnar komi nógu glögglega fram, hvort nauðsynlegt sé að leysa upp eignarfallsliði, hvort ástæða væri að þýða nafnorð í grísku sem felur í sér verknaðarmerkingu með sagnorði á íslensku, og svo mætti lengi telja. Auk orðabóka hafa menn fyrst og fremst notað orðstöðulykla til þess að kanna málnotkun og merkingarþætti grískra orða og orðasambanda, en nú er hægt að nota tölvur og leita að orðum og talsháttum á miklu fljótvirkari hátt en áður hefur þekkst53 (b). í þessum þætti reynum við að afla okkur sem gleggstrar myndar af kaflanum sem við emm að ritskýra, og í því skyni skoðum við m.a. eftirtalin atriði til glöggvunar og til greiningar á innihaldi: Upphaf og lok textans sem ritskýra á, innri skiptingu hans, og þrengra og víðara samhengi innan ritsins (c). Tíma- og staðarákvarðanir í textanum (d). 51 Sjá nánar: Jón Sveinbjömsson „í tilefni nýrrar Biblíuþýðingar," Orðið, 14-16. árg. 1979-1982, bls. 3-16. 52 E.A. Nida & Ch. R. Taber, The Theory and Practice of Translation, (Leiden: Brill, 1969); J. de Waard & E. A. Nida, From One Language toAnother. Functional Equivalence in Bible Translating, (Nashville: Thomas Nelson, 1986); Jón Sveinbjömsson, „Eugene Albert Nida,“ Orðið, 21. árg. l.tbl. 1987, bls. 48-49. 53 Nú er mögulegt að fá allar grískar bókmenntir á geisladiskum frá TLG (Thesaums Linguae Graecae) við University of Califomia, Irvine. Miklir möguleikar felast í notkun tölva við ritskýringu, og em menn smám saman að gera sér það ljóst. Sjá t.d. M. D. Langston, „The Old Paradigm in Computer Aids to Invention: A Critical Review,“ Rhetorical Society Quarteriy, XVI,4 (1986) bls. 261-284; T.E. Boomershine, „Biblical Megatrends: Towards a Paradigm for the Interpretation of the Bible in Electronic Media,“ Seminar Papers, Society of Biblical Literature, Annual Meeting 1987 (Atlanta: Scholars Press, 1987) bls. 144 - 157. 64
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128

x

Ritröð Guðfræðistofnunar

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Ritröð Guðfræðistofnunar
https://timarit.is/publication/1152

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.