Morgunblaðið - 10.02.1961, Qupperneq 22
MORGVNBLAÐIB
/
Föstudagur 10. febrúar 1961
22
!,élilr ífiWqgHÍtaí^ ntj
Lokaæfingin:
landsliö-pressa
N Ú hafa verið valin liðin,
sem mætast í einni af síð-
ustu alvarlegu æfingum
landsliðsins í handknattleik
fyrir Þýzkalandsförina. Leik-
urinn verður gegn liði er
í|>róttafréttamenn völdu og
fer hann fram í stærsta fim-
leikasal landsins, íþróttahús-
inu á Keflavíkurflugvelli. —
Hefst leikurinn kl. 3 á
sunnudaginn.
★ Liðin
Lið landsliðsnefndar eru liðs-
menn þeir sem utan fara að tveim
undanskildum. Eftirlét landsliðs-
nefndin blaðamönnum annan
markvarða sinna Hjalta Einars-
son, svo leikurinn yrði jafnari,
og Kristján Stefánsson FH er for
fallaður vegna annars leiks sama
dag. Hinir 11 eru:
Sólmundur Jónsson Val
Einar Sigurðsson FH
Gunnlaugur Hjálmarsson ÍR
Pétur Antonsson FH
Birgir Björnsson FH
Ragnar Jónsson FH
Hermann Samúelsson ÍR
Karl Benediktsson Fram
Karl Jóhannsson KR
Örn Hallsteinsson FH
Erlingur Lúðvíksson ÍR
M A R G I R íslenzkir skíða-
menn — að minnsta kosti 9
— eru nú við æfingar í
Austurríki. Hafa æ fleiri
skíðamenn sótt þangað til að
fá þá þjálfun og æfingu, sem
bezt verður á kosið. — ís-
lenzku skíðamennirnir hafa
komizt í kynni við góða vini,
sem hafa aðstoðað þá og
hjálpað til góðrar aðstöðu til
æfinga og kynnt þeim nýj-
Lið það er blaðamenn völdu
gegn landsliðinu er þannig skip-
að: —
Hjalti Einarsson FH
Guðjón Jónsson Fram
Hilmar Ólafsson Fram
Heinz Steinmann KR
Ágúst Oddgeirsson Fram
Matthías Ásgeirsson ÍR
Reynir Ólafsson KR
Pétur Stefánsson KR
Berþór Jónsson FH
Jón Friðsteinsson Fram
Varamarkvörður beggja liða
verður Guðmundur Gústafsson í
Þrótti og vegna mögulegrar fjar-
veru Reynis Ólafssonar tilnefndu
blaðamenn Geir Hjartarson í Val
í lið sitt.
★ Ólík aðstaða
Það má hiklaust telja að lands-
Frh. á bls. 23.
ungar í skíðaíþróttinni.
Flestir íslendinganna eru í
Wagrain í Austurríki. Það upp
lýsti Ellen Sighvatsson form.
SKRR í gær er Mbl. innti hana
eftir því í tilefni hótelsbrun-
ans í Sviss, hv<nt hugsanlegt
væri að nokkur okkar landa
hefði Ient í brunanum.
Frúin kvað þá alla nema
einn hafa ætlað til Wagrain í
Anisturríki og þaðan hefði hún
fengið kort frá þeim á dög-
Frh. á bls. 2-3
/s/. skíðamenn
œfa í Austurríki
...T -nvTí-Yíí'w 'V' 1 ll' J11 I
Þetta eru hann Arinbjörn,
hún Ágústa og hún Sólrún.
Við hittum þau niðri á
Tjörn á skautum. Þ.e.a.s.
Arinbjörn, sem er ekki
nema f jögurra ára, var ekki
á skautum helidur bara að
reyna að styðja við hana
Ágústu systur .,ína og tosa
á fætur, eins og hann
sagði. Hún hafði bara komið
tvisvar sinnum á skauta
áður og fæturnir vildu
svíkja hana og renna sinn í
hvora áttina. Þessi þrjú
höfðu því æríð verkefni og
máttu ekkert vera að hugsa
um að stilla sér upp fyrir
framan hann Ólaf K. Magn-
ússon, þegar hann birtist
með myndavélina á Tjörn-
inni. En það gerðu öll hin
börnin. Þau hópuðust að
honum og komu svo nærri
að hann gafst upp. Og þvi
fá þau enga mynd af sér
í blaðið.
2
LESBÓK BARNANNA
LESBÓK BARNANNA
Heilræðin þrjú
— Grísk þjóðsaga —
„Við erum á leið til kon
tfngsins með allan skatt-
inn“, svöruðu þeir.
„Þá eigum við samleið",
sagði Jalemos og slóst í
fylgd með þeim.
Brátt komu þeir að
krossgötum, þar sem ann
ar vegur lá niður að krá
nokkurri. Þangað vildu
allir fara, nema Jalemos,
sem mundi eftir öðru heil
ræði húsbónda síns: Vík
aldrei af þeim vegi, sem
þú einu sinni hefur valið
þér-
„Mér gafst vel að fylgja
fyrsta heilræðinu“, hugs-
aði Jalemos með sér ,og
því skyldi ég þá ekki líka
hlýða því næsta“. Þess
vegna hélt hann einn
áfram, þegar samferða-
menn hans fóru til krár-
innar. Þeir drukku meira
en þeir hefðu átt að gera,
og þegar þeir héldu aftur
hugga hann, en hann
hélt áfram að skæla og
vildi ekkert skipta sér af
kisu.
Þá stökk hún á bróður
hans og klóraði hann svo
í kinnina að bíæddi úr.
Hann fór þá líka að
skæla og settist á þúfu
þar hjá.
En kisa sat malandi
mitt á milli bræðranna
og virtist mjög hróðug
yfir að hafa hefnt fyrir
vin sinn.
af stað réðustu ræningjar
á þá og tóku a-llt góssið,
sem þeir höfðu meðferðis.
Jalemos komst heilu og
höldnu heim til sín með
gullklumpana og barði að
dyrum.
Kona hans kom til dyra,
en hún þekkti bann ekki
aftur eftir öll þau löngu
ár, sem liðjð höfðu frá
því, er hann fór að heim-
an.
„Ég er gamall og þreytt
ur ferðamaður“, sagði
hann, „sýnið mér gest-
risni og -lofið mér að sofa
í húsi yðar í nótt“.
„Það get ég ekki“, svar-
aði konan, „maðurinn
minn er ekki heima. En
þú mátt sofa í gripahús-
inu, þar er hlýtt og nota-
legt“.
Jalemos hélt nú þang-
að, en hann sá, að ungur
maður gekk inn í húsið.
Hann hélt þá, að kona
sín hefði gleymt honum
og gifzt öðrum manni.
Hann varð óður af reiði
og ætlaði að fara inn í
húsið og ráðast á unga
manninn, en þá kom hon-
um í hug þriðja heilræðið,
sem hann hafði fengið:
„Gerðu aldrei neitt í fljót
ræði. Ef þú reiðist að
kvöldi, skalt þú bíða
morguns með að ákveða
gerðir þínar.
Hann bældi niður reiði
sína og lagðist til svefns.
Morguninn eftir sá hann
unga manninn standa í
dyrunum og tala við kon-
una.
„Vertu sæl mamma“,
sagði hann. „Ég kem
heim til miðdegisverðar
og þá skal ég koma með
fisk í soðið“.
Þá skildist Jalemos, að
ungi maðurinn var sonur
hans og hann flýtti sér til
þeirra og sagði til sín.
Auðvitað urðu þau
mjög glöð, og ekki dró
það úr ánægju þeirra, þeg
ar Jalemos keypti þeim
stórt og fallegt hús. Auð
ævi hans voru svo mikil,
að þau gátu lifað glöð og
áhyggjulaus, það sem eft-
ir var ævinnar.
Endir.
Gátur
1. Ég þekki nafnorð
með 5 stöfum. Taki ég
fjóra þeirra, verða fimm
eftir. En ta'vi ég fimm,
verður heilt nafnorð eftir.
2. Áin rennur í sjóinn
og breytist í blóm, ef
fyrsti stafur í nafninu^
sem hún heitir þá, er
felldur burt.
3. Hvaða karlmanns-
nafn verður að kven-
mannsnafni, ef tveir
fremstu stafirnir eru
fluttir aftur fyrir?
r>ei
Skrítla
— Mamma, er manni
nokkurn tíma refsað
fyrir það ,sem maður ger-
ir ekki?
— Nei, væni minn.
—Það er gott. Ég hefi
ekkert reiknað af heima-
dæmunum mínum í dag.
11. Ungu stúlkunum
var sagt að leggjast til
svefns í innri hellinum.
Það var nauðsynlegt, að
þær væru nokkurn veg-
inn úthvíldar fyrir þær
hættur og erfiði, sem beið
þeirra að morgni.
En allt í einu rauf
hræðilegt hljóð nætur-
kyrrðina. Jafnvel Fálka-
auga kannaðist ekki við
þetta hljóð, og hann gat
ekki gert sér grein fyrir
frá hverjum það kæmi.
En Heyward sagði, að
villidýr mundu hafa ætl-
að að ráðast á hestana og
gert þá svona hrædda. —
Uncas ætlaði að fara nið-
ur eftir fljótinu, þangað
sem hestarnir stóðu
bundnir, en áður en hann
kæmist af stað heyrðist
úlfavæl úr skóginum, og
þá sáu þeir, að fjandmenn
þeirra höfðu rekið úlfana
á flótta. Uncas sneri því
aftur til félaga sínna og
þeir földu sig bak við
klettasnasir uppi yf ir hell-
ismunnanum og voru á
verði.
12. Það var lítið um
svefn þessa nótt. Reyndar
Davíð söngvari reis þá
upp 1 allri sinni hæð og
sagði: „Hvers vegna í ó-
sköpunum öskra þeir
svona?“
Á samri stundu var skot
ið á hann yfir fljótið, og
hann féll eins og hann
væri steindauður. Falli
hans var fagnað með
trylltu siguröskri. En
skömmu síðar kvað við
skothvelur frá riffli Fálka
auga. Einn af fjandmönn-
unum féll, og húronarnir
leituðu strax skjóls aftur
inni í skóginum. Heyward
notaði tækifærið til að
koma stúlkunum og
Davíð á öruggan stað inm
í hellinum.
J. F. COOPER
SlBASTI MÖHÍKAH
blunduðu þær Alísa og
Cora eitthvað, þegar þær
voru orðnar úrvinda af
þreytu, en í birtingu um
morguninn skipaði Fálka-
auga Heyward að vekja
þær.
Þær hrukku upp af
fasta svefni og ósjálfrátt
rak Alísa upp -hræðsluóp.
Því var samstundis svarað
með ópum og óhljóðum úr
skóginum handan fljóts-
ins.