Morgunblaðið - 22.02.1976, Side 36

Morgunblaðið - 22.02.1976, Side 36
36 MORGUNBLAÐIÐ, SUNNUDAGUR 22. FEBRUAR 1976 Á hættu- slóðum í ÍsraellílíKire Sigurður Gunnarsson þýddi „Ég vildi bara óska, að þú hefðir haft svona eyrnalokk, Óskar.“ ,,Já, ég óska þess líka, María.“ Þau sátu saman í tjaldinu, meðan gamli maðurinn svaf, og þeim fannst báðum, að þau hefðu þekkt hvort annað lengi. Stormurinn var hljóönaður að fullu,.. . þau heyrðu aðeins sinn eigin andardrátt. En nú var víst Móses gamli að því kominn að vakna. María sagði, að Óskar gæti sem bezt kailað hann afa, ef hann bara vildi. Og hún bætti við, að afi og hún ætluðu að fara aftur til Galíleu, eins fljótt og þau gætu. . . . ,,Þú veizt, að Galílea er nyrzt í israel? Við eigum þar heima. Þú getur kbmið með okkur, ef þú bara vilt.“ Og svo vaknaði þá afi gamli aó fullu. Óskar heilsaði honum og varó strax hrifinn af því, hve hann var fallegt gamalmenni. Hann var ekki vitund hræddur, þó að ókunnur drengur væri kominn í tjaldiö til þeirra. Hann var orðinn svo gamall, og reynsla hans var svo fjölþætt og furðuleg, að það þurfti meira til aö vekja ótta í brjósti hans. Því næst gengu þau öll út úr tjaldinu. í sama bili kom sólin upp yfir sjóndeildar- hringinn og hellti geislaflóði sínu yfir eyóimörkina, — yfir ógurlegt sandhaf, eins langt og augaó eygði, sandhaf, sem stormurinn hafði gert úr óteljandi krappar öldur og hæðir. óg innan skamms fundu þau áþreifanlega hita hins nýja dags, þungan, þvingandi hita. Og nú sagði María allt í einu: „Viö verðum að leggja af stað.“ Hún sagði Óskari, að ekki ýkja langt þaðan væru margir menn að rækta eyði- mörkina, breyta henni í gróið land, — þeir væru kallaðir landnemarnir. Þetta væru ungir menn í þegnskylduvinnu, þeir legðu vatnsleiðslur um eyðimörkina og gerðu vegi. Dvalarstaður þeirra væri í dalverpi nokkru, og þangað mundu þau nú stefna. Þegar þau komu upp á hæð nokkra, sáu þau hilla í tré og grænan blett langt í burtu í hitamóðunni. Þarna var greini- lega gróið land. Og staðreyndin var sú, að þar sem vatni hafði verið veitt út í eyði- mörkina, bjuggu menn, því að þar var hægt að breyta sandinum í ræktað land og draga fram lífið á viðunandi hátt. Þau gengu í áttina til dalverpisins, í glampandi sól og glóðheitum sandinum,. og vissulega var hitinn mikill og þving- andi. Óskar bar tjaldið á bakinu. Gamli maðurinn, María og Óskar kom- ust heilu og höldnu til landnemabúðanna í eyðimörkinni. Þar var tekið á móti þeim sem góðum vinum, og landnemarnir sögðu, að þeir heföu verið mjög hræddir um þau tvö, sem farió hefðu út í eyði- mörkina til þess að liggja þar við í tjaldi, og fengió slíkt ofsaveður. En enginn þeirra undraðist, þótt Öskar kæmi meö þeim. í þessu landi voru menn því svo vanir, aó fólk væri alltaf að koma og fara. Landnemarnir ungu sýndu Mósesi mikla virðingu. Þeir skildu vel, að gamall maóur, eins og hann, vildi gjarna sjá eyðimörkina og það verk, sem þar var nú unnið. Eyðimerkurbúóirnar ómuðu af ið- andi lífi og starfi, og allir, sem þar unnu, voru mjög ungir. Eitt sérstætt tré óx í miðjum eyði- merkurbúðunum. Það var síðasti vottur um líf fyrir þá, sem komu að norðan, og sá fyrsti fyrir þá, sem komu að sunnan. Sandstormarnir höfðu mætt átakanlega á því, og sólin hafði sviðið það, en tréð lifði engu aó síóur og bar sín blöð. Þessi einstaka trjátegund gat vaxið, ef hún fékk aðeins örlítið vatn. Og þaó var einmitt vatn, sem landnemar eyði- merkurinnar ætluðu að leiða hingaó frá fljóti úti við hafið. Ef þessi trjátegund gat þrifizt í eyóimörkinni, gat gras það vhe MORGUKl KAFP/NU Gjöra svo vel að hemja ekka- Eg hef vmist verið stórríkur köstin — það heyrist ekki eða blásnauður — og ég held að mannsins mál. blankheitin eigi bezt við mig. Já, tvo kökubotna — man ég ailt f einu. Mamma, viltu ekki bara segja pabba að rassskella mig, — f stað þess að hann komi með þetta: Langar þig til að kvnnast stóru lúkunni hans pabba þfns? Kona lenti í bflslvsi og var flutt í sjúkrahús. Við rúmið standa læknir og hjúkrunar- kona. Læknirinn: — Skrifaðu nið- ur: Kíðuhrot, öxl úr liði, mar á fótlegg. . . — Hvað eruð þér gömul? — Tuttugu og fimm ára. — Skrifið ennfremur: — Skert minni. X Einu sinni bað gamall maður en ríkur ungrar ekkju. Ekkjan bað vinkonu sfna að ráða sér heilt í þessu. — En ráddu mér samt ekki frá þvf fyrir alla muni. Það er ekki víst að taugastríð þitt f bflkaupamálinu hafi enn borið árangur, mfn kæra. X Hann: — Þú ert sólskin sálar minnar. Ætti ég að lifa án þín mvndi ský draga á himin lífs míns. Hún: — Er þetta bónorð, eða veðurfréttir? X Maður kom inn í veitingahús og beið f klukkutima eftir af- greiðslu. Þegar þjónninn kom aftur, sagði hann: — Ert þú þjónninn, sem ég pantaði hjá? — Já, svaraði þjónninn. — Hamingjan góða, en hvað þú ert orðinn stór, sagði maður- inn. X Laxveiðimaður lét stoppa upp nokkra fallega fiska, sem hann hafði veitt og hafði þá i glerskáp i stofunni heima hjá sér. En langstærsti skápurinn var samt tómur. Einn af kunn- ingjum hans spurði hann, hvernig á þessu stæði. — Það er sá stóri, sem ég missti, svaraði maðurinn. Arfurinn í Frakklandi Framhaldssaga eftir Anne Stevenson Jóhanna Kristjónsdóttir þýddi 4 gæfi þig f dag. Systurkærleikur- inn var alveg á þrotum. — Þú meinar þfn svsturlega forvitni. — Hvenær ætlar þú að fá þér eiginn bfl aftur? — Þegar þú hættir að vera með þvermóðsku og levfir mér að nota þennan bfl. — Það er bannað. Þú veizt að það er samkvæmt skipun frá frænda. — Til fjandans með hann. — Það finnst mér vanþakklæti að segja um þann mann sem mest hefur fvrir þig gert og evs i þig peningum hvenær sem þér dettur f hug. — Eg nenni ekki að þrasa við þig um þetta. Ég sé að Georges bfður við bílskúrinn. Nicole skellti dvrunum á eftir honum og leit f áttina á eftir honum að bflaverkstæðinu þar sem Georges var að bfða. Um leið og hann gekk á braut leit hann um öxl og hreytti út úr sér: — Þú manst að þú heldur þér saman. — Hvað meinarðu með því? — Þú veizt hvað ég meina. — Ég veit ekki við hvérn ég ætti að tala um það? Ef þú hefur á réttu að standa væri vissulega mjög kjánalegt að hafa það í há- mælum. Hann nam aðeins staðar og sagði svo lágróma: — Ég veit NtJ, að ég hef rétt fvrir mér. Skrifstofa Gautiers var f drungalegri steinbvggingu sem var sambyggð Hotel de Ville. David var sagt að hann hefði misst af lögfræðingnum. hann hefði farið út úr húsinu fvrir ná- kvæmlega þremur mfnútum. — En ef þér flýtið vður hugsa ég þér náið honum. Hann er á markaðnum. — Ég hef aldrei hitt M. Gautier, sagði David til skýringar. — Hvernig á ég að bera kennsl á hann? — Allír þekkja M. Gautier! sagði dvravörðurinn og taldi ber- sýnilega ástæðulaust að hafa áhvggjur af þvf að David fvndi hann ekki. David hraðaði sér f áttina til markaðsins með þá von f huga að honum tækist að þekkja lögfræðinginn. Þegar þangað kom sá hann mann koma á móti sér sem féll mæta vel að þeim hugmvndum sem hann hafði gert sér um Gautier eftir bréfunum að dæma. Hann var lágvaxinn, feitlagínn og á fimmtugsaldri. Andlitið var unglegt og undirhakan bar vott um þægindalff. Hárið hrafnsvart. Hann var klæddur f dökk föt og hélt á skjalatösku. David ákvað að kanna málið. — M. Gautier? Maðurinn nam staðar og horfði spyrjandi á hann. — Já’ — Ég er David Hurst... — Hurst... Hann lagði töskuna niður tii að geta með báðum höndum gripið um hendur Davids ogþrýst hann. — Mér er sönn gleði að hitta vður. — Ég bið afsökunar ef ég kem á óheppilegum tfma... — Nei, hreint ekki. Ekki til að tala um. Hann tók aftur upp töskuna. — Ég þurfti að vera f réttinum f dag, en annars hefði ég veitt mér þá ánægju að taka á móti vður á stöðinni. Þér komuð með lestinni sem þér nefnduð f bréfinu vðar. — Já. Sg er alveg nýkominn. — Og hótelið? Er herbergið sæmilegt? — Prýðilegt, þakka yður fyrir. — Það er alls ekki afleitt hótel. En of dýrt. En það er sama sagan alls staðar. Hann tók undir handlegg Davids eins og ekkert væri eðli- legra og þeir hefðu þekkzt f tuttugu ár. — Ef þér getið haft biðlund með mér ætla ég að koma við hérna og ná f Ifkjörslögg. Sfðan getum við talað saman. Þér eruð auðvitað ekki búnir að borða. Þér komið og borðið með okkur f kvöld. — Það er vel boðið. En ekki var nú meining mfn að troða mér inn á vður. — Tölum ekki um slfkt. Það er ákveðið. Ég bið vður að hafa mig afsakaðan, rétt augnablik. Hann hvarf inn f verzlun en kom aftur að vörmu spori. — Þeir hafa á hoðstólum sér- staklega gómsætt hnetusælgæti hérna sagði hann. — Frægt langt út fvrir héraðíð og pakkningar bráðskemmtilegar. Einnig til gjafa. Ég mæli með þvf. — Ég hef það f huga. svaraði David. — Og nú skulum við fá okkur einn laufléttan og spjalla saman. Við skulum ekki fara á vanastað- inn minn til að við getum verið nokkuð öruggur með að fá að vera f friði. Hann leiddi hann inn á krá skammt frá markaðnum, húsa- kynni þröng og lágt undir loft og þar var varla sála inni. Gautier pantaði sér drvkk sem hann sagði að væri hollur fvrir magann og lýsti sfðan f nokkrum

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.