Vísir - 30.06.1965, Síða 2
ORÐAN VAKTIATHYGLI
M. B. E. er nánast stytt'ing á
„Member of British Empire“
en Ringo Starr heldur því blá
kalt fram að það sé stytting á
Mr. Brian Epstein, umboðs-
manni bftlanna. Orðan, sem
bítlarnir fengu er í raun’inni sú
allra lægsta f langri röð, þar
sem fyrir koma K. B. E. (Knight
of The. .) og fleiri. En þótt
þetta sé frekar léleg orða, þá
vakti það gífurlega athygli. er
Bítlunum var veitt hún, og þrír
menn.í sem feng'ið höfðu þessa
orðu, skiluðu henni aftur. Dag
lega streymir fjöldi bréfa til-
brezkra dagblaða, og sam-
kvæmt fréttum í brezka útvarp
inu, B. B. C„ er um 80% bréf-
ritara hlynntir veit'ingunni. En
aðrir eru á móti henni, og sjó-
maður sem fengið hafði þessa
orðu fyrir að bjarga nfu manns
lífum skr'ifar:
— Með þvf að veita hana
Bítiunum hefur þessi orða ver
ið gerð að skopleik
Og 52ja ára gamall lögreglu-
þjónn sem skilaði sinni orðu
skrifaði:
— Mér var talin trú um að
ég hefði fengið hana fyrir
hreysti. .
Aðspurður hvort þeir félagar
hygðust íklæðast sjakket og
pípuhatti þegar þeir kæmu t'il
drottningarinnar að taka á móti
orðunni, svaraði Ringo: — Jú
auðvitað, svo ætlum v'ið að
töfra kanínpr iipp úr höttun-
um.
Herpian er einn vin-
sælastur f Bandaríkjun-
Nýjar plötur
um.
Fyrir helgina kom ný plötu-
sending í Fálkann og var þar
margt góðra muna, eins og sagt
er um hlutaveltur. Semsagt,
engin núll.
Þar á meðal var hin vin-
sæla plata Hermans Hermits,
Mrs Brown, '’ou’ve got a Love
ly Daughter og hinum megin
Wonderful World. Bbeði þessi
lög eru ákaflega sikemmtileg,
í hinu fyrra er leik’ið á banjó,
sem heita má alveg nýtt hljóð-
færi í „beat-tónlistinni*. Lagið
er ekki e'ins hratt og öskrandi
eins og mörg fyrri „bítlalög",
á rólegan mðta segir Herman
frú Brown frá sviksemi dóttur
hennar. Hitt lagið er frekar í
gamla stílnum en skemmtilegt
þó.
........immm.
Réttdræpir
Það er haft eftir einhverri
meiriháttar kvensnift, að karl-
menn ættu að vera réttdræpir,
þegar þeir fara ð viðurkenna
kvenfatatízkuna athugasemda-
laust, þar eð það sanni að þá
séu þeir búnir að missa ger-
samlega allan áhuga á konunni
sem konu. Samkvæmt því er
ekki nema rökrétt að álykta,
að sumir af fáránlegustu útúr-
dúrum kvenfatatízkunnar væru
í rauninni ekki annað en ör-
væntingarkennd tilraun kon-
unnar til að komast að raun um
hvað af karlkyninu bæri að
leiða til slátrunar, mætti kven-
kynið ráða. Er þetta til athug-
unar fyrir eiginmenn — á öll-
um aldri — ef þið viijið kom
ast hjá rifrildi og móðgunum
með því að láta sem ykkur
þyki nýjasta hattskrípi konunn
ar bæði snoturt höfuðfat og
alls ekki óheyrilega dýrt, þá er
Uð þið einungis að gera illt
verra. Þá eruð þið semsagt, að
sannfæra konuna um að ykkur
standi svo nákvæmlega á sama
um hana, að hún megi, ykkar
vegna, gera sig að athlægi með
þessari hattfrollu. Svona er
konan i eðli sínu, alltaf að
reyna karlmanninn, alltaf að
leita sannana fyrir þvi, að hún
sé honum allt, og fái hún ekki
þær sannanir, verður hann
henni einskisvirði. Sem sagt —
gætið þess vandiega, hvenær
sem konan kaupir sér eitthvað
nýtt, að finna því ailt til for-
áttu og umfram ailt að halda
því fram að það klæði hana
ekki... Þar með veitið þið
henni tvöfalda gleði, sannfærið
hana i fyrsta lagi um það, að
því fari fjarri að þ'ið séuð bún-
ir að missa allan áhuga á henni
og veitið henni í öðru lagi tæk'i
færi til þess að stríða ykkur og
skaprauna með því að vera á
gagnstæðri skoðun og sýna það
í verki, að hún taki ekk'i
minnsta mark á ykkur — með
öðrum orðum, að sanna að um
gagnkvæman áhuga sé að ræða
... þetta segja þessir sálfræð-
ingar, sem rannsakað hafa sál-
arlíf konunnar, þeir fullyrða
jafnvel, að mætti eiginkonan
ráða dómsmálum í landi, mundi
ein dauðasök eiginmanna og
einungis ein . .. að viðurkenna
athugasemdalaust smekkvísi
hennar á klæðavali...
Herman's Hermits: WonderfuE worid
Don’t know much about history,
Don’t konw much biology,
Don’t know much .about science books,
Don’t know much about the French I took,
But I do know that I love you,
And I know that if you love me too,
What a wonderful world this would be.
Don’t know much about geography,
Don’t know much trigonometry,
Don’t know much about algebra,
Don’t know what a slide rule is for,
But I knoW that one and one is two,
And if this one could be with you,
What a wonderful world this would be.
Now I don’t claim to be an „A“ stedent,
But I’m trying to be.
Well may be by being an „A“ student,
baby,
I can win your love for me.
Don’t know much about history,
Don’t much bioiogy,
Don’t know much about science books,
Don’t know much about the French I took,
But I know that I love you,
And I know that if you love me too,
What a wonderful world this wouid be.
But I do know that I love you,
And I know that if you love me too,
What a wonderful world this would be. \
Kári skrifar:
Fyrir nokkrum mánuðum
sótti ég um að fá nýjan síma
hjá bæjarsímanum, þar eð
leigjandi minn, sem hafði leyft
mó. afnot af síma sínum er
hann fór frá okkur þar til hann
þyrfti hans með. Sími léigjanda
míns var tengdur hér innan-
húss á tveim hæðum með sér-
stökum innstungum og var
hægt að hafa simann uppi eða
niðri að Vild. I gær komu svo
hingað menn frá bæjarsíman-
um og tóku símtæki fyrrver-
andi leigjanda míns og tengdu
nýtt í staðinn. Það furðanlega
við þessa tengingu var það að
símamennirnir rifu í burtu báð
ar gömlu innstungumar þrátt
fyrir mótmæli eiginkonu minn
ar, og tengdu svo hinn nýja
síma þannig að ekki væri hægt
að flytja hann neitt til I húsinu.
Sögðu starfsmenn símans að
það þyrfti að leggja inn sér-
staka umsókn fyrir tveim teng
ingum í húsinu, sem greiða
þyrfti sérstaklega. Tilkynntu
þeir konu minni einnig að sim
inn nýi yrð’i tengdur þá síðar
um daginn eða í síðasta lagi
daginn eftir. Ég er ekki vanur
að skipta mér að vinnubrögð-
um annarra og sízt af öllu opin
berra stofnanna. En mér fannst
mælirinn vera orðinn fullur í
samskiptum mínum við bæjar-
síann, og ég hyag að ófáir hafi
svipaða sögu að segja.
Það hefði vitanlega verið
heppile^ist bæði fyrir mig og
sfmann að þeir hefðu sett kló
á tengisnúru hins nýja síma
þannig að ekki þyrfti annað en
stinga henni f innstungurnar
eftir þörfum og senda mér sfð
an reikn’inginn. Þetta hefði einn
ig sparað bæjarsímanum mikla
fyrirhöfn og mér óþægindum.
Ef vinnuhagræðingin í bæjar-
símanum er í samræmi við
þetta og skipulag þá fer maður
að skilja hin himinháu afnota-
gjöld og þær aðferðir, sem not
aðar eru við innheimtuna.
Nú vænti ég þess að geta
talað f símann f dag, þar eð
mér er brýn nauðsyn á slíku
vegna atvinnu minnar, það
brást hinsvegar, eins og ég
hafði raunar búizt v’ið vegna
fyrri samskipta minna við bæj-
arsímann. Ég hringdi í bilana-
t’ilkynningar og fleiri staði og
var mér tilkynnt að því miður
væri þetta nýja númer f notk-
un til 1. júlí en þá yrði það
sett f samband við hið nýja
símtæki mitt.
Ég Vil að lokum segja smá
sögu af kunningja mínum, sem
var miður sín af reiði út í bæj
arsímann, hann sagði mér sögu
sfna. Þannig var að hann bjó í
sömu blokk og ég. Hann hafði
lagt inn umsókn um nýjan
síma einu eða tvéim árum áður
en atvik það gerðist, sem ég vil
nú skýra frá. Það var dag nokk
urn nokkru áður en ég flytti
úr blokkinni að hann kom að
máli við m’ig um það hvort ég
gæti ekki veitt sér afnot af
símtæki mínu með því að ég
léti flytja það inn í íbúð hans,
þar eð hann hafði rætt Við
skrifstofu bæjarsfmans og ver-
ið tjáð þar að óvíst væri um að
hann gæti fengið síma næstu
mánuðina og honum var einnig
kunnugt um að ég mund’i ekki
þarfnast sfmans í eitt ár.
Taldi maðurinn að margir
sem sótt hefðu um síma sfðar
en hann hefðu fengið tæki,
þrátt fyrir að þeir hefðu ekki
atVinnulegar þarfir fyrir tækið
eins og hann.
Ég fyrir mitt leyti féllst á
að iána manninum síma og
gerði mínar ráðstafanir í sam-
ræmi Við það hjá bæjarsfman
um, og brugðu starfsmenn
hans skjótt við og lögðu símann
inn í íbúð kunningja míns, sem
greiddi fyrir flutninginn. Var
nú kyrrt nokkra daga, en þá
fær maðurinn tilkynningu frá
bæjarsímanum um að umsókn
hans sé komin í gegn og sím-
inn verði tengdur eftir nokkra
daga.
Ég er ekki frá þvf að það sé
eitthvað mei: a en lítið athuga
vert við rekstur bæjarsímans
hér í Reykjavík og það þyrfti
að endurskoða hann frá rótum.
Ég hygg ei að starfsl’ið ó-
nefndra deilda bæjarsímans
ætti að víkja og sæmilega kurt-
eist og skynsamt fólk ætti að
koma í staðinn.
S. S.