Vísir - 25.02.1967, Blaðsíða 5

Vísir - 25.02.1967, Blaðsíða 5
V í SIR. Laugardagur 25. febrúar 1967. 5 Etrúrskar konur báru fram rétti gerða úr vatni og hveiti líkt og spaghetti Við heyrum varla orðin makkaroni og spaghetti svo að okkur verði ekki hugsað til Ítalíu, landsins, þar sem þessi hveitimatur er ein aðaluppistað- an í mörgum af þeim þjóðarrétt- um, sem frægastir hafa orðið. Og mun ekki vera ofsögum sagt að hver ítali boröi að jafnaði marga kílómetra af spaghetti á ári hverju. Spaghetti og makkaroni eru ekki nema tvö afbrigði af „pasta“, en svo nefna ítalir hveitimat þennan. Gefa þeir honum svo ýmis gælunöfn, t.d. spaghetti', makkaroni og lasagna, eftir því hvernig hveitistykkin eru í laginu og hvernig efnasam- setningin í þeim er. Margir hafa haldið því fram aö landkönnuðurinn Marco Polo hafi flutt uppskriftina að þessum hveitimat meö sér frá Kína til Ítalíu, en það mun vera alger misskilningur aö því er aðrir segja. I dagbók sinni minnist Marco Polo á einum stað á kínverskan rétt, sem geröur sé úr hveiti og vatni — en þessi réttur var mjög svipað- ur lasagna, sem hann þekkti frá Feneyjum þótt hið síðarnefnda hafi ekki komizt til skila í þýð- ingum á dagbók hans. Gerði maður nokkur að nafni Milton Davis grein fyrir þessu nýiega í „Rome Dafly American" og kemur hann þar með margt annað fróðlegt í sambandi við þennan ítalska hveitimat. Segir Davis að etrúrskar konur hafi gert lengjur úr hveiti deigi og mótað lengjumar í elþ- húsáhaldi, sem líktist prjóni. í rómverskum sögum segir frá því að þúsund árum fyrir daga Marco Polo hafi Rómverjar gætt sér á þessum rétti og Apicio Celio, yfirmatsveinn i eldhúsi Tiberiusar keisara er sagður hafa aukið matarlyst keisarans meðan hann dvaldist á Capri með því að gefa honum „pasta tirata" hveitilengjur. Og 100 árum áður en Marco fór til Kína segir einsetumaður nokkur frá því, að honum hafi verið borið makkaroni á bæ í nágrenni Napoli. i matreiðslu- bók frá þvi um 1400 er sagt frá pasta, sem er í laginu eins og skeifur, skóspennur og bók- stafir. Orðið makkaroni, sem upp- haflega var skrifað maccheroni er afbökun á griska orðinu „makaria“. „Makaria“ var nafn á rétti, sem Grikkir snæddu meðan þeir stóöu næturvörð hjá látnum ættingjum og vinum. Sérfræðingar segja, að eftir að spaghetti er komið á diskinn megi ekki skera það með hníf — og það á að borða þannig að sambandið milli munns og disks slitni ekki fyrr en spag- hettið er búið. Hætt er þó við að mörgum finnist slíkt athæfi ekki til fyrirmyndar og varla ástæða til aö taka þann sið upp hér noröur á íslandi, jafnvel þótt okkur finnist gott aö fá spaghetti öðru hvoru til tilbreyt- ingar frá kartöflum með kjöti eða sem sjálfstæðan rétt. Makkaroni er einhver fljót- gerðasti réttur, sem hugsazt getur, en heldur er hann nú bragðdaufur, ef hann er ekki bættur með sósum og kryddi. Pasta asciutta spilamennsku á köldum vetrar- kvöldum: Sjóðið spaghetti og skoliö það vel. Gerið hvíta sósu og lit ið hana méð örlitlum tómat- krafti. Skerið spaghettið í bita og smyrjið síðan litlar eldfastar skálar. Setjið svolitla sósu á botninn, síðan spaghetti, þá rækjur og síðan sósu aftur. Strá ið rifnum osti yfr, setjið í 275 gráðu heitan ofn og látið bakast þar til rétturinn er vel heitur og Ijósbrúnn. „Pasta asciutta“ Algengasti ítalski spaghetti- rétturinn er vafalaust „spag- hetti a la milanaise", en það er einfaldlega spaghetti nieð tómat- sósu og osti með kryddi að vild og eru olffur bomar með. „Spaghetti a la romaine“ og „spaghetti a la bolonaise“ eru líka þekktir spaghettiréttir en þeir eru flóknari en Mílanó- spaghettj. „Pasta asciutta“ er einnig ljúffengur ítalskur spag hettiréttur og er hann gerður á eftirfarandi hátt: 2—3 laukar, 1 geiri hvitlauk- ur, 4 skeiðar olía, 200 g svína hakk, 100 g skinka, 100 g tómat- kraftur, 65 g sveppar, 1 lárviðar lauf, rosmarin, salt og pipar, Yi líter vatn, 400 g spaghetti og rifinn ostur. Brytjið laukinn og hvítlaukinn f smábita og látið brúnast í olíunni. Brytjið skinkuna og setj ið hana ásamt hakkinu út f og látiö malla nokkrar mínútur. Bætið tómatkraftinum út í, enn- fremur sveppunum sundurskom um og kryddinu. Látið sjóða a. m.k. 25 mínútur. Spaghetti er soöið og skolað og sósunni hellt yfir og hún skreytt með nokkrum sveppa- sneiðum. Rifinn ostur borinn með. Sambandið milli manns og disks má helzt ekki slitna fyrr en neytandinn hefur nnbvrt allt, sem á diskinum er. Makkaroni er nefnilega ekki gert úr öðru en hveiti, vatni og salti og egg eru sett f beztu tegund- irnar. Af þessu gefur að skilja að það er snautt af vítamínum, en auðmelt, ef það er soðiö hæfilega mikið. s v-t ■ b Sænskur spaghettiréttur Þennan spaghettirétt segja Svfar að tilvalið sé að bjóða upp á þegar tekig er smáhlé frá Sagt er að etrúrskar konur hafi gert spaghetti. Chanel segir . aðeins mður á mið læri — mað- ur líkist helzt skólastelpu. Fá- ránlegt! Chanel sagöi skýrt og skorin- ort að- París sé að missa sæti sitt sem tfzkumiðstöð. —: Aldrei fyrr en nú hef ég heyrt nokkum þora að gefa í skyn að tízkan komi frá Italíu eða USA. Við höfum misst stöðu okkar í tízkuheiminum, vegna þess að það eru karlmenn sem teikna fötin hér. — Franskar konur sem búa úti á landsbyggðirini eru betur klæddar en konur i París og það er vegna pess að úti á landi eru þúsundir góðra sauma- kvenna, sem kunna sitt fag, sagði Chanel í lok blaðamanna- fundarins. Stutta tízkan ■ Coco Chanel, franska tízku drottnlngin, hefur hrærzt í tízku heimi Parísar i meira en hálfa öld og jafnan notið þar mikillar virðingar. Nú er hún orðin 83 ára og f haust verður frumsýnt í New York leikrit, sem fjallar um ævi hennar. Var fyrir skömmu haldinn blaöamanna- fundur í sambandi viö leikritið og mætti Chanel þar að sjálf- sögðu. Ekki þarf að því að spyrja að hún var m. a. spurö um álit sitt á stuttu tízkunn; og svaraði hún þá: — Stútta " tízkan, 'þar sem pilsfaldurinn er uppi á miðjum lærum er hræðilega bjánaleg og hlægileg. Menn sem kæra sig ekki um konur ættu ekki að fá að gera föt handa þeim. Þeir eru bara að reyna að gera þær hlægilegar. Það er engri konu f hag að vera í pilsi, sem nær Peysur sem þessi eru ekki óalgeng sjón í gluggum sportvöru- verzlana erlendis, á Norðurlöndum, í Þýzkalandi og Mið- og Suöur-Evrópu. Eru þær jafnan nefndar íslandspeysur, eða ein- faldlega ICELAND, upp á ensku og á nafnið vafalaust að gefa til kynna að þessar peysur séu notaöar í frosthörkunum norður á Islandi og því áreiðanlega hlýjar. Lítíð sést þó af peysunum hérna, enda eru þær ekki gefnar — sá fulltrúi Kvennasfðunnar eina slíka í glugga ffnnar verzlunar í París og kostaði hún hátt á fjóröa þúsund krónur. En það eru fleiri en þessar peysur, sem kenndar eru við ísland. Nágrannar okkar á Noröurlönd- unum kalla útprjónaðar Iopapeysur gjaman íslandspeysur og em þær ólíkt meiri íslandspeysur en peysan sem stúlkan á myndinni er i.

x

Vísir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.