Dagblaðið Vísir - DV - 03.11.1993, Blaðsíða 15

Dagblaðið Vísir - DV - 03.11.1993, Blaðsíða 15
MIÐVIKUDAGUR 3. NÓVEMBER 1993 15 Spilaf íkn Háskólans Frá því ég fyrst man eftír og allt fram á seinni ár hefur Háskóli ís- lands haft þann sess í huga mínum að vera eins konar vitur afi þjóðar- innar, afi sem hefur á langri leið safnað undir hatt sinn þeirri visku sem gerir menn góöa og umburðar- lynda og leggur gott eitt til allra mála og allra manna. Til hans sækja afabömin æðstu uppfræðslu í menningu og mennt- um til þess að þeim megi vegna vel á lífsleiðinni í viðleitni til að verða landi sínu og þjóð að gagni og sóma - að vísu um leið og þau ná til sín bestu bitunum. Hvað sem það kostar Á seinni árum hef ég reyndar orðið þess var að afinn á það til að þrengja að sjálfstæðri hugsun manna og jafnvel hirta eigin vís- indamenn fyrir að fara út af „rétt- um“ brautum. Ég tel mig líka hafa orðið þess varan að bestu börnin, þau sem fá löngum að dunda sér í fangi afans, eiga til að verða hrokafullir oflát- ungar sem telja sig réttboma til allra gæða, hvaða verði sem þau eru keypt, þótt það væri andleg og líkamleg heilsa þeirra sem aldrei komust að hnjám afans, jafnvel lif þeirra. Þess er vart að vænta að jafnvel bestu öfum mistakist ekk- ert. Þess vegna baröi ég í brestina, jafnvel þótt takmarkanir, tíllits- leysi og sérgæðingsháttur alltof margra úrvalsbama verði stöðugt meira áberandi. Áleitin hugsun Nú er brotið í blað. Nú leitar sú hugsun æ meira á mig að þetta gerist, ekki þrátt fyrir að bestu bömin fengju að njóta uppfræðslu afans heldur vegna þess. Það er komið á daginn að afinn veigrar sér ekki við að steypa „óhreinu" böm- unum sínum í glötun ef hann getur hagnast á því. Spilafíkn er svo algeng að flestir þekkja einhvem sem hefur orðið henni að bráð svo að líf hefur orðið rústir einar, andlega, líkamlega og íjárhagslega, jafnvel svo að við- KjaHarinn Sigurjón Valdimarsson blaðamaður komandi hefur svipt sig, eða reynt að svipta sig lífi. Það er ekki svo aö líf spilafíkilsins eins sé lagt að veði heldur verður fjöldi vanda- manna hans fyrir barðinu á afleið- ingunum, því að fiklamir fara aUar leiðir til að afia fjár til aö spila með og em þá þjófnaöur og skjalafals ekki undanskilin. Spilatækni fyrir hvern? Af spilafíkninni hefur Háskólinn haft drjúgar telqur í áratugi og er orðinn svo deyfður af ósómanum að hann kann ekki lengur að greina rétt frá röngu. Forsvarsmenn hans segja nýju spilakassana vera framþróun í spilatækninni, neytendum til hags- bóta, þótt öllum megi vera ljóst að tæknin er fyrir útgerðarmenn kass- anna, til þess að ánetja fíklana enn betur svo þeir reyti enn meira af sér, með góðu eða illu, hinu „góða“ mál- efhi til framdráttar. Svei!!! Háskólinn hefur enga afsökun. Hann hefur alið við kné sér þá lág- kúm sem engin ráð finnur til að fjármagna stofnunina aðra en lægstu hvatir lítilla manna. At- vinnulífið nýtur ávaxtanna en neit- ar aö borga og stjómmálamennim- ir hafa ekki döngun í sér til að láta það bera kostnaðinn. Þessi afi, útvörður menningar og mennta, ættí öðrrnn fremur að styðja veikustu þegna þjóðfélagsins í stað þess að hrinda þeim dýpra í eymdina. Er afinn sjálfur kannski spilafikill sem einskis svifst? Siguijón Valdimarsson „Háskólinn hefur enga afsökun. Hann hefur alið við kné sér þá lágkúru sem engin ráð finnur til að fjármagna stofn- unina aðra en lægstu hvatir lítilla manna.“ Þýðingar ástarlíf sins Það er auövitað ábyrgðarhlutí að þýða kvikmyndir og sjónvarpsefni ofan í íslenskan landslýð. Einstöku sinnum em málvandir menn að gera veöur út af þessum þýðingum; má mikiö vera ef þær draga ekki stórlega úr ánægju þeirra af því að horfa á myndir í sjónvarpi og kvikmyndahúsum. Þetta er auðvitað ekki nógu gott, en ég verð að játa að þessar þýðing- ar, hversu klúðurslegar sem þær eru, angra mig sárahtið, ef með- fylgjandi kvikmyndir og sjónvarps- efni er í góðu lagi. Og ef kvikmynd- imar eru vondar má iðulega hafa nokkra skemmtan af þessu texta- klúðri. Stimdum er þetta klúður svo yfirgengilegt að það snýst upp í andhverfu sína, verður gott, jafn- vel skáldlegt. Til dæmis man ég ekki lengur hvað gerðist í kvik- myndinni „Miami Blues" en ég mun aldrei gleyma því hvemig þýðandi lagði út af starfsheití einn- ar persónunnar í myndinni en hún var kynnt til sögunnar sem „aerobics instructor". Þýðandinn Kjallarinn Aðalsteinn Ingólfsson listfræðingur sagði manneskjuna nefnilega vinna „við jámabindingar.“ Þýðandi sjónvarpsþáttanna um „Shelley“ tók einnig flugið af og til. í þætti sem sendur var út í des- ember 1990 taldi söguhetjan sig vera komna með kýh, þ.e. „car- buncle“, en þýðandinn vildi láta hta svo út að Shelley væri með „bíl- belti". Yfirleitt legg ég ekki þessa texta á minnið; er einfaldlega of önnum kafinn viö að fylgjast með því sem fagmáhö nefhir „myndmál". En svo vih tíl að í umræðu um góöa og vonda texta við kvikmyndaefni, sem fór fram hér á landi fyrir nokkrum misserum, hvatti einn forsvarsmaður þýðenda almenning til að veita þeim aðhald í vanþakk- látu en þýðingarmiklu starfi. Allar götur síðan hef ég haft fyrir sið að skrá í kompu ýmiss konar skemmtilegheit af skermi og tjaldi sem ég vil nú leyfa öðnnn að njóta með mér. Orðfæri um kynlífið Það er eftirtektarvert hve mjög menn misstíga sig á ýmislegu ensku orðfæri um kynlífið, jafnt slangi sem hátíðlegu máh. í mynd eða þætti sem heitir „Thats Ldfe“ var „libido" til dæmis orðið að „lík- ama“ sem ég hugsa að hefði komið Freud á óvart. Hins vegar hefði mér ekki komiö á óvart aö sjá „French letters" þýtt sem „ frönsk sendibréf'. En á dauða mínum átti ég fremur von en að sjá þessi „frönsku bréf‘, það er „smokka“, þýdd sem „umbúðabréf' („Láp- stick"). í myndinni „Naked Gun“ er minnst á það sem gefur þessum „mnbúðum" tilverurétt, nefnilega „penis“, meira að segja „concrete penis“. Þýðandinn dettur niður á rismikla lausn á þessum tiltekna þýðingarvanda, nefhilega „krókó- dílatippi". í fremur vondri mynd með Katherine Hepbum, „Grace Quigley“, er líka komið stuttlega inn á kynferðisleg samskipti. Kona segist hafa „trnning tricks" sér til tekjuöflunar. Þessu trúir þýðand- inn rétt mátulega, enda er hér átt við vændi, og segir hana bara „beita brögðum". í sjónvarpsmynd, -sem heitir „Shadow Makers“, er sömuleiðis talað um kvensniftir sem fari „aha leið“ - „go ah the way“, sem við strákarnir viíum alveg hvaö þýðir. En þýðandinn veit það ekki og seg- ir konumar „tvístrast um aht“. Jamm. í eftirminnhegri mynd, „Blue Velvet“, gerist einu sinni sem oftar að maður fer höndum um kven- mannsbóg með augsýnilegri vel- þóknun, enda er þama um sjálfa Isabehu Rosselini að ræða. Segir þá Isabeha: „You like the way I fe- el“, en þýðandinn skrifar: „Finnst þér gott hvemig mér hður“. Mál er að linni áður en DV verð- ur sér til minnkunar út af þessu hjali mínu um þýðingar á ástarlífi í kvikmyndum. Aðalsteinn Ingólfsson „Stundum er þetta klúöur svo yflr- gengilegt aö það snýst upp í andhverfu sína, verður gott, jafnvel skáldlegt." „Sú stefna sem ríkis- stjórnin hefur fylgt hefur verið sú að koma hag- kerfinu í jafn- vægi, bæöi með þvi að ná „tiniuuiHif cynnaun, fram stööug- formaður efnahags- leika í verð- og viðskiptanefndar lagi og eins Alþte^is. með því að draga ur viðskipta- halla. Vegna þessa hafa vextir þurft aö vera háir. Núna er ástandiö orðiö þokka- legt, verðbólgan lág og betra innra jafhvægi mihi atvinnu- greina en oft áöur. Með vaxta- lækkun er ríkisstjómin að senda frá sér þau skilaboð að samdrátt- arskeiðinu sé aö fjúka. Lækkun vaxta kann að leiöa th þess að fyrirtæki ráðist í auknar Qárfestingar og að eyösla aukist. Spumingin snýst um þaö hvort framleiöslan eykst nógu mikiö th að vega upp á móti útgjaldaaukn- ingunni. Þetta er vissulega áhætta sem ríkisstjórnin er að taka en að mínu mati tímabær. Aukist innlend eftirspum eftir lánsfé mun ákvöröun ríkisstjóm- arinnar koma fram í auknum erlendum lánum. Ég tel hins veg- ar að þaö hafi veriö gerö það mik- h thtekt í íslenskum fyrirtæKjum að þau geti aukið framleiðsluna á móti. Það má því gera ráð fyrir aö framleiðslan geti staöiö undir aukinni eyðslu. Ef það helst í hendur þærf erlend lántaka ekki aö komaniður á viðskiptajöfnuö- inum. í þessu felst áhætta sem vonandi gengur upp.“ Kætta á verð- bólguskriðu „Spuming- in snýst ura þaö hvort vaxtalækk- unin heldur mikið fram yfir næstu kosningar. Á þaöhefurver- ru>u„u, u. mu>uir iðbent aðað- asson, letdor og gerðir ríkis- hagtræðingur hjá stjómarinnar Hagfræðistotnun. beinist frekar aö afleiðingum vandans en vandanum sjálfum. Ástæöa hárra vaxta hér er í gróf- um dráttum mikhl hahi ríkis- sjóðs og viöskiptahahi auk þess sem bankamir hafa þurft nokkuö hressilegan vaxtamun vegna út- lánatapa. Þá raá og nefha óleyst- an skipulagsvanda í landbúnaði og sjávarútvegi. Aðgeröir ríkis- stjórnarinnar nú hreyfa ekkert viö þessum vanda. Aðgerðir ríkisstjómarinnar nú felast fyrst og fremst í að auka peningamagn í umferð. TU skamms tima mun shk aðgerð lækka vextí. En þegar th lengri tíma er htið er hætt við þenslu, verðbólgu, auknum viðskipta- haha og gengislækkun. AUt þetta hrópar á hærri nafhvexti. Já- kvæöu áhrifin gætu veriö þau aö koma raunvöxtum niður þannig aö þeir verði einhverju hálfh th einu prósenti hærri en erlendis með því að ióta erlenda og inn- lenda banka keppa um að lána ríkissjóðl (Væntanlega munu þó erlendir flárfestar taka einhvería áhættupremiu. þegar þeir lána hingað.) Neikvæðu áhrifin eru aítur á móti auknar erlendar skuldir og verulegar líkur á nýrri verðbólguskriöu.“ -kaa

x

Dagblaðið Vísir - DV

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Dagblaðið Vísir - DV
https://timarit.is/publication/255

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.