Þjóðviljinn - 16.11.1983, Side 6

Þjóðviljinn - 16.11.1983, Side 6
6 SÍÐA - ÞJÓÐVILJINN Miðvikudagur 16. nóvember 1983 NÁVÍGI Siguður A. Magnússon skrifar um leikhús Höfundur: Jón Laxdal Þýðandi: Arni Bergmann Leikstjórn: Brynja Benediktsdóttir og Jón Laxdal Leikmynd: Björn G. Björnsson Búningar og aðstoð við leikmynd: Guðrún Sigríður Haraldsdóttir Lýsing: Hávar Sigurjónsson Jón Laxdal, leikari, leikstjóri, þýðandi, rithöfundur og mynd- listarmaður, kemur fram í tveimur gervum í Þjóðleikhúsinu þessa dagana, gervum höfundar og leik- stjóra, og bregður heldur betur á leik í verki sínu, „Návígi", sem frumsýnt var á fimmtudagskvöld. Jón nefnir hugsmíð sína „grátt gaman“ og kann sú að hafa verið ætlun höfundar, en mér sýndist fremur vera um að ræða græsku- laust gaman með farsakenndu ívafi og ljóðrænum köflum í bland við heimspekilegar vangaveltur og góðlátlega ádeilu sem stundum kitlar hláturtaugarnar en er hvergi beitt eða nærgöngul. Leikurinn gerist í lokuðum heimi þarsem hjónin-Paul og Rut ráða húsum og láta sig heimsvið- burði engu máli skipta þó verið sé að klifa á þeim í fréttum útvarps- ins. Þeirra ær og kýr eru gamlar minningar, glataðir möguleikar lífs og listar og endalausir draumórar um framtíðarverkefni sem aldrei verður hrundið í framkvæmd. Paul er kvikmyndaframleiðandi og býð- ur til sín með nokkurra ára millibili leikstjóranum Rudolf til að halda uppi við hann langdregnum og sundurlausum einræðum um allt milli himins og jarðar, en frúin og gestúrinn fá líka að flytja sínar ein- ræður, og sanna þau öll, hvert með sínum hætti, að „orð eru morð“ einsog segir á einum stað í textan- um. Fjórða persónan í leiknum er Höfundur, sem lítið kemur við sögu en reynist vera andstæða þremenninganna að því leyti að hann kemur ráðagerðum sínum í framkvæmd, enda hefur hann sagt skilið við rómantískar skáldagrillur æskuáranna. Jón Laxdal lætur þess getið í leikskrá að verk hans sé nokkurs- konar minnisvarði um þá yndislegu menn og konur sem alla ævi gengu með listamannsdrauminn í magan- um, en létu hann aldrei rætast. Minnist hann í því sambandi á Gvend dúllara, sem fundið hafi upp sérstaka list, áður óþekkta, farið að dúlla fyrir sjálfan sig og aðra og búið til nýja listgrein sem lifði með honum og fór með honum í gröfina. Kannski er það ekki fjar- stæðara en margt annað að sjá. „Návígi" í teikni Gvendar dúllara eða þeirrar rammíslensku hefðar að láta móðan mása um heima og geima, en koma aldrei að kjarna máls. í þeim skilningi gæti leikritið sem best verið skopgerving á ís- lenskum drykkjusamkvæmum þar- sem veislugestir úthella hjarta sínu hver fyrir öðrum og afhjúpa allar sínar sálflækjur, en ná aldrei raun- verulegu sambandi við náungann. Undir þvflíkum kringumstæðum lýstur tjáningarþörfinni saman við röklegt samhengi þess sem sagt er, og úr verður allsherjarglundroði. Af þeim sjónarhóli séð verður nafn verksins vitaskuld kaldranalegt öfugmæli. í „Návígi“ er ekki neinn eigin- legur söguþráður eða framvinda, hvergi veruleg átök eða dramatísk ris, en kappnóg af djúpspökum at- hugasemdum og hnyttilegum orða- leikjum og tilsvörum. Jón Laxdal er langreyndur pg víðlesinn leikhúsmaður og færir sér óspart í nyt ýmis þau tæknibrögð sem fyrir- rennarar hans margir hafa beitt með góðum árangri, svosem endurtekninguna, leikinn innan leiksins, hlerunina, misræmi orða og athafna, líkamlegar kollsteypur og tvöföld leikslok. Sumt af því lánaðist mætavel, en annað miður. Til dæmis þótti mér hlerun frúar- innar í fyrsta þætti ósannfærandi, jafnvel í farsaleik, og leikslokin tvöföldu minntu óþægilega á Priestley. Nú er það eitt af hlutverkum allrar listar að leiða fram einhvers- konar túlkun eða persónulega sýn veruleikans, og fyrir Jóni Laxdal vakir auðsæilega ekki að birta neina einhlíta niðurstöðu um mannlífið eða veruleikann, heldur láta verkið lifa í fjölbreytilegum blæbrigðum tungunnar í hverri líð- andi andrá. Að vísu vill að jafnaði slakna á spennu í slíkum verkum, en þau búa þá einatt yfir öðrum eigindum sem á einhvern hátt gera þau nákomnari daglegu lífi. Það er vitaskuld smekksatriði hvort menn kjósa fremur dramatíska spennu hins stranga forms eða hæglátt rennsli hins straumlygna fljóts, en það útheimtir vissulega mikinn málfarslegan galdur að velja seinni leiðina og varla á færi annarra en meistara tungunnar. Kemur mér í því sambandi í hug þýska leik- skáldið Botho Strauss sem mér virðist hafa haft áhrif á aðferð Jóns, en þar á lærlingurinn margt ólært ennþá. Jón Laxdal hefur notið fulltingis Brynju Benediktsdóttur við svið- setningu „Návígis“ og virðist mér þeim hafa prýðisvel tekist að gæða sýninguna samfelldum heildarsvip, réttri hrynjandi og nauðsynlegri hreyfingu á sviðinu sem hamli gegn hinum löngu einræðum og þeirri innri kyrrstöðu sem einkennir text- ann. Kannski voru átökin milli texta og leiks markverðasti þáttur sýningarinnar. Glæsileg leikmynd Björns G. Björnssonar stuðlaði mjög að þekkilegri ytri áferð sýningarinnar með gróðursælum blómaskála í bakgrunni og stflhreinum tré- og tágamubblum í forgrunni. Búning- • Blikkiðjan Iðnbúð 3, Garðabæ Onnumst þakrennusmíði og uppsetningu — ennfremur hverskonar blikksmíði. Gerum föst verðtilboð SIMI 46711 ,JPersónur leiksins eru dregnar skýrum og einföldum dráttum eins ogvera ber í gamanleik með farsakenndu fvafi,“ segir Sigurður A. Magnússon í umsögn sinni. Leikarar f.v. Borgar Garðarsson, Róbert Arnfinnsson og Guðrún Þ. Stephensen. ar Guðrúnar Sigríðar Haraldsdótt- ur voru sömuleiðis hæfilega stfl- færðir og auðkennandi. Hávar Sig- urjónsson stjórnaði lýsingu og varð ekki að fundið. Persónur leiksins eru dregnar Skýrum og einföldum dráttum eins og vera ber í gamanleik, með farsa- kenndu ívafi. Róbert Arnfinnsson varð mest úr hlutverki Pauls, dró upp ljóslifandi og verulega hug- tæka mynd af penpíulegum, drykk- felldum og kúguðum draumóra- manni sem er ofurseldureigin mál- æði og tilfinningalegri ruglandi. Guðrún Þ. Stephensen lék Rut konu hans og fór víða á kostum, einkanlega í græskulausum orða- sennum við eiginmanninn, en ég áttaði mig aldrei á hversvegna hún var ýmist látin tala rammbjagaða íslensku með erlendum hreim, dönskum og amnskum, eða fara með móðurmálið kórrétt og hreim- laust, en vafalaust var það partur af leiknum innan leiksins sem erfitt var að fá botn í. Hinsvegar voru ýmsir orðaleikir í hrognamáli hennareinkarhnyttilegir. Rutvarð sérkennilega geðfelld og nákomin í meðförum Guðrúnar. Borgar Garðarsson lék Rudolf, trúðinn í leiknum, túlkaði manninn skýrlega og átti marga tilþrifaríka spretti farsakyns, þó stundum væri teflt á tæpasta vað um endurtekn- ingar. Borgari lánaðist sá galdur að gera þennan hrútleiðinlega mann alltaðþví geðþekkan með köflum. Baldvin Halldórsson fór með lítið hlutverk Höfundar og túlkaði það röggsamlega, en hefði að skað- lausu mátt vera ísmeygilegri. Árni Bergmann mun hafa snar- að leiknum úr þýsku á þremur sól- arhringum sem hlýtur að teljast afrek, því málfarið var lifandi og eðlilegt og víða hnyttið, og er þó ekkert áhlaupaverk að flytja orða- leiki milli tungumála. Sigurður A. Magnússon. Ætla að ganga á hæsta fjall Vesturálfu „Fjallgöngur eru hluti af okkar lííl4 4 „Sá sem mœnir til stjarnanna nœr að vísu ekki takmarki sínu. Hinsvegar á hann víst að komast hœrra en sá, sem miðar allt við kjarrið“. Þannig gætu víst hljóðað ein- kunnarorð þeirra Alpaklúbbsfé- laga. Sá klúbbur var stofnaður 1976 og hefur auðvitað fyrst og seinast fjallgöngur á stefnuskrá sinni. Og nú á svo sannarlega ekki að miða við kjarrið. Fjórir klúbbfé- lagar hafa ákveðið að halda, innan fáeinna vikna, til Suður-Ameríku og klífa þar 7000 m. hátt fjall. Farið verður í janúar n.k. en þá er sumar á þessum slóðum. Þessir ofurhugar eru: William Gregory, 28 ára gam- all tónlistarmaður, Pétur Ás- björnsson starfsmaður Orkustofn- unar, 26 ára, Hermann Valsson, 27 ára gamall skrifstofumaður,og Þor- steinn Guðjónsson, verkamaður 22 ára. Fjallið, sem þeir félagar hafa hugsað sér að klífa, nefnist Aconc- aqua eða hvíta fjallið. Það er hæsta fjall í Vesturálfu, tæpir 7000 m og í Argentínu, mjög nálægt Chile. Þetta er hæsta fjall, sem Islending- ar hafa klifið til þessa og jafnframt hið hæsta utan Himalayafjalla. Farin verður hin svokallaða „Pólska leið“ upp á fjallið. Fjall- gangan sjálf á að taka 3 vikur. Á fjallinu verður að setja upp fernar tjaldbúðir, aðallega til þess að fjall- göngumennirnir geti aðlagað sig aðstæðum. Það stafar af því að þeg- ar komið er yfir 5 þús m hæð gengur stöðugt á orkubirgðir lík- Fjallgöngugarparnir frá v.: Hermann Valsson, Pétur Ásbjörnsson, Þor- steinn Guðjónsson, William Gregory. Mynd.: -eik. amans, sem nær ekki að endurnýja sig vegna súrefnisskorts í andrúms- loftinu. Það var aldrei nema von að einn blaðamaður spyrði hvort þetta væri ekki hættulegt ferðalag. Eg sá ekki betur en kankvíslegt bros flögraði yfir andlitið á Gregory. „Ég geng í hættu hvar ég fer“. Það kemur fyrir að menn hálsbrotni í stigum heima hjásér. -Jú, víst erþetta varasamt: snjóflóð, snöggir stormar, hríðar, mikill kuldi, þunnt loft þegar ofar dregur. Við ýmsu er að búast. En árið 1980 höfðu 13 leiðangrar fjall- göngumanna klifið fjallið. „Við erum engir ofurhugar“, sögðu þeir félagar, „en fjallgöngur eru bara hluti af okkar lífi“. Og þeir eru engir viðvanginar í faginu. Þeir eru allir búnir að iðka fjall- göngur í nokkur ár, utan lands og innan, m.a. í Ölpunum og allir hafa þeir klifið Mont Blanc. Seinast í sumar voru þeir að klifra úti í Evr- ópu. Og hvað kostar svo ferðin? Svona 350 þús. kr. og þá er aðeins reiknað með því nauðsynlegasta. „Við vitum ekki um neina fjárhags- lega aðstoð en höfum skrifað 150 fyrirtækjum og kannski áskotnast okkur eitthvað fráþeim“. Þeir hafa fengið mjög hagstætt flugfar hjá Arnarflugi til Amsterdam en verða síðan að sjá um sig sjálfir. „En eitt er víst, við förum hvað sem tautar og raular með fjármagnið“._ mhg.

x

Þjóðviljinn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.