Lesbók Morgunblaðsins

Ulloq
Ataaseq assigiiaat ilaat
Saqqummersitaq pingaarneq:

Lesbók Morgunblaðsins - 30.01.1977, Qupperneq 11

Lesbók Morgunblaðsins - 30.01.1977, Qupperneq 11
VARSTU SWO A1IRILU KLAUF/ AÐ þú FéKKST AÐEtNS EtNU 6/NNt A£> i/ERA A/IEÐ? MANSTU HVERNI& ÞAE> KOM 'TIL'? 1//P l/ORU/U 'A L/ELL/NUM■ þA£> l/AR 80/P AÐ KJOSA ALLA NEMA M/6- É6 STÓP E/W EFT/K- T/L HL/0AR V/£> VÖLL/NN- EN VARALVE& FAST- 'AKVEpUZN AP VERA ME£>„ MWU' L/€>/." NIA é& VERA MEE>? • <' . " 'i Bréf að sunnan Framhald af bls 11 dimdi upp úr klukkan sex. Hér var enn lesbjart klukkan langt gengin nfu. Aldeilis útilokað virtist að komast að á matsölu- stað. Allir virtust borða standandi upp á endann og allt var svo yfirfullt af unglingum sem mynduðu langar biðraðir allstaðar. Við höfðum litla löngun til þess að nærast á þennan máta og stungum okkur út f hliðargötu og fundum að lokum matsölu við okkar hæfi, með dæmigerðum spönskum mat. Tvö borð voru laus, en á þeim stðrt spjald sem á stóð Riservado (frátekið). Við lituð- umst um eftir einhverju sem ekki var frátekið en f sömu svifum birtist þjónn sem svifti merkinu af borðinu og bauð okkur sæti með mikilii handa- sveiflu. Þar sem matseðillinn var eingöngu á spönsku var úr vöndu að ráða þvf spönsku- kunnáttan er ekki á marga fiska. Vandinn leystist þannig að við vorum leidd að löngu borði með úrvalinu á. Mjög girnilegt kjöt var á einu fatinu og nú var eftir að vita hvers- konar kjöt væri um að ræða. Ég baulaði lágt til þess að vekja ekki of mikla athygli á fávizku minni. „No, Senor, no, no,“ og svo kom feikna orðaflaumur sem ég græddi lftið á. Ég jarmaði. „A, Si, Si, cordero, Senor.“ Þá veit maður það að lamb heitir cordero. Kjötið smakkaðist frábærlega vel. Gott var að koma inn úr kuldanum þetta kvöld. Kannski voru það viðbrigðin frá Kanarf en heima verður manni ekki svona kalt f 8 stiga hita. Hér stóð andgufan út úr hverjum manni eins og f frosti heima. Morguninn eftir var rigningar- suddi en við fengum okkur smágöngu og nú var mannmergðin ekki eins ofboðs- leg og kvöldið áður. Fólkið er mjög nýtfzkulega klætt og vel tilhaft. Unglingarnir sérlega smekklegir og viðburður að sjá druslulega unglinga. Héðan er ferðinni heitið til Santander, sem er borg á norðurströnd Spánar. Okkur er tjáð að flugvöllurinn þar sé lokaður vegna breytinga og að næsti flugvöllur sé Bilbao f rösklega 120 km fjarlægð. Við bókuðum sæti á flug sem átti að fara frá Madrid kl. 16.20, yfir- gáfum hótelið kl. 12 á hádegi, að við héldum, sögðum að við mundum sækja farangurinn kl. 14.00 og fórum út að borða. Náðum f leigubfl og sóttum farangurinn og héldum út á flugvöll. Nú kom tfmaskekkjan sér vel fyrir okkur þótt við viss- um það ekki fyrr en sfðar um daginn. Flug IB612 var að fara og við sáum enga ástæðu til þess að hanga eftir næstu vél og ákváðum að fara með 612. Það stóðst á endum að þegar allir höfðu komið sér fyrir f sætum, var tilkynnt að vegna veðurs væri fluginu frestað um eina klst. Biðum við f hálfa aðra klukkustund og var tvfvegis búið að breyta brottfarartfma, er allt f einu var kallað út. Gekk nú allt að óskum og var lent f Bilbao f ágætisveðri, logní en skýuðu. Meðan við bið- um eftir ferð f bæinn, var til- kynnt að fluginu sem við höfð- um upprunalega ætlað með, hefði verið aflýst. Þriðjudaginn, 7. desember, sóttu vinir okkar okkur til Bilbao. Sólskin og hitu u.þ.b. 16 stig f skugga. Ekið var um frið- sæl landbúnaðarhéruð þar sem kýr voru á beit og bændur stóðu við slátt og notuðu orf og ljá. Grasið er hvanngrænt, eins og eftir gróðurskúr f júlf heima og tré enn með laufi. Ströndin er tignarleg, klettótt með hvftum sandvfkum og við eina slfka er Laredo. Hér má enn kaupa fbúð á skikkanlegu verði en þó er bærinn á hraðri leið með að verða túristabær, enda fögur borg á fögrum stað. Santander er þekkt hafnar- borg á norður Spáni og héðan ganga hraðskreiðar ferjur til Southampton á Bretlandi og eru 8 klst. á leiðinn. A vfðáttu- maklum, hvftum sandfjörum stunda unglingarnir knatt- spyrnu og einn mann sá ég stinga sér f sjóinn. Um hálftfma akstur frá Santander, er okkur sýnt þorp sem varð- veitt ér óbreytt frá 13. öld. CoIIegiada de Dantillada. Allar götur eru hellulagðar og á torg- inu er brynningarþró fyrir hesta og nautgripi. Við fengum okkur öl á kránni, sem ekki hefir breytt svip f árhundruð og gólfborðan eru hin uppruna- legu, enda standa kvistirnir langt upp úr viðnum sem mýkri er. Hvert einasta hús skartar merki ættarinnar og maður kemst f sérkennilega stemningu og heyrir fyrir sér hófaskelli á steinunum og skrölt vagnhjólanna. Vegna þess að bærinn er f eigu og umsjá hins opinbera, er mun ódýrara að búa hér en annars- staðar og það væri sannarlega þess virði að dvelja á þorsps- hótelinu um mánaðartfma, orna sér við opinn eld f kránni, yfir öli sem borið er fram I 600 ára gamalli krús. Við kveðjum vini okkar og höldum ferðinni áfram til næsta áfanga sem er Barcelóna. Briet Bjarnhéðinsdóttir Framhald af bls. 6 Fjallkonan: Kvenfrelsi 2. árg. 1. tbl. Palladómur um þingmenn 2. árg. 16. tbl. Gísli Jónsson: Um kosningarétt og kjörgengi Islenskra kvenna. Lesbók Mbl. 40. og 41. tbl. 1971 og 1. — II. tbl. 1972. Ingibjörg Benediktsdóttir: Brfet Bjamhéðinsdóttir fædd 27. sept. dáin 16. mars 1940. Þjóóviljinn V. árg. 73. tbl. lsafold: Fyrirlestur kvenmanns um kvenfrelsi XV. árg. 1. tbl. Laufey Vilhjálmsdóttir: Hallveigarstaðir, hvar á húsið ad standa. Vlsir 20. árg. 88. tbl. Marfa J. Knudsen: Brfet Bjarnhéóinsdóttir minningarorð. Tfmarit Máls og menningar 2. hefti 1940. Matthfas Jochumsson: Um réttindi kvenna. Fjallkonan V. árg. 23. tbl. Morgunblaðið: Frá aðalfundi h.f. kvennaheimilið Halk veigarstaðir. Agrip af skýrslu formanns 18. árg. 223. tbl. Valtýr Guðmundsson: lslensk hringsjá. Eimreiðin XI bls. 235. Vilhjálmur S. Vilhjálmsson: Brfet Bjarnhéðinsdóttir áttræð á morgun. Hún er fyrsta fslenska konan sem haldið hefur opinberan fyrirlestur og jafnframt fyrsti kvenritstjóri á landinu. Alþýðublaðið 17. árg. 218. tbl. ÞjóðÓlfur: 40. árg. 1. tbl. Þorsteinn Gfslason: Frú Bríet Bjarnhéðinsdóttir sjötfu og fimm ára afmæli 27. september 1931. Morgunblaðið 18. árg. 223. tbl. Auk þess ýmsar smágreinar í dagblöðum, Kvennablaðið 1895 — 1915 og tslenskar ævi- skrár Páls Eggerts Ólasonar, Rvfk 1948 — 1952. Munnlegar heimildir: Birgir Möller, forsetaritari Brfet Héðinsdóttir, leikkona. //

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.