Lesbók Morgunblaðsins

Ulloq
Ataaseq assigiiaat ilaat
Saqqummersitaq pingaarneq:

Lesbók Morgunblaðsins - 12.04.1997, Qupperneq 7

Lesbók Morgunblaðsins - 12.04.1997, Qupperneq 7
ofbeldis „upphafinn“ í kvikmyndinni „The English Patient" og gerður stórbrotinn og harmrænn, persónurnar eru ekki jafn tvístr- aðar og þær birtast lesanda skáldsögunnar. En kvikmyndin hefur þó varðveitt tilfinning- una fyrir menningu sem á sér ekki lengur athvarf nema í rústum. Sögusviðin eru ann- ars vegar eyðimörkin þar sem allar menjar um mannlega návist eru þurrkaðar jafnóðum út af náttúruöflunum og hins vegar höllin á hæðum Toskana þar sem menningararfur Vesturlanda (og þetta atriði er miklu ljósara í bók en mynd) er samankominn í sundur- sprengdu húsi, í bókasafni sem er hrunið saman, í fólki sem er fjarri ættjörðinni og hefur misst vini og heilsu en hefur fundið sér lítið afdrep til að pústa út, rétt við vöggu nýaldarinnar og húmanismans, Flórens. Hætturnar eru alls staðar. Við hvert fótmál eru jarðsprengjur og dauðagildrur. Menn halda sér gangandi á eiturlyfjum og brenni- víni en ekki síður á samræðum, lestri og ást. Leikstjórinn og handritshöfundurinn Anthony Minghella, sem fékk Óskarinn fyr- ir myndina um sjúklinginn enska, hefur sagt að það hafi verið mikið átakaverk að kvikmynda bókina enda er hún mjög óþjál til slíks brúks. Ondaatje segir sjaldnast línu- legar sögur. Hann segir sögur í brotum, sögur sem standa nær ljóði en frásögn og þar sem sífellt er skipt um sjónarhorn og efni úr ólíkum áttum stillt upp hlið við hlið svo úr verður hlaðin spenna, átök við að tengja saman brotin. „Enski sjúklingurinn" var svo sem ekki óþekkt verk meðal bók- menntafólks enda fékk Ondaatje fyrir hana hin eftirsóttu bresku Booker-verðlaun árið 1992, fyrstur kanadískra höfunda. En vin- sældir kvikmyndarinnar sem nú hafa skotið bókinni aftur upp á metsölulista austan hafs og vestan hafa borðið hróður hans langt út fyrir þann hóp sem fylgist með hræring- um í bókmenntaheiminum. Myndin sýnir að enn er hægt að endurskapa metnaðarfull listaverk á tjaldi án þess að þau séu flött algerlega út og gerð að þriggja þátta Holly- wooddrama sem bæði er bók og mynd til hneisu. Ondaatje hefur um árabil verið einn athylisverðasti “eftirlenduhöfundurinn" sem ritar á enska tungu og jafnvel þótt bækur hans séu ekki jafn lesandavænar og bækur Bens Okri eða Vikrams Seth, sem taka frek- ar mið af raunsæi 19. aldar en framúrstefnu hinnar 20., hefur hróður hans borist víða. Nú hafa Óskarsverðlaunin fært honum frægð langt út fyrir raðir bókmenntafólks. Hann er orðinn vinsæll. í fangaklefanum og aðeins er vitnað í fleiri ljóð hans. Sannsöguleikanum er að mestu fórnað fyrir plottið, og ekki er skyggnst inn í persónuleika skáldsins. Nema hann er svo hugrakkur og stoltur, rífst við áhorfendur og vill ekki forða sér þrátt fyrir hvatningar. Þeir sem ekki þekkja Lorca eða eitthvað í sögu Spánar eru engu nær nema að það getur verið hættulegt að skrifa. Ástæðan fyrir þessu innleggi Puerto Rico er að mynd- in er gerð í samvinnu Spánveija og Puerto Rico búa og er alþýðubankanum þar sérstak- lega þakkað fyrir fjármagnið. Puerto ricanska leikstjóranum og handritshöfundinum ásamt fleirum, Marcos Zurinaga hefur ekki aðeins tekist að gera myndina leiðinlega heldur væmna. Kvikmyndatakan er ágætlega drungaleg í Film noir anda. Gagnrýnandi E1 Pais segir að það sem sé beinlínis villandi og móðgandi fyrir spænska áhorfendur og aðdáendur skáldsins séu rang- ar forsendur. Þetta furðulega samstarfsverk- efni Puerto Rico og Spánar sé ekki ævisögu- leg mynd heldur sakamálasaga þar sem per- sóna Lorca er aðeins fyrirsláttur til að hinn frægi Andy Garcia geti birst nokkrum sinnum og farið með nokkur þekktustu ljóð hans. Frama sínum til framdráttar. Séð í öðru landi eða af einhveijum sem ekki viti af Lorca sé þetta aðeins hefðbundin sakamálasaga með sálfræðilegu ívafi þar sem manneskja þjáð af minningu um ofbeldisdauða snýr aftur til að komast að hver framdi verkið, hvernig og af hveiju. Það er ótrúlegt að þessi maður sem snýr aftur til að geta haldið áfram að lifa skuli vera tengdur hinni þjóðsagnakenndu persónu Lorca. Hver sem er hefði getað kom- ið í staðinn. Yfirborðslegt og leiðinlegt. Myndin er sögð byggð á rannsóknum Bret- ans Ians Gibsons sem bækur hans, „Morðið á Federico García Lorca“ og „Líf Federico García Lorca“ byggjast á. Niðurstöður mynd- arinnar hafa ekkert með rannsóknir Gibsons eða raunveruleikann að gera. En myndin var vel kynnt og auglýst fyrirfram. Það er von- andi að einhver heiðarlegur kvikmyndagerð- armaður geti einhvern tímann gert þessum atburðum skil. VIÐ ERUM EKKISÖNGVARAR, VIÐ ERUM BOÐBERAR ELLY Ameling er eins og ljóð. Það er ljóðræn fegurð í fasi hennar og fram- göngu og því getur hún talað opinskátt við nem- endur sína, jafnvel skammað þá og skensað um þá frammi fyrir full- um sal af fólki án þess að þeir hætti að brosa til hennar. Hún er eins og ljóð því að það er ekki hægt annað en skilja hana rétt. Hún er eins og ljóð því að hljómur henn- ar er sannur og hlýr, eins og nemendur og aðstandendur nám- skeiðsins ítrekuðu mar- goft. Ameling krafðist þess raunar af nemendum sínum að þeir yrðu ljóðið sem þeir væru að syngja. „Þegar þú stendur á sviðinu frammi fyrir áheyrendum áttu að vera ljóðið," sagði hún ströng og ákveðin, „þú átt að lifa það, vera per- sóna þess, mælandi, hljómur og blær. Þegar þú hefur náð því fær ekkert truflað þig, þá er markmiðinu náð.“ Oróió er kiarninn Það var fullur salur áheyrenda alla dagana sem Ameling leiðbeindi ungum íslenskum söngvurum í Gerðu- bergi. Hún fékk hvern söngvara til sín tvisvar sinnum, í hálftíma hvort sinn. Nemendurnir byij- uðu á því að syngja lag og síðan fór meistarinn með þeim í gegnum verkið og leiðbeindi um það sem betur mætti fara. Stundum rifjuðust upp sögur af löngum ferli. Annars var leiðbeiningin umfram allt nákvæm og sett fram af stökum næmleika. Stundum var hún smásmuguleg enda segir Ameling að hvert hljóð tungumálsins, hver stafur ljóðsins verði að skila sér í túlkun söngv- arans, annars sé markmiðinu ekki náð. „Þið verðið að hafa það í huga,“ segir hún og snýr sér fram í salinn, „að við erum ekki söngvarar, við erum túlkendur texta, við erum boðberar. Við syngjum ekki tónlistina, við ber- um fólki boð.“ Að mati Ameling er ljóðið, orðið, kjarni ljóða- söngsins. „Sönglagið varð einungis til vegna þess að tónskáldið heillaðist af ljóði. Ef það hefði ekki lesið eða heyrt tiltekið ljóð hefði það vafalaust ekki samið lagið. Ljóðið er upphafíð, kveikjan. Það á annað við í óperusöng þar sem textinn er aðeins brautarteinn fatlegrar ljóðl- Elly Ameling hefur veriö sögð ein fremsta Ijóða- söngkona aldarinnar. Hún hélt nómskeið (master class) í Ijóðasöng fyrir unga íslenska söngvara um síðustu helgi ó vegum Schubert-hótíðarinnar og menningarmiðstöðvarinnar í Gerðubergi. ÞROSTUR HELGASON fylgdist með ó nómskeiðinu og ræddi við Ameling að því loknu. Morgunblaóið/Þorkell „íslenskir söngvarar eru mjög eðlilegir og þaö er þeirra helsti kostur; þeir haga sér eðlilega, klæða sig eðlilega og syngja eðlilega. En þeir gætu náð lengra með því að brosa meira, með meiri léttleika í bland við glæsileika," segir Elly Ameling, sem hér sést á námskeiðinu sem hún hélt fyrir unga íslenska söngvara í Gerðubergi síðustu helgi. ínu. Textinn skiptir þar engu enda er sama línan oft endurtekin aftur og aftur. Túlkun texta skiptir því öllu máli í ljóðasöng en minna máli í óperusöng. Þetta er meginatriði í kennslu minni. Á svona stuttu námskeiði legg ég minna upp úr ábendingum um tæknilega þætti því það þarf mun meiri tíma til að breyta einhveiju í þeim efnum.“ Hlustió á •jálf ykkwr Á meðan ég sit og hlusta á leiðbeiningar Ameling skrifa ég niður hjá mér nokkur hug- tök sem koma ítrekað fyrir í máli hennar, hér að framan hefur þegar verið minnst á texta, orð, tónlist, tækni, túlkun og tungumál. En eitt stendur eftir, hlustun sem Ameling segir of oft gleymast, að hlusta á sig sjálfan. „Ef þú hlustar ekki á sjálfan þig getur þú verið að hjakka í sama farinu, að endurtaka sömu vitleysurnar aft- ur og aftur. Þú þarft að byija á að hlusta inni í þér áður en þú byijar að syngja. Þú þarft fyrst að hlusta á ímyndunaraflið. Hlustun og hugsun koma fyrst, síðan hefst söngurinn. Mik- ilvægi hlustunar og hugsunar má aldrei gleymast í söngnum; söngur er ekki aðeins hljóð og tækni, hann er líka sál þín og hjarta.“ íslenskir söngvarar eólilegir Ameling segir að allir söngvaramir sem hafí komið til hennar um helgina hafi haft góðar radd- ir. „Ég vona að ég hafi nálgast hvem og einn þeirra á hans eigin forsendum. í þessum hópi skaraði þó einn fram úr, Finnur Bjarnason heitir hann og er 23 ára gamall baríton. Hann hefur yfír að ráða frábærri rödd og einstaklega þroskuð- um skilningi á tónlist. Hann var eini strák- urinn sem kom til mín og var bestur söngv- aranna. Ég hef boðið honum á námskeið í ljóðasöng í Vín.“ En hafa íslenskir söngvarar einhver sérkenni? „íslenskir söngvar- ar em mjög eðlilegir og það er þeirra helsti kostur; þeir haga sér eðlilega, klæða sig eðlilega og syngja eðlilega. En þeir gætu náð lengra með því að brosa meira, með meiri léttleika í bland við glæsi- leika. Ég hafði heldur ekki búist við því að þurfa að fjalla jafn mikið um framburð orða og ég hef þurft að gera hér. Ég hélt að hér hefði fólk góða tungumálakunnáttu og ég þyrfti ekki að ræða mikið um slíka hluti. En við emm jú saman komin til að læra. Kennari sem ætlast til þess að nemendur hans kunni allt hefur jú ekkert að kenna. Ég hef haft mjög mikla ánægju af því að koma hing- að og leiðbeina þessu unga og efnilega fólki. Sönglistin veitir mér svo mikla gleði að ég gæti talað um hana þótt veggimir væm einu hlustendumir. Ég myndi tala um hana þótt enginn væri til að hlusta.“ Veitupp á hár hvað hún er að gera AÐ MATI Elly Ameling skaraði Finnur Bjarnason, baríton, fram úr í þeim hópi ungra íslenskra söngvara sem hún leiðbeindi á nám- skeiðinu í Gerðubergi síðustu helgi. Sagði hún hann hafa frábæra rödd og einstaklega þroskaðan skilning á tónlist af svo ungum söngvara að vera en Finn- ur er aðeins 23 ára. Hefur Ameling boðið Finni á námskeið í ljóðasöng sem hún og fleiri þekktir söngv- arar og undirleikarar inunu kenna á í Vín í Austurríki í fram- haldi af góðri frammistöðu hans á námskeiðinu hér heima. Finnur leggur stund á nám í óperu- söng við Guildhall tónlistarskólann í London og hyggst ljúka því sumarið 1998. „Þetta námskeið í Gerðubergi var geysilega lærdómsríkt. Ameling er svo heil í því sem hún er að gera, hún hef- ur mikla persónutöfra en er jafnframt mjög ákveðin í leiðbeiningu sinni. Hún veit upp á hár hvað hún er að gera.“ Finnur segir að master class formið sé mjög gott því söngvarar læri ekki síður á því að sitja og hlusta þegar ver- ið er að leiðbeina öðrum. En er ekki óþægilegt að hafa áhorfendur þegar verið er að segja manni til? „Nei, það er ágætt. Þetta eru raun- verulegri aðstæður en þegar maður er einn inni í kennslustofu með kennara sínum og enginn sér mann eða heyrir nema hann. Þarna þarf maður fyrst að syngja fyrir áheyrendur eins og á venju- legum tónleikum. Maður er undir ákveðnu álagi og þá koma misfellurnar betur í yós. Þetta form er því mjög gagnlegt." Ameling ræddi við Finn um legato- söng sem er samskeytalaust tónflæði og túlkunarleg atriði. „Hún lagði mesta áherslu á að það væri ekki nóg að gefa hjarta og sál þegar maður syngi lag heldur yrði maður að hafa til þess þau verkfæri sem til þarf, maður yrði að geta komið sannfæringu sinni og tilfinn- ingu fyrir tónlistinni á framfæri. Eitt þessara verkfæra er tungumálið; fram- burðurinn þarf að vera réttur, hryiy'andin og fleira.“ Finnur kemur fram á sinum fyrstu opinberu tónleikum á mánudagskvöld, 14. apríl, kl. 20.30 í Listasafni Kópa- vogs. Á tónleikunum flytur Finnur ásamt Jónasi Ingimundarsyni, píanó- leikara, lagaflokkinn Malarastúlkan fagra eftir Franz Schubert. FinnurBjarnason LESBÓK MORGUNBLAÐSINS ~ MENNING/LISTIR 12. APRÍL 1997 7

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.