Atuagagdliutit - 25.02.1954, Blaðsíða 21
— KanoK-å, Klump?
— oKartungauna påsisinåungikiga Skæg asanar-
toK taima pissorpalugtigissoK mikissuaruatdlo ni-
piliortigissut sinigsinaungmat.
— Hvad siger du, Klump?
— Jeg siger, om jeg begriber, at den kære Skæg
kan sove i det hammerspektakel, selv de små lar-
m er.
— timitanit mardlugsungnit umiarssualiorto-
KursinåungilaK. aicago orpigpagssualiartariaKarpu-
gut navssårsioriartordluta.
— Af de par stammer kan der ikke bygges me-
get skib, vi må tage på skovtur imorgen og se,
kvad vi kan finde.
.— igdlo inertoK oKaj&rpatdlårsimavugut,
Klump!
'— a, inatugssåinakasik igdluliortup pitsauner-
PåvdlQnlt puiorsinauvå.
Det var lige tidligt nok, vi sagde, at huset
Vap fikst og færdigt, Klump!
- Sådan en bagatel som at glemme en dør, kan
• ke for den bedste bygmester!
Rasmus Klump
— kikiak issigivatdlårnago kauginaruk Pingo,
— majuartarfit KasuleKinåput.
— Du behøver ikke at kigge så længe på søm-
met, Pingo, bare slå det i, — stigen bliver træt.
— ornilerpavtigit, Skæg — sussoKarame — sing-
nagtornerdlioravit, imalunit igsiavik ukamartar-
toK ukamarungnaerame — imalQnit----------------
CopyrighlP^^^Boj^^Copenhagen
— Vi kommer, Skæg, — hvad er der sket, —
har du drømt noget ubehageligt, eller gynger gyn-
gestolen ikke mere — eller------------
— takuvakasit, takoriarsiuk mikissuarartavta
suliusimagåtigut — agdlagkamk ikississarfik. ag-
dlagarsivugutoK-una, agdlagarsivdlunga nuånari-
ssarugtordlugo.
Næh, se hvad de små har lavet til os — cn
brevkasse, een til at putte breve i, bare der ville
komme nogle, jeg elsker at få breve.
— ja, igdlorssuagssarput tåssa inerpon, iserter-
figssåinångorpoK, umiarssualiornigssarput taniav-
tinut KilanårnartftlcrpoK.
— Ja, så er villaen færdig, klar til indflytning,
nu glæder vi os allesammen til at begynde på
skibet.
— ila, tårmat — eKivigsimånginguatsiartungau-
na sule, matugssaerutivigkamame.
— arrå, oKarpoK. matoKångilagut!
— Her er så mørkt herinde, og jeg er vist ikke
lysvågen endnu, for jeg kan ikke finde døren.
— Av, han sagde døren!
— igdlumitdlune kussanarmat, agdlagkissartar-
tumigdlo tikiutoKåsagune agdlagkat sumut iki-
savdlugit tåssa nalungerisavå.
— Den ser vel nok flot ud på huset, og skulle
der komme et postbud, ved han lige med det sam-
me, hvor brevene skal ligge.