Atuagagdliutit

Årgang

Atuagagdliutit - 10.02.1955, Side 22

Atuagagdliutit - 10.02.1955, Side 22
Rasmus Klump — Kå, tuave, nangåvatdlårasc. nasaK uja- gagssarsc ivigkanit sanaujugpat sule nani- nago asiussortisavarse! — arrå, Skæg-iå! iluasålårniarit. sil&inalcrsuiss&vuti- nic, inuvutit pingårtorssuaK, iluaKussuan — måssame månåkorpiåinaK ! — Af sted med jer, nu har I betænkt jer længe nok, hvis hatten, I skal lede efter, er af strå, hiiver den jo opløst inden i fin- der den! — Stop, Skæg! Op på højkant med dig, husk, du er ham der passer luften, du er en meget vigtig og nyttig person — for øjeblikket! — nasaa nanigpåssuk tasamanlnertigdlu- nit nåmagilerpåssuk agdlunaussaK nutsor- xuvdlugo oKarfigaka. suvdlulingnut tagdli- ssutigssaKarpugut. anersa sarKumeraluatdla- ruvtigik? — Jeg har sagt, at de skulle trække i båndet, hvis de fandt hatten, eller hvis de ville op til os igen! Der er nogle forlængere til slangerne, mon vi ikke skulle tage dem frem? — Klumpiå, nuånårpalungneru- lårdlutit. taima alutornartigissumik inuningne nåmagtuerKingitséKinau- tit! — Se lidt mere glad ud, Klump, det er ikke sikkert du senere i livet oplever noget så sjovti — assåssåkåk! — narna angu- v arp ut, Pingo. kåkak mångermat, åle-una imap nanta s i orå i nar s s Ct- sorissaraluariga 1 — Bang! — Nu har vi nået bun- den, Pingo. Sikke hårdt her er, jeg troede der var sandbund over det hele hernede I — arråkasik, tåssauna ivdlit-åsit, agssagiarssup nulia, tugfigiuatåriv- kit. utornatserfigåvkit, agssavkut eKeriardlunga oKarfiginiånga iki- ngutigigingma! — Nå, så det var dig, fru Krabbe, jeg landede på, det må du undskyl- de, tag min hånd og sig, at vi er venner 1 — nå-å, agssaga iperaruk. sikivi- glnåsavavkit, agssaga sule atorfig- ssanartikavko! — Avl Næ, slip den endelig, lad mig hellere bukke pænt for dig, hånden skal jeg jo gerne kunne bruge bagefter! — Se der, Pingo, vi er heldige lige med det samme, tænk at finde sådan et dejligt anker, så har vi et i reserve, det er altid godt! — agtoidnago, Klump, uvagut-una nangmineK kisarput. puioKinago Guttermandip naså ujarav- tigo! — Lad være med at røre det, Klump det er jo vort eget anker, du har fundet, husk, det er guttermandens hat vi leder efter! — Pingo, nardllka panernérutdlutik masagpa- lulerput! -— tamåna ajon'issautigcKinago, Klump, imana Kungusutarissamik arnamik napitsiumårpugut. tauva panersérumåsasimavai namtdlugitdlo! — Jeg kan mærke, mine bukser er pjaskvåde, Pingo 1 — Det skal du ikke være ked af, Klump, måske møder vi en havfrue, der tørrer og stryger dem for dig! oKalualåK K’atdlainik (nangitat) ilane ama ituat K’upano oitalug- Ualcrujon oKalugtuaK „Naniaii" oKalugtuaralugo. (oKalugtuaron. tåu- ? kaperdlangme pisimassftgame ka- ■gkatdlarmat kaperdlåkut unukut »i, l.ugtuarerKussåungitsoK, oicalug- arineKartitdlunc igalåtigut txnug- m'rnat) taiinane itormik oKalugtua- . dcrtnago tupigususimåput kisiåne j “r>gamiko akerdlileriarsinaunago. OKalugtuardlune agpipou: „ilS- sujulivta ilait arssitdlutik Ki- sainut autdlarput. autdlaleramik J »‘)ai!lU ilaisa mérånguatik Kiina- !lW( ■ rnamul utorKarmut påritit- iHigu Kimagpait. angutit ilata Ani- |t ll) n!l,e nårtuvdlune erniginårssung. nat ama Kimagsimavå. tåssalo su- mfk ajortugssamik ilimasugatik ar- ssitdlutik autdlarput. autdlarsimaler. sut Kimataussut nanorssup tikerårpai nanoiv igdlumut iserpoK mérånguit- dlo sågdlugit KaKortalerdlugit. mé- raic icåiioriardlugo avdla sågtarå utorKaup nanoK tupigigaluarpå tåu- ko neriniångingmagit nerdlcrigunc toiiutane nerisagaluarmagit. ama tå- ssa arnaK utoriiaic sågkujå. utor- Kauvdlo pijeriarpå nangmineK pini- arnane amånguane kisiat piniarssari- gå, ernutånguanigoK nukangassoK amåramiuk. piåralunilo agssåune nå- nup siggugssuinut tugtitdlugo OKar- figa: uvanga, tåunånguaic pina- go. ajornaKaordle ama amånguanik arsårpå Kåitordlugulo. mérKat tamai- sa nungugkamigit ama Anisup nulia sågkujå. kigamiugdlo uniardlugo tai- mak ånigpå, tåssalo arnaK utorKan kiserngorupoK ilane tamaisa nanor- ssup toiiorardlugit nungungmagit. na- noK tåuna taimailiorérame nerissa- Karanilo taimak autdlarpoK. autdlar- simalersoK arssitut nåmagsiniagar- tik namagsigamiko angerdlamut aut- dlarput mérånguatik erinissut anger- dlarfigalugit. igdlortik patdligkami- ko inugsinatik k»sa sigssaic tiklpat. tupingnardle, nånup tumerssue sig- ssame. Anisup nulia nårtorssuarme saniane sigssame ordlorKavoK tau- vauna nujarssue isungassut uligutdlu- git Kerrutilerai igdlumut iseramik sule ajorneruvoK utorKaup oKalug- tuaringmago mérånguatik tamaisa na- norssup nungukai. ..utorKaup" oku- lugtuai nåpertordlugit åsit ilisitsut t aim a i 1 io rs o r i n c Karpu t. tupitdlisso- Kartarmat ajortumérissugssanik åma nånissoKarsinaungmat ajortuméri- ssugssanik „påsiniardlugo tornigåine ajungineruvon". tauva angåkortait tornigalugtuåinaKaut. sunauvfagoK angångortaisa ilåt nånisirnassoK slj' jugdliuniarnermut Kerdligagssåungj- laK. kisalo Kutdlit Kaminaitait. aitsåt Kagssungniariaråine tauvauna tåssa arnaK utorKan uparuartulerå tåuna nånissunerardlugo mérånguanutdlo nånup toicutainut pissunerardlugo. måssa uneriiarigsårdlune utorKan onalugkaluarloK kisa ugperinérug- jioK. tassa angåkut avdlat torninia- leriarangamik sujulertik tåuna må- linardlugo ilårdlugo arnan tåuna uparuartortarpåt. onaluputdlo: nå- nisson taimak ajortigissoK umatita- rianångilan tonumik pitdlartarianar. pon. utorKaup unernarigsårnerigalua ugperinérugpoK. tauva uniardlugo ånigpat silame aperssordluarnårdlu- go tonusagamiko. aitsåt aperssorniå- sagåt nånissup tåussuma utorKan saneragut isingmigpå onardlunilo: »tuaviutlnarniarsiuk una ajonutao- naon. umassugssaujungnaerdlugo lo- Konisiiik. ajornaningmårne ilaisa i Iåinar påt, tåuna tonoréramiko åma oKalutilerput: nanon ama ujartaria- Karpoiv pissaringikåine uverlnakasi- saKaon. ningmime ningmilisitdlit sa- pernaviångilåt. onalutinaraluaramik ningmilisiligssuit nånup tumainik atuatdlaissalerput. (normume tugdlerme nangisaoh) 23

x

Atuagagdliutit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.