Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 19.05.1955, Síða 22

Atuagagdliutit - 19.05.1955, Síða 22
Rasmus Klump — takuvat, åjinga isertarferujug- ssuaK. s6rmitauvale-una aputenångit- sok! — alianaingmat, — Nordpolip kungia sumime-tauva najugaKarpa? — méråntat takugunisigut isuma- — anersa igdlume pujårfia pujortume najugaKångila. ilagsinigsså Kila- Kåsåput ungassorssuaK nålungiar- nåreKåra! ssungmik pajugton I — hå’r, Pelle, iligtut tingmivunga 1 — Kan du se, derovre er der en — Sikke pænt her er — hvor tror du kongen af nordpolen hor? meget stor indgang, jeg kan bare ikke ;— Han bor nok ovre i det fine hus med røg op af skorstenen, jeg glæder — Hvis nogle meget små børn ser forstå, at her ikke er noget sne. mig til at hilse på ham. os, tror de nok, at det er storken, der kommer med et barn. Se> jeg flyver ligesom dig, Pelle. — Kåitane isertarfik åjinga, ornipatdlangniarti- go- — Vi så, at der var en rigtig indgang henne om hjørnet af bjergene, så vi skynder os at sejle derhen. — maskina autdlartisavara. ivdlit pitussaernia- ruk, avdlatigutdlo iluaKutauniarit! — Jeg går ned og starter maskinen med det samme, imens kan du tage båndet ned, og gøre andre nyttige ting. — CKaciiautit, Pingo, pitussaerniaratdlaugdlc, kingornatigut peKuerumårputit! — Ja, du er en fin akrobat, Pingo, men se nu, at få båndet ned, så kan du gøre kunststykker bagefter. — hopla, auna agdlunaussaK, tåssa autdlåina- riångorpugut — piarérpungamc, sårdlo tamati- gut pissartungal — arrå, Pingo, OKalugiautit nåmalersorigugko arKarniarit. autdlarérpugut, tåssa sukagtitingaja- lerpara! — Hopla, her har du båndet igen, nu kan vi — Hør Pingo, hvis du er færdig med at holde !jle godt sejle for min skyld tid. jeg er klar, som al- foredrag, kan du godt springe ned, vi er begyndt at sejle, og om lidt sætter jeg fart på. — Pingo-å, suvit-una. pigsingniarit tinginiarit- dlunit. tuavllå! — nåmik, Kunulerpunga, sårdlume pavaner- ssuaK itdlunga! — Ijad det så blive til noget, Pingo, spring eller flyv, men kom straks. .~7 Nej, nej, jeg tør ikke, jeg synes pludselig, at Jeg er så højt oppe. rinik v . KlPeruinermik inussuteKartu- ij_-K ^ichelangelovdlo tåssanititdlune ddsiartarnine nuånarissarsimaKa. ssungauna KimåniartoK. ^xllasingivigdlune igdloKarfi- dl aK anSuvå Marcomitdio ilagsiv- kt‘råo?eKardlune- ilaKutarit asule ti- m af!lllarsol'igaluarpåt taimåitumig- ^umakulugfiginago. j)i„ a.rcoP igdluata sujorånlput or- 8tm anSuit avKusernup tungånut ssan'miSSUmik ansniancrssagdlit, t&- ra„a'jIU^<do marmorialugssuit Kipe- Miclfra‘- tamåkua maningnerssait ta*'taC[an8el°P titartaivfigissarpai ti- dlUait an?. tamako kingorna assag- plåinarumåramigit. Kas‘Uc° ilanutanilo uvdlup KerKane git ^årfeKardlutik singussartitdlu- Ilchelangelo marmorialugssuit ig(Jj an^tdlune anérpoK, titarlaivinilo Jaerj,mingnit nagsarsimassane sarKU- artUugit titartailerpoK. suliami- airingajagsimangmat inuit avKu- sinikortut malugisinåungilåt, åmame taimanikut saneriuiassoKangingajag- kamc. taimaitdlune angut inusugtoK Flo- rensip tungåningånit aggerpoK; sor- dluna KasorKavdlunilo aliasutdlartoK, arritsuarånguamingme ingerdlaor- poic. kisa unigpoic orpitdlo ilånut igardlune. orpiup tåussuma saniati- gut avKusineit raardlungordlune avig- sårsimavoK nalunångitsumigdlo påsi- niarpå sordleK avimtigisanerine. or- piup saniane uninganugsårdlune kc- KarpoK. angutauvoK kussanartou. tai- ma ilutseKarnera kinåtalo issikuata aliasugpalungnerssua Michelangelop alapernaeKalugit titartalerpå. aitsåt suliane nåkissagterugtorå angutip inusugtup anersårulugdlune Kaune patigpå autdlarnigssaminutdlo piarérdlune. aitsåtdle autdlariarniå- sassoK marmorerssuit tunganit nu- kagpiai'Kap nipata sukangnersup su- aorpå: „unilåratdlait!“ nipe nålagkissoK sukangningårmat angut inusugtoK nålångitsorsinåungilaK. tauva Michel- angelo takulcrpå Kungujug(iiurlilo „erKumitsuliortartoK suliåtigut a- kornusersinåungilara," oKarpoK, „tauva uningarKisaunga.“ Michelangelo iluasåvigdlune siki- vok. takustnauvå titartagke pitsåusa- galuardlune ilutseKarnigssamigut a. inigauteKåinart0K- „oKatsiåsaguma akuerineKarsinau- vunga?“ kinguningua angut inusug- toK aperivoK Michelangelolo sikivi- gerKigdlugo- »tauva I'-utsavigisavavj{it unigtitdlunga assilisagungma, oKarfi- ginarungiua uko avKusernit mardluk sumukarluiiersut.“ „una talerpigdleK PisamukartuvoK såmerdlerdle KåKap tungånukarpoK måtuvfitorKap tåssanitup atatap 'Pq. massop kiserdliordlune uajugarissåta tungånut," Michelangelo nalornerpa- lungeicalune navsuiaivoK. „tåssungnarniartungauna, tåuna. najugaK uvavnut pitsaoKingmat," angut inusugtoK oKarpoK, kisiåne na- lornissutut itdlune uningatsiarpoK. mana uvdlup KerKata naligingmago igdloKarfinguaK nipaitsorujugssuvoK inungnigdlo sanerKuassoKarane. ki- samilo Michelangelop suliane iner- dlugo unigtipå, oKardlunilo: „mana autdlåinarsinauvutit, uva- nga nangmineK inårsåinåsavara, ku- janarssuardlo." „uvangåtaorme Kujavunga, mtlna autdlarsinaulerama", naugdlo alia- sugpalugkaluardlune igdlangajavig- poK. „åssiligangma akililåsavarma ilå?“ „mardlungnik sikilingiuteKarpu- nga, tåuko pisinauvatit," Michelange- lo akivoK sujornagortut ilungersorti- galune. angutdle inusugtoK pilerpoiv: „nåmik taimåisångilaK, asuliuna o- Kartunga. Kimagugtinangale åssera takorKitsiarsinaunerpara." (normume tugdl. nangisaoK). 23

x

Atuagagdliutit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.