Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 25.10.1956, Blaðsíða 6

Atuagagdliutit - 25.10.1956, Blaðsíða 6
\ af en anden båd. De var ikke engang nået frem til fangstpladsen og havde ikke set en eneste hvidhval, og det eneste dyr, de fandt — en lille net- side — var forsvundet for dem — men først efter at den havde givet jægerne rig lejlighed til at prøve sky- defærdigheden. Ikke engang mari- nerne fik ram på den, fortalle drille- pindene bagefter. De uheldige jægere trøstede sig med, at K’ilagpaKs søn Johannes samme dag havde foræret ekspedi- tionen en hel halvside-mattak af hvidhval, ligesom Ituånge kom med en hel netside som gave. Dagen før afrejsen inviterede eks- peditionen Pangnertoks honoratiores ombord i „Rink" og „Skarven", for derved at give dem en beskeden tak, fordi befolkningen i PangnertoK hav- de været så enestående gode ved os. Den første halvdel af turen var så- ledes til ende. Det næste mål var et andet eskimoisk bosted, som skulle vise sig at være helt anderledes end det, vi havde set i PangnertoK. U. Kristiansen. NORDAFAR A/S Fiskeristationen er åben 1/5—1/10 og leverer alt i proviant og fiskeri- udstyr, salt og agnsild. Stationen på- tager sig alle arter reparationer og- så for ekko- og radaranlæg. Telegramadresse: RAFADRON FÆRINGEHAVN aulisartut umiarasualiviat 1/5-imit 1/10-mut angmassarpoK perKumautig- ssatdlo aulisarnermutdlo atortugssat tamaisa niorKutigissardlugit. taralsut angmagssagssuitdlo neKitagssat. iluar- sagagssat tamarmik iluaisarneKarsi- nåuput, imap itissusianut ugtortautit radaritdlo ilångutdlugit. telegramerniaråine: RAFADRON FÆRINGEHAVN jTAHO^C KIMIGTOK MAMAR- DLUARTORDLO igånut sujatanutdlo akugssan. En dag i Pangnirtung på Baffinland Det er sommer. Havet er stille om morgenen. Men i løbet af dagen vil der komme vind indad fjorden. Der er hverken skibs- eller både- havn. Derfor ligger „H. J. Rink" og „Skarven" ude i fjorden, og ret langt ude fra land, da der er stor forskel på ebbe og flod. Der er ingen motorbåde, der tager på fiskeri tidlig om morgenen. Der drives ingen fiskeri. Men i går kom der en motorbåd hjem fra en vellyk- ket hvidfiskefangst, og en anden fra en endnu mere vellykket sælfangst. Ombord i „H. J. Rink" har vi både mattak og sælkod, gaver fra den ven- lige befolkning. Skorstensrøg fra husene er der ikke at se. Intet mærkeligt deri, da eskimobyen kun består af telte. Der toffer en motorbåd tværs over fjorden. Den skal røgte laksegarnene. Vi går i land. De første huse, man kommer til, tilhører Hudson Bay Compagniet. De er alle hvidmalede, og de velholdte veje er kantet med hvidkalkede sten. Der står en hel del unge mennesker foran et af husene, med hænderne i lommen. Har de in- tet at bestille? De er fangere uden kajakker. De driver lidt fangst i småbåde, sagde de. Det har vi dog ikke konstateret. Hvis de ikke deltager i motorbåds- jagten, har de ikke meget at lave i det åbne vand. Først til vinter, når det bliver islæg, kan de drage ud på fangst i hundeslæde. Sommertiden uden beskæftigelse må da — efter vor mening — være et problem. Vor ven KilåpaK går omkring Compagnicts bygninger. Han har været ansat i mange år i Companiet, og da han er den eneste eskimo, der kan engelsk, har alle Kavdlunakker selv præsten i kirken megen nytte af ham. Det bar vi også, og vi er ble- vet gode venner. Han er det eneste mellemled mellem eskimoer og cana- diere i Pangnirtung. I butikken hilser vi på den cana- diske bestyrer, en yngre mand, god til at tale eskimoisk. Hos dette ven- lige bestyrerpar har vi tilbragt man- ge gode stunder. Butikken får forsyninger een gang om året. Da forsyningsskibet endnu ikke er kommet, mangler butikken nogle varer, men er endnu godt for- synet med de mest livsvigtige. Eskimoerne køber mest ammuni- tion (dyre færdigladte patroner), tøjvarer, og af madvarer mel, the, kaffe, kakao, mælk og sukker. De foragter sandelig heller ikke tobak. Hvordan får de penge til det? Lad os gå ned til stranden forbi den østlige teltlejr. Der er tranbræn- deri i gang, og trannet løber ned i tønderne. I et skur saltes hele hvid- fiskehuder. Til vinter kan de sælge ræveskind. Eskimoerne må ikke væ- re i besiddelse af dollars, hvorfor der anvendes blikmønter som bytte- middel i butikken. Vi har foretaget adskillige besøg i teltene. Teltene er af lærred med træstivere og med en trædør. Der er for de flestes vedkommende et træ- gulv, og briksen rager kun lidt opaf gulvet. Inderst inde stables senge- tøjet, og langs med siderne er for- skellige ting og grejer placeret. Man ser kufferter, der sandsynligvis inde- holder klæder. I alle teltene findes der en stor tranlampe af vægsten, og oven over hænger der en alumini- umskedel eller en aluminiumsgryde. (I Frobischer Bay er det anderledes, idet teltene der er møbleret med rig- tige senge, stole og borde, og kogeap- paratet er primus). I dag besøger jeg familien Kanajoiv, bestående af mand og kone, to søn- ner, tre døtre, den ældste datters mand og deres lille barn. Hvad spiser de? Mest kødmad af ringsæl, remmesæl og hvidfisk, og af landdyrene harer og ryper om vinte- ren. Af fisk spiser de mest laks og lidt fjordtorsk og ulke. Af vilde urter spiser de kvaner og koklearc, og vis- se tangarter på stranden (ligesom her i Grønland). Butikskost har de ikke kunnet længere undvære. Vi er interesserede i at vide, hvor- dan de „slår en aften ihjel" særlig om vinteren. Der er ikke noget, som de kan gå ben til om aftenen, de har ikke noget at læse — og at drikke sig fulde af (gudskelov). Kvinderne har nok af beskæftigelse, de skal forarbejde tøj både af lærred og skind. At de er dygtige til at sy, kan man se på kamikkerne. Vintertøjet har vi desværre ikke set. Mændene forfærdiger redskaber og fremstiller nogle souvenirs af vægsten og ben. Men det er, som om de ikke har ret meget at lave om sommeren. En god underholdning har de i dansen, som foregår i et af Compag- niets pakhuse. Det er de gamle skot- ske danse, man danser med harmo- nika som instrument, betjent kun nf kvinder. Alle befinder sig i danselo- kalet: Gamle og unge, modre med småbørn i bæreposen og kjoleklædte unge piger. Nogle af børnene er fal- det i søvn midt imellem de tomme sække. Det er med en vis vemod, man forlader Pangnirtung med dets ven- lige befolkning. Frederik Nielsen. SINGER Også i Grønland værdsætter man SINGER symaskinernes fremragende kvalitet amåtaoK Kalåtdlit-nunåne Singer merssorfit pitsåussu- siat arajutsisimaneKångilaK SINGER CO. SYMASKINE AKTIESELSKAB Amagertorv 8, København K fh. CARL ENGHOLM GRUNDLAGT 1841 NYHAVN 47 - KØBENHAVN K angatdlatit penutait — uligssuit tingerdlautigssiat — tingerdlau- tigssiat — agdlunaussat — kit- sat — kitsingit — agdlunaussi- agssat — orssut mångertoK % agdiunaiissartagssat (noKarutig- ssat). Skibsinventar — Presenningdug Sejldug — Tovværk — Ankere Kæder — Værk — Beg — Takkelgods 'TottB' YftNKIE mærke i navnet llb«fl*flll*ffllll* Chokolade a

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.