Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 25.10.1956, Blaðsíða 18

Atuagagdliutit - 25.10.1956, Blaðsíða 18
/ ningiuvdluartup kavfe tamatigut Rith?imik akussarpå Fabrikken »GLUTEN« ved Th. Olesen, København K. Maccaroni Spaghetti Suppehorn Suppestjerner Børne-Semoule Mannagryn raaccaronit spaghettit suppehornit suppestjernit nålungissat suaussait mannagrynit kimernartoK, tagpiutaisale Kivdlat- dlangnerat Kuilertanarugtorame av- dlamut aulassinångilaK sordlo tåssa milakulåK piniårissaKardlune pigsig- kalugtualersoK. niviarsissap torKar- dlunga Kiviarangalo umatiga unger- sutut ilivoK. ingerdlåt matdluserpåka suaortautigalunga: ivkorsé-å niviar- siaK-una KanoK atilik, oKarfigilårat- dlarsinga kina-una! nubiamiut ilata unigteriardlunga asigssuenpalugdlu- ne pilerpånga: tåssa atanunartor- ssuaK kungip pania Tamara, umatait- sumik pissagåt. taimailissordlo héstit pangalingnerånit pujoralagssup issigissara matuvå. pujortalagssuaK akutdlarmat taimak niviarsiaK perea- raluångilaK. umatigale ikumassutut ipoK låssalo erKigsivérutdluinar- dlunga. ikiarsissutut itdlunga anger- dlarpunga sordlunit tungångitsunga. å ila, kungip pania Tamara! tama- tuma kingorna uvdlorpagssuit neri- ngilanga, unugpagssuit siningilanga. sumutdlunit >pigaluarångama endgsi- sinåungilanga. singnagtortutut tamå- ne angalaonpunga issait ikumassutut itut kisisa issigalugit. kimitdlunit OKaluneKarangama kungip pania er- Kartulerarara. tåssa kipisanerup akiu- gagssåungitsup tiklpånga. taimaitdlunga ingerdlåt maliler- påka. kitåne, avangnåne kujatånilo Kinaissiuaraluarpunga, sumutdlunit pigångama aperKutigigaluåsavara: nauk-nauk kungip pania Tamara? ikasik tamarmik nalussaråt. ilåne-åsit kangimut KåKap augpa- lugtup tungånut autdlarpunga. Ka- KaK tåuna pavuna kigdlingussåkut seKernup nuissarfiata nalågut augpit- dliutoK takussarparse silarKigtitdlugo silåinaK siorKat pujoralånik iserisser- simångikångat. KåiiaK majuardlugo KaKeriatdlariga ativne nunarssuaK naggoringålerame, sordlo inoKarneranik nalunardlune, ila paradisip nautsivia taima alianait- sigisimåsarKOKaoK. orpigpagssuit a- kornisigut nerssutit avKutingnåve atuardlugit autdlarpunga. orpigpag- ssuit narKat naussorpagssuarnit au- mårtutut ipoK orpingnilo tingmissat KalipautigigsåKissut Kitivigput. kug- ssuit nalorårdlunga ikårtaråka. sar- farnerssue tikikångavkit tamaviåtsia- vigsutdlardlunga anigortaråka. or- pigkat kapinartugdlit akornisigortar- punga orpeKånginerssatigutdlo ar- pagtardlunga tugtorssuartut nulerra- rissutut. uvdlorpagssuit unuarpag- ssuitdlo Kasuerserpiåsananga inger- dlaussårpunga, misigisimagavkume taima ingerdlåinaruma ujagara nani- savdlugo. avKutåne tumånguersauli- gissarpåka orpit paornarssue. puila- ssut sujumorångavkit puinardlunga akune arKaumassaraunga. Kasulisaga- luardlunga kungip pania eriiaeriarå- ngavko nukigtoraigtaraunga. uvdlut arfineK-mardluk taima ingerdlagama orpigpagssuit isulipå- ka. sujunerfivnlpoK narssarssuaK merKuisaKissoK, samanerssuardlo kigdlingussåp nalåne igdloKarfiugu- nartoK erssiarKalårpoK. orpigpag- ssuarnit anitdlåutungalo nuissileriå- nguardlune seKinérutinaKaoK. anor- ssårtorssuångorpoK, atame sujorssuk. tårserérsoK igdloKarfiup matorssue angut ilisimassutut umilik Karmap alårigortånit magssipoK, kinålo arne- BusoKissoK seKerngup saraarpå. sig- gilassumik erssereigsumigdle nipe- Kardlune erinarssorpoK: mana utor- Kalivunga, inunera nålerpoK, issigiar- ssugpunga, seKerngup Kaumarnga Assamivdlunit sinai Korsussut takusi- naujungnaerpåka, unuvdlo Kilåne uv- dlorissat asingalersut umerornavér- påka. Kanga inusugkatdlarnarmat Ha- run nakussamik taissarpånga, taima- ne Kilavdliungalo nukigtugatdlarama. — use ama kussanåssuseK Allahp u- vavnut tuniukå oKalugpalågssamigdlo ipuigulertugagssåungitsumik erKaima- ssagssikånga. — atalisaoi; ilivse uv- dluinarne nuånersunik nalautaKa- instinkt for at vende tilbage beror på mere end at huske, hvilke veje der fører hjem. Man har taget æg fra bunden af laksevandene, ja man har klemt æggene ud af moderen, der- efter trykket på maven af hanlaksen, så mælken sprøjtede ud. Med en pind blander man æg og mælk (sæd) og lader yngelen udklækkes i basiner. Senere sættes de ud i selve det salte hav, når de har den passende alder og størrelse. Minsandten om ikke disse laks vender tilbage til det sted, deres for- ældre blev taget. iDe har aldrig set vejen derop ad de lange elve. De ved intet på forhånd om, at vandet er fersk deroppe. De kommer bare. Nu skal det vise sig, om viden- skabsmænd og laksekyndige i forbin- delse med ingeniører kan narre lak- sen til at følge nye baner for at kom- me til det rette sted. For elektricitet må man have, og laks kan man heller ikke undvære. Der skal et sammen- spil til. Paler /• ranchen. kungip pania Tamara - umataitsoK juitsuse, igdloKarfiup Bukutup angu- titai, oKalugpalagssara lusarnårsiuk. igdloKarfingmilo Bukutume pivfig- ssanartut tamarmik, ilame pivfigssa- kitdliortoKångeKaoK, ilisimassutut u- milik lingupåt. arråine åmåko utor- Kait mérKatdlo ugsagarråtut, nukag- piarnatdlo pinguarnertik taimaitinar- dlugo tikiussortut. angutit ungatåne alingåtsiardlutik arnat katerssusimå- put, kinaisa såguisa Kulaisigut issait Kivdlåtdlagtardlutik umataitdlo tig- dlerulugtuinauvdlutik. inugpagssuit akornånit sujorssug- tutut tutsiupoK: ssi, ssi, Harun oKa- lugpalårniarpoK, Harun ilisimassoK OKalugpalårniarpoK! Harunilo agpipoK: ukiorparujug- ssuit Kångiutut inusungmut Kitdla- rugtorama uvdlut ilåne seKinarigssu- gå igdloKarfivta Bukutup KerKane tuniniaissarfingme KeKarpunga. Ha- san kultinik sagfioK, taimane ivdlit sule agtat atånlkatdlaravit, ivdlitdlo Sadi, taimane sumipit? ivdlitdlo Ab- dullali, ivdlitdlo...å, taimane inu- sugtunguvdlunga misigissakikatdla- rama ingminut ilisimårilerugtor- dlunga, sordlulunime silarssuaK ta- måt kakagsinaugiga. taimane suna isumakulutigssaK, aineKusugpoK nå- me Kimanerssuardle-una kisime. ha, ha, hå, sordlo Kiviagkat tamarmik ■tcungujugsårissut. uvdlordle tåuna tuniniaissarfingmititdlunga tuping- nartua taimane nalugiga, sunauvfa a- sangningneK taima agtigissumik nuå- nålersitsisinaussoK — taimalo agtigi- ssumik aliasugtitsisinauvdlune. a- sangningneK kiavdlunit pingitsorsi- nåungiså, måssa alångersartuarKap Kalipautåtut avdlångupatdlagsinauga- luaK, augpitdlarikutsoriardlune Kåu- marujugssuariardlunilo ingagtavigsu- mik tårtitardlune. Bukutup Kitornai, tåssa tamatu- minga nalåuneKar])unga kalivferssup sukarugtornerata nalåne. — uvdloK tåuna tuniniaissarfingmititdlunga puilassuliamut uitdlut Kaleruaisa Kiv- dlertortanik sanåmut igarsimavunga. puilassuliaK tåuna månåkut inåinå- ngorpoK. taimane silarKerugtortoK sume tamånc ulåputut tamaisa ig- dlautigåka. aulisartoK anguinerssi- niartutut tuaviordlune sanerKutoK ig- dlautigåra, taimatutdlo merssortar- toK aulagsarigsoK, paornaerniaK suaortartoK niuvertordlo erKarsaru- jordlune nakalatsissoK. tamåko ar- dlåinåtalunit ulapingnermit Kilaup seKernguvdlo tungånut Kigsimingnig- ssane ornigingilå. tåssane uninga- niartunga nipilerssorpaluk imerngå- lavdlune tutsiupoK, kukilagtariaK Ka- jagssuartumik atorneKarpalugtoK. tu- nungmut KiviariaKaunga tauva-una nubiamiut ingerdlåt tuniniaissarfing- mut åpakåukalugtualersut. alartaiser- niåsavdlugit sordlume tåssa aumar- Kumit nåkarfigineKartunga, Katigag- tut sarssuassut akornåne igsiaviup akiartagkap Kånit niviarsissap taku- minavfårip issigingåleraminga! ila issit tåuko! Kalipautåt sordlo panga- lingnertup Kalipautå nerumigtoK sa- Hans Andreasenimit 18

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.