Atuagagdliutit - 22.11.1956, Síða 23
c
— ilisimatussutsimik påsissaKatsiaréravse måna av- tassa Kitornånguåka prins Rakke prinsesse — ajingiluK, Rokke, Klump kussanartumik sikiviginia-
dlardlulnarmik tugdliutoKarpoK. agssåka erssåsavåka, Rikkelo. tåssalo-åsit asullnau Kamusissåsa- ruk, ivdlitdlo Rikkinguån, sule aKUgssimiarneK crKaima-
tauvalo.... natik! ncrpåme. ilame tåunånguaK. nå, Kamutinut ikiniarta!
— Da I nu liar fået et lille indblik i den store vi-
denskab, skal vi foretage os noget helt andet. Jeg
klapper i hænderne og....
...der ser I mine to dejlige unger, prins
Rokke og prinsesse Rikke. De har slæden
mod, så det betyder nok, at vi skal på sjov!
Ja, sådan, Rokke, blik pænt for Klump, og lad mig
se, lille Rikke, om du kan huske at neje, jo, det går. Kom
så, alle op i slæden!
— uvdlumikut mérartagssaileidngivigpunga. su-
kutsertanfingmut sisupilornialeKaugut tiguvdluar-
tårivdluse piniåsuse!
— Sikke mange glade børn jeg har fået på slæden
i dag. Hold jer endelig godt fast, for nu skal der
fart på ned til skøjtebanen.
— Kuasåsagaluarmigame! sukutsersinåungikuma
igsiatdlagsinauguma nåmåsaoK. Klump, mianivdlu-
tit, åma ivdlit ingikulornialeivautit!
— Ih, bums, hvor er lier glat! Kan jeg ikke løbe
på skøjter, kan jeg da falde ipå halen. Pas på,
Klump, ellers starter du også med et gumpestød!
— Rikkinguåh', sukutsitit idlerdlåka-ait? tauva
angutitut sangoriarnermik illniartlnarumårparma.
pingåkujungniångikaluarpunga, poKlpatdlångitsu-
kasiussungauna!
— Må jeg få lov at spænde dine skøjter på, lille
Rikke? Så kan du til gengæld lære mig at slå et
rigtigt herresving. Jeg er temmelig lærenem, sagt i
al beskedenhed!
— ila, nalu — nås — sagaluarmigame, ajornait-
sungusoriniardlugo!
— Klump, uvavtut dliuinåsautit, talitit siårdlugit,
nisuvit igdlua tunungmut agsut!
— nå, mernat, nuåninånguatsiarparse.
Rokke-å, Pelle ipissiniaidnago. ivdlitdlo
Klump, nutdlutit sikumut Kerrutitiniångika-
luarpigit?
-— sukutsernermik iliniartisavagit, Klump, ånilånganak,
tigumititdlutit ordlunaviångilatit pamiukasit iluamik
m er s s lis i n i å i n a rpat!
— Det — det er — meget svært... dette her, og det
ser så let ud!
— Jamen, Klump, gør som jeg, armene ud til si-
den, og det ene ben godt bagud.
— Nu skal jeg lære dig at løbe på skøjter, Klump, ikke
— Nå, børn, det går vel nok fint. Pas på, nervøs, du falder ikke, når jeg holder dig... hvis kvasten
Rokke, at du ikke kvader Pelle. Hør, pas på, altså er syet godt fast!
Klump, at din hale ikke fryser fast til isen!
u
TEKSTER: PROF. DR. PHIL. SØREN HOLM Jisusip åssersutai — Jesu lignelser TEGNINGER: TORKILD MØLLER
farisiarimik ildrigaiscrissumigdlo (Luk. kap. 18 v. 9-14). — Farisæeren og tolderen (Lukas Evang. 18, 9—14).
ildne Jtsuse inungnik ingmingnut iluartdsorissunik avdla-
niqdlo nikagingnigtunik ilaKarpoK. farisiarimik ilångaiserissu-
migdlo oKalugtupai.
Engang var Jesus kommet sammen med nogle mennesker,
der var retfærdige i deres egne øjne og så ned på andre. Til
dem fortalle han en lille historie om en farisæer og en tolder.
angutit mardluk nålagfingmut Kinujartorput. piniagdt atau-
siuvoK, åssigingcKalutigdlc — åipå faristariugame akimarpa-
lugtoK å i pdlo ilånga iser is su inau vd I une.
Der gik to mænd op til templet for at hede. De kom i det
samme ærinde; men de var meget forskellige, for den ene var
en fornem og retskaffen farisæer, og den anden var bare en
tolder.
faristare tamanit takuneKarsinångordlune savssarpoK Kinn-
lerdlunilo: „Kutsavigavkit Gute, inugtut avdlatut inginama,
ptaissutut sagdloKitaussututdlo.
Farisæeren trådte frem på et sled, hvor han kunne ses af al-
le, og han begyndte at bede: „Jeg takker dig, Gud, fordi jeg
ikke er som undre mennesker, som rovere og bedragere.
23