Atuagagdliutit

Ukioqatigiit

Atuagagdliutit - 22.11.1956, Qupperneq 5

Atuagagdliutit - 22.11.1956, Qupperneq 5
Eventyrets tid er forbi Østgrønland parat tit nytiden Den første fornemmelse af Østgrønland får man allerede under sejladsen fra Nanortalik til Prins Christianssund, Fjeldene skifter form og farve, i be- gyndelsen næsten umærkeligt, efterhånden mere og mere udpræget — licn- imod det golde, forrevne, utilgængelige. De smukke efterårsfarver, isprængt grønne pletter, som endnu hen i slutningen af september præger egnen om- kring Julianehåb og videre1 mod sydøst til Nanortalik, forsvinder gradvis. ■— Snegrænsen rykker længere ned på fjeldene — sådan ser det i hvert fald ud, men det skyldes nok så meget, at fjeldene bliver højere, og at man her og der kan kigge ind over landet og se den ene spidse fjeldtop bag den anden. Indtrykket af Østgrønland så tid- ligt på rejsen var særlig stærk på „Ti- keråiv“s rejse i år. Mellem Nanortalik og Frederiksdal mødte vi en efter forholdene vældig is-ø af blå polaris — født langt mod nord i polbassinet og af strømmen fort rundt Kap Far- vel. Hvor stor den har været, da den begyndte sin rejse nogle tusinde ki- lometer borte, kan man kun gætte om. Da „TikeråK" mødte den, var den strandet på et skær og strakte sig fra land næsten ud til Kitsigsut- øerne. Den blev målt op i skibets ra- dar til cirka 50 kvadratkilometer og ragede 2—3 meter op over vandover- fladen. Skal man gå efter de gængse beregninger, skal der være 9 gange så meget under vandet — det vil alt- så sige, at flagen er en snes meter tyk. Der var lige netop plads til ski- bet mellem flagen og de inderste øer derude i skærgården, så vi kunne li- ste forbi den. Solen glitrede i den hvide overflade og i de blå sider, der her og der lignede slebet glas fra sigilermåssuk ingminut misil igutigi- simanine taivå. sulile tupingnarneru- ssunik ingminut misiligutigissoKar- tarpoK. Berlinime nåparsimavit ilå- ne nakorsaussup dr. Albert Forsman- nip timime ilå Keritipå, taKau tig- dlingitsoK tatdlimine såmigdlermitoK angmardlugo tauvalo gummi sutdlu- lik amitsunguaK mangutdlugo. Kut- dlartikalugtuinarpå kiatsime atåne taKarssuaK tikitserdlugo tauvalo tå- ssångånit umåme inérånut talerpig- dlermut mangutdlugo. tarrarssuissarfingmut iserpoiv åssi- lisitdlunilo... umat taimaisivdlune angusinaunerine påsiumasimavå! ukiut huntritigdlit sivnerujugssuar- dlugit nakorsat Sydamerikame india- nerit Karssuisa toKunartortåt nukinik nukigdlårtitsissartoK curare ilisima- ssarisimavåt angnertunerussumigdle påsisimassaKarfiginago. ukiut itav- sigsunguit matuma sujornagut erKar- sautigilersimavåt toKunartoK nukinik suliarissagssanik nukigdlårtitsiniuti- galugo atorneKarsinaujungnarsissoK — sorunamc aitsåt toKunartup suni- nera iluamik nakutigineKarsinaug- pat! nakorsaK amérikamioK dr. Scott Smitli misiligutaujumavdlune nalu- naerpoK. kapineKarpoK kingu- ningualo nuké tamarmik nukigdlår- dluinarput. iltimik isåtitsivigiuardlu- go inutipåt, taimalo misilineK navia- naivissoK umavdlune anigorpå. blåsyrip ailå umåssut torKutigissar- lagåt inungnut ajoKutausinåungitsoK takutiniardlugo tuluk professore Bar- croft KingmeK misiligutaussugssaK ilagalugo silåinarmik ipinartumik i- malingmut iserpoK. KingmeK toKuv- dlune upipoK, professorile umavdlu- ne. Thomas Koritz, nakorsaK amérika- mioK „Walter Reed Society“mut ilau- ssussok arivaneit mardloriardlune ili- simajungnaersitaussaKåtardlunilo ipi- galuartaKåtårpoK ipisimassunik u- marsainermut periusigssaic nutåK a- torsinaunersoK misilingniardlugo ... PBN. Holmegaard — inde på flagen var der flere søer, og små elve banede sig vej ud til kanten og fossede ud i Atlan- terhavet. Frederiksdal er to ting — udstedet og loranstationen. Udstedet kan vi ikke se fra skibet, men loranstatio- nens hvide bygninger glider forbi, mens vi i tusmørket stikker næsen ind i noget, der ser ud til at være en lukket fjord. Klippesiderne hæver sig stejlt op til begge sider, mens vi ska- ber uro i det blanke vand — kursen går i et par skarpe knæk, fjorden fortsætter rundt om det næste hjør- ne og det næste igen, og nogle timer efter ser vi i den mørke efterårsaften de beskedne lys fra udstedet Augpi- lagtoiv — den sidste beboede plads i Vestgrønland. Den ligger så langt mod øst og syd, det næsten er muligt at komme - - en samling huse under et højt fjeld, der luder ud over ste- det. I måneskin og med drivende sky- er har man en stadig fornemmelse af, at fjeldtoppen er ved at falde ned og knuse de menneskemyrer, der krib- ler ved dens fod. AugpilagtoK ligger ved en korsvej. Ad een vej kommer man ud til Fre- deriksdal — ad et par andre ud tæt ved Kap Farvel — ad en fjerde til østkysten. Sejler man nordefter kom- mer man ind i bunden af hele det vidtforgrenede fjordkompleks, der omgiver AugpilagtoK. Herinde ligger nogle ejendommelige kegleformede høje, på forunderlig måde dannet af sten og sand og vel et halvt hundre- de meter høje. Nede ved kysten æld- gamle husruiner, helt sammensunk- ne, men kendelige på det frodige græs og de mange muntre små blom- ster, og ud i vandet strækker sig re- sterne af en stenruse, bygget til lak- sefangst for mange, mange år siden. Det var i disse egne nogle af de før- ste islændinge, der kom til Grønland kori før år 1000, slog sig ned... REJSELIV VED ØSTKYSTEN FOR 70 AR SIDEN Vi kastede anker læt ved Augpilag- toK for natten, og tidligt næste mor- gen gik vi gennem Prins Christians- sund med de golde nordskråninger og sydvendte fjelde i efterårsfarver, hist og her brudt af isbræer, der dog ikke længere er.særlig aktive. Ud for vejrstationen blev vi budt velkom- men af en flok skæggede mænd i sta- tionens motorbåd „Gyngehesten". I løbet af kort tid var post og proviant udlosset, og vi kunne stikke næsen ud i Danmarksstrædet. Turen gennem Prins Christians- sund var søndagssejlads — „Tike- råK" kørte på skinner. Men nu var den fredelige tilværelse ombord for- bi for nogle dage. Vi kunne se det allerede, mens vi endnu havde vejr- stationens bygninger i syne, hvordan svære dønninger blev brudt mod skærene ved indsejlingen til sundet, så et kogende sprøjt stod meterhøjt i vejret. En tåge af pulveriseret vand drev ind mod den forrevne kyst. Et øjeblik efter begyndte forskibet at løfte sig på de første dønninger, og vi fik en forsmag på de følgende fire døgns temmelig urolige tilværelse ombord. Efterhånden som vi kom fri af mundingen til Prins Christianssund tog vind og sø til, og denne runddans på bølgerne varede ved, indtil vi'nå- ede Angmagssalik — kun afbrudt af nogle timers ro under opholdet ved Tingmiarmiut og Skjoldungen. „Ti- keråK" er jo ikke noget stort skib. — Det kan endda være, hvad det være vil, men det er uforståeligt at vise mænd indenfor Grønlands Handel kun har udstyret skibet med 375 he- stekræfter. Passagersejlads ved Grøn- land er af en sådan beskaffenhed, at det er rart med et lille overskud af maskinkraft, men så snart det blæser mere end vindstyrke 4, aftager „Ti- keråK“s fart, og hvis vindmåleren kommer op på 8, er der ikke længe- re tale om nogen fart. Det er ikke særlig praktisk især ikke da be- sejlingsplanerne sjældent tager hen- syn til, al det i hvert fald engang imellem er blæsevejr i Grønland...... Men alligevel er vi jo betydeligt heldigere stillet end de mænd, der for godt 70 år siden sejlede ud for at udforske østkysten, og som sejlede forbi de samme skær, vi lige har pas- seret. Jeg kom til at tænke på „Han- séraks dagbog", da vi så Aluk-fjeldet tone frem til bagbord, halvvejs gemt af sejlende skyer. Hansérak, kateket Johannes Han- sen, var med på konebådsekspedilio- ncn til Angmagssalik i 1884—85 som styrer på en af bådene. Han var den- gang 47 år gammel, ansat som kate- ket i Sydprøven, og efter hjemkom- sten fra den dengang eventyrlige rejse blev hans dagbog offentliggjort i Atuagagdliutit. På dansk udkom den først i 1933. Hansérak fortæller i sin dagbog, at ekspeditionen afrejste fra Nanortalik den 5. maj fire konebåde, hver med 5 roersker, samt 5 kajakmænd. Først den 3. juni - fire uger senere, nåede de frem til Aluk-fjeldet, og det blev begyndelsen af september, før ekspeditionen nåede frem til Sermi- likfjorden lige syd for Angmagssalik. Iler er en lille bid af Hansérak’s beretning, som fortæller om rejsefor- holdene i de dage: ......Da vi vare satte over mundin- gen af IkerassagssuaK (Prins Chri- stianssund), kom vi til Nunatsuk. Da vi herefter så storisen og endskønt vi gik til fjelds ikke kunde øjne åbent vand den vej, vi skulde, og, eftersom avangnakvinden stillede af, der in- gen udsigt var til bedring, lagde vi til land der på Nunatsuk. Det var et fornøjeligt og godt land. Nord for det, på den anden side af den lille fjord, sås smukt Aluk-fjeldet, der er meget kønt og temmelig højt. Der i Nunatsuk bleve vi syv dage for is. Også blæste det næsten stadigt nigeK og var snevejr, så landet flere gange var snedækt. Hver gang vejret var godt, gik jeg på rypejagt og fik også stadigt nogle. Også skød jeg en sæl- hund, der var krøbet op på isen. Ka- jakmændene fangede også mange sæl- hunde. Mens vi vare der, indtraf Trinita- tis søndag, men jeg holdt ikke guds- tjeneste, da det var et stærkt snefog og alt så uhyggeligt (vore sengeklæ- der var meget våde). Der lå så megen sne, at den på sine steder nåede os til knæene. Når vi i Nunatsuk gik til fjelds, så vi solen stå op lige fra ha- vet og gå ned bag det isdækte fast- land. Det var både forunderligt og morsomt for første gang at se solen stå op lige fra havet. Den 11. juni rejste vi fra Nunatsuk. Vi vilde have gået udenom Aluk, men for is og søgang måtte vi gå indenom gennem et lille løb. Både på isen og i søen var der mange sælhunde, men de vare ikke til at få. Så sloge vi lejr på SagdliaruseK, overfor indersiden af Aluk - - hele denne ø kalder de K’eKertatsiaK, men strædet bag den, som man må passe- re, kaldes SikuiuitsoK (betyder: som aldrig bliver isfrit), og fastlandet derved SermiligssuaK (Store Bræ). Da vi kom der i smukt vejr og stærk varme, var der megen is, hvor vi skulle hen. Da vi vare så nær ved Aluk, så vi den stadig for os, når vi vare ude. Man fortæller, at den hed- der Aluk (fodsål), fordi der på dens yderside i havet rager en stor sten op, der ser ud som sålen af en støvle. Jeg har ikke set den. Østlændingene kalder Aluk for Alik... EVENTYRET BEGYNDER LÆNGERE MOD NORD Vi så heller ikke støvlesålen den dag, vi passerede Aluk ombord på „TikeråK". I modsætning til Hansé- rak var vi for langt til havs, og disen fra brådet udviskede konturerne af klippen nærmest ved vandet. Vi stak til søs og sejlede efter søkort og ra- dar og anden moderne navigation, hvor konebådene for 70 år siden roe- de langs kysten med lange uvirksom- me perioder ind imellem, hvor vejr og vind tvang bådene på land. Ro- mantikken er forbi, men i det hele taget spejder man forgæves efter det romantiske langs den sydlige del af østkysten. Der har gennem årene stå- et skær af eventyr over Østgrønland, men man er tilbøjelig til at glemme, at eventyret først begynder meget længere mod nord. Selv om også den- ne del af østkysten har haft sine eks- peditioner, er det landet nord for Scoresbysund, der er de store opda- gelsesrejsers område. Naturen er lidt voldsommere herovre på østsiden, storisen knuger landet i mange må- neder af året, de frodige pletter er færre end på vestkysten, men et be- søg i Angmagssalik og distriktet by- der ikke på ret meget, man ikke kan opleve i Vestgrønland. I begyndelsen kniber det .<jtærkt for en østgrønlænder og en vestgrøn- lænder at forstå hinanden. Det har f. eks. voldt vanskeligheder for de kate- keter, der er sendt til østkysten fra vestkysten at klare sig i begyndelsen, men efter nogen tids forløb går det Hvis udvekslingen mellem øst og vest fortsætter og udbygges - hvad man må håbe -— vil denne dialektfor- slcel imidlertid nok forsvinde i løbet af en årrække. Der er allerede ved at ske et skred, fordi østgrønlandske skolebørn jo undervises efter de sam- me bøger, som børnene på denne si- de af kysten — altså lærer de vest- grønlandske ord, mens de taler øst- grønlandsk hjemme. Der kan ikke undgå at ske en opblanding, som yderligere vil tage fart, jo mere lan- det derovre på bagsiden lukkes op. Østgrønlænderne hedder Tunua- miut. Tunua betyder bagside, og frit oversat er Tunuamiut altså dem, der bor på bagsiden af landet. — Denne fornemmelse af at være landets bag- side er stærk — så stærk, at ordet bagside efterhånden i daglig tale er erstattet af ordet baggård. Man hal- en meget stærk følelse af at bo i den glemte landsdel —■ og det er ikke ubegrundet. Når der hidtil har været talt og skrevet om Grønland, har det været Vestgrønland, der har været tænkt på. Denne del af landet har fået den altovervejende del af de midler, der 5

x

Atuagagdliutit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.