Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 28.03.1957, Blaðsíða 4

Atuagagdliutit - 28.03.1957, Blaðsíða 4
nangminérsmaugaine ikiutinut någgårtariaKarpoK (nangitaK Kup. 1) kåtitsineKarmat agssuardlertoKarérsi- mangmat (!). kisiåne atuarfik, ilagit, inusugtut peKatigtgfé, imingernavér- sårnikut peKatigigfit il. il. tåssane aki- ssugssåussusermik pigissaKarput angi- sumigdlo uningatinartariaKångitsumik suliagssaKardlutik. — taimåitordle isumaKarpunga påsisitsiniainikut . a- ngussarineKarsinaussut angivatdlåmik isumavdlutiginiarnigssåt mianerssuti- gissariaKartoK. påsisitsiniainerit nang- rnineK tarnikut nalungissutsip ,endg- sisarnigssånik ilåtigut sangmiveKar- tarput, inuit agssuardlerdlutik OKar- itunagit ilisimatineKarsimanatik, soru- namile inuit påsititariaKarput, kisiåne påsisitsiniaineK akisingortitariaKångi- laK. erKaimassariaKarpoK aperKutine kinguågssiornermut tungassune timip pisatai pineKarmata, taimåitumigdlo tamåna amerdlanerpånut silaKåssutsi- mit isumatussutsimitdlo avdlarujug- ssungmat. sordlo Augo Lyngep erKor- dluartumik tikuarå nunap inuisa aner- såkut atugarigsårnikutdlo Kagfagsar- nigssåt angnerungårtumik isumavdlu- taussariaKarpoK. nakorsap Ronnen- bergip Kalåtdlit-nunåne nåpautipiluit nungusarnigssåt nakorsåinarnut su- liagssausoringilå. ilumordluinarpoK. niviarsiapilugtup avdlatutdlunit nå- pauteKartup katsorsarnigsså soruna- me nakorsap suliagssarå, nåpautitdle nungusarniagaunigssåt inuiaiiatiging- ne, nålagkersuinikut aningaussarsior- nikutdlo atugarigsåleriartornikut su- liagssauvoK nakorsap sujunersuissutut atuvfigisinausså suliagssaringisåle. — kalåtdlit anersakut sujumukariartor- titdlugit timikutdlo atugarigsåleriar- tortitdlugit nåpautit ilarpagssue ki- nguariartulisåput pérutisavdlutigdlu- nit. imigagssamik atornerdluineK ma- ligtigiuagålo nåpautipilungneK taima- tutaoK pisinaujumårput. iliniartitsissupalåt. Augo Lyngetutdle nakorsap Ron- nenbergip agdlagå atuardlugo „nunap inue“ pissai påsivåka tåssaussut „nu- nap inue kalåtdlit". nakorsap imana tåukorpiait pingisimasinaugaluarpai, kisiåne tungavigssaKarunarpoK OKa- savdlune kalåtdlit, imalunit ilait, nav- sitigut uvagut Kavdlunåt pissusigssau- soringisavtinik pissuseKarpata uvagut nangmineu tamåna pissussuteKarfigi- simagiputaoK, tåssame Kavdlunåt ukiut 200-t sivnerdlugit Kalåtdlit-nu- nåne åsseKångitsumik suniuteKarsi- mangmata. — ajoraluartumingme ili- niartitsissutut erKortutut atutuåinar- tarsimånginguatsiarpugut. tamatuma- ne eruarsautigåra danskit ilarpagssui- sa, pingårtumik aussåinartartut, ita- noK pissuseKartarnerat. danskit ilar- påloKånguatsiarput nunamingnit Ki- magunermik artuissunik, isumaKartu- nik nunamut maunga piniariarunik Kanorssuau imerniarsinauvdlutik inu- nerdlungniarslnau vdlutigdlo; kalåt- dlime ilisimatineKarérsimåput danskit sapingisamingnik ilårniartåsagait nu- ånårdluarumagunik erKasuteuarumå- ngikunigdlo. taimåitumik imaica uiv- ssuminångilaK Kavdlunåt iluarpatdlå- ngitsut tamåkua ikingitsunik maligte- Kalersarmata. danskit Kanon amerdla- tigissut måne Kalåtdlit-nunåne niviar- siapilugtitsissarnersut ilisimångilara påsisinaunagulo, uverssagkatdlo Kav- dlunånik angutiligpagssuit erKåisagåi- ne ardlalikasiusagunarput, tamånalu- me åma nakorsatut uvdlormut suliner- me påsinarpoK. — taimåitumik kalåt- dlit pissutiniåinarpatdlåKinatigik, u- vagutdle akissugssaoKataunerpiitaoK issertorniaKinatigo. folketingimut ilaussortap onautigå tamatorniarneK eskimutorKat akornå- ne nalinginaussungitsoK. åma imer- niartungitdlat. taimåitumik tåuko mardluk ingmingnut ataxissut uvagut danskit pilersitarisimésavavut, taimåi- tumigdlo uvagut — nakorsat avdlat- dlo — suliagssarissariaKarparput nau- ssupiluit nangmineK siaruartersima- ssavut piarniåsavdlugit. taimåitumig- dlo nuname inuit tamaisa Kinuvigi- ssariaKarpavut ikiorKuvdluta, taimalo ingmingnutaoK ikiorKuvdlugit. P. Smith. — igdloKarfingne nunaKarfingnilo avdlane tikisavne soruname sapingi- savnik tamanik påsiniaissarsima- vunga pissutsit tamékinerussumik ili- sarilersinaujumavdlugit. igdloKarner- dle ingmikut pingårtumik soKutigisi- mavara. — Kanordlo påsissaKarfigaiuk? — igdlut — nutåt pisoncatdlo — pit- såussusiata aussaunerane aulajanger- niaruminåinera malugisimavara. tå- ssane erKortumik OKautigingningnig- ssaK ajornakusorpoK. igdlut issimut anorimutdlo sernigssutausinåussusiat éssigingitsorpagssuarnik pissuteKar- tarpoK. ardlaligtigut takusoråra igdlut pitsåungeKissutut issikugdlit ilumor- tumik oKautigisagåine silamut igdler- sutitut atorsinåussuseKartut, igdlua- tungåtigutdlo igdlut ajungeKissutut issikugdlit ardlalingnik amigauteKar- dlutik igdlut nutaunerit ilarpagssuisa ajoKutiginguatsiarpåt initaisa ilåt ukiunerane kiagsagauneK ajormat a- torneKåsananilo. isumaKarpunga ig- dlut nutåt pivdlugit målårutaussartut ilarpagssue nåmagtumik kiagsai- ssånginermik pissuteKartut, — tamå- na aningaussagssaileKinermik avdla- nigdlunit pissuteKarsinauvoK. igdlune evKiluisångineK ordneKånginerdlo a- jussårutigalugo ardlaligtigut takusi- mavara. atuagagssiaK nutårsiagssanik imalik nunamik tamåkissoK maKaissine- KarpoK — radiokut nålaorniartarneK nutår- siagssanigdlo tusagagssaKarneK onau- seKarfigilårusugpara, landshøvdinge nangipoK. påsisimavara nunaKarfér- Kat ilarpagssuine nålaorniarneK uiv- ssuminartumik pitsaoKissoK igdloKar- fingnut nålaorniarnermik akornuser- suissunik pissorpalugtuliutilingnut nalerKiutdlugo. atausiungeKissunile radiot pitsaussut amigautigineKarput, imalunit radioKartoKångilaK, ardla- ligpagssuarnilo radiot pigineKartut pitsaussungitdlat. — nutårsiagssaKartitsinerdlo? — Atuagagdliutit iluarusugdlunga misigisimavåka — tåssa apukångata. vanskelig at fastslå i sommerperioden. Det er svært at vurdere rigtigt her. Husenes evne til at beskytte mod kul- de og træk er afhængig af mange for- hold. Jeg mener ved flere lejligheder at have set, at tilsyneladende meget ringe huse i virkeligheden er nogen- lunde, hvad angår opfyldelsen af kravene om beskyttelse mod vejrliget, mens omvendt tilsyneladende udmær- kede huse lider af adskillige mangler. Mange nyere huse skades utvivlsomt af det forhold, at et af husets rum i vintertiden står uden opvarmning og ikke benyttes. Jeg tror, at mange kla- ger over dårlige nye huse i virkelig- heden skyldes utilstrækkelig fyring, — der kan være forårsaget af penge- mangel eller af andre forhold. Hist og her har jeg i husene med beklagelse konstateret manglende renlighed og orden. Landsomfattende aktuelt blad savnes — Jeg vil gerne sige et par ord om radio-lytteforhold og nyhedsspred- ning, fortsatte landshøvdingen. Jeg har konstateret, at lytteforholdene på mange småpladser er forbavsende gode i modsætning til forholdet i by- erne, hvor den lokale støj adskillige steder er ligefrem ødelæggende for modtageforholdene. løvrigt savner man mange steder ordentlige radioer eller radioer overhovedet, og alt for mange steder er de radioer, der er til rådighed, ikke i orden. — Og nyhedsspredningen? — Jeg har noteret tilfredshed med „Grønlandsposten“ — når den altså når frem. Det er imidlertid min over- bevisning, at der må søges udveje til skabelsen af et virkeligt landsomfat- tende, aktuelt blad. Der er behov for det, selv om radioen, ved den nye ra- kisiåne påsivdluarsimavara atuagag- ssiamik nunamik tamåkissumik nu- tårtugagssanik imalingmik pisårnig- ssaK avKutigssarsiutariaKartoK. atua- gagssiaK taima itoK atorfigssaKartine- KarpoK, radio radiof onip nutåp atu- lerneratigut tusåneKarsinaunerulera- luarpatdlunit. atuagagssiaK taimåitoK ilåtigut nunap ingmikortuisa ataKati- gingnerånut pingårutilerujugssuå- ngorsinauvoK, pingårtumigdlo Kalåt- dlit-nunåne avangnå kujatålo ing- mingnut atåssuteKartuartungortisi- nåusagaluardlugit. inuiaKatigingne ikiuinikut pissutsit — inuiaKatigingne ikiuinikut aper- Kutit atausiungitsut angalaningne o- KauseKautigissarsimavatit? —so, aperKutit tamåko isumaliutigi- simavåka, påsissaralo unauvoK ikiu- sersuineK ikiorneKarnigssamigdlo a- torfigssaKartitsineK erKortumik sule OKimaeKatigigsineKarsimångitsut. ne~ riutigåra taimatut OKimaeKatigigsit- sineK landsrådip påsissai nåpertordlu- git namagsineKarsinaujumårtoK, tai- mailivdlune ikiorneKarnigssaK pissa- riaKavigkångat ikiutisissarnigssaK tu- pingnångitsutut pissariaKartututdlo issigineKåsavdlune, tauvale pissuseK imailerdlune nuname inugtaussut nangmingneK tamåkissumik ilåtigut- dlunit pisinaunertik nåpertordlugo sujugdliuvdlutik pinaisertalerdlutik i- kiutinik tigusinigssamingnut, tåuku- nunga utor Kaliner siutit timimikutdlo akornutilingnut ikiutaussartut ild- ngutdlugit. isumaKarpunga pissortanit ikiutisissarneii angnertusineKangåt- siarsimaKissoK Kalåtdlit-nunåne ine- rikiartornerup ingerdlarKingnigssåne navianartungorsinaussoK. — nunap inuisalo ukiunerane ilisa- rilernerat nuånårutigåra, landshøv- dingip Atuagagdliutinik OKaloKati- gingningnine naggaserpå, tamanilo inugsiarneKissumik ilagsineKartarsi- mavunga. inuit aperKutigiumassait tu- såsavdlugit kigsautaitdlo tusarnasav- dlugit tamane periarfigssaKardluar- tarsimavunga, — isumaKarpungalo angalanera iliniagaKarfigingåtsiarsi- maKigiga. forsiden) diofonis start, kommer til at nå vide- re ud. Et sådant blad vil kunne få den allerstørste betydning bl. a. i ret- ning af at knytte båndene mellem landsdelens områder og befolknings- grupper og først og fremmest skabe stadig kontakt mellem nord og syd i Grønland. De sociale forhold — De har tidligere på rejsen udtalt Dem om en række sociale problemer? — Ja, jeg har overvejet disse spørgsmål, og det er mit indtryk, at man endnu ikke har opnået den rette balance mellem ydelse af un- derstøttelser og behovet for hjælp. Det er mit håb, at en sådan balan- ce i overensstemmelse med lands- rådets opfattelse må trænge igen- nem, således at det vel anses for naturligt og berettiget at modtage understøttelse, når hjælp virkelig er påkrævet, men at indstillingen iøvrigt bliver den, at den enkelte borger selv er den første til at vægre sig ved at modtage under- støttelse, herunder aldersrente el- ler invalideunderstøttelse, i det omfang han helt eller delvis kan klare sig selv. Jeg tror, at den be- tydeligt udvidede adgang til at modtage offentlig hjælp kan bli- ve en fare for den videre udvik- ling i landsdelen. — Jeg har, slutter landshøvdingen sin samtale med „Grønlandsposten", været glad for at lære landet og be- folkningen at kende ved vintertide, og jeg er alle steder blevet modtaget med stor venlighed. Jeg har alle vegne haft god mulighed for at høre befolknin- gens spørgsmål og lytte^ til dens øn- sker, — og jeg tror, at jeg har lært en del på denne tur. »Nej« til understøttelserne, hvis... (Fortsat fra Lokalbladene får en chance for øget støtte Rundskrivelse til redaktionerne fra Grønlands kulturelle råd Grønlands kulturelle råd har drøftet, hvordan den grønlandske lokalpres- ses trivsel kan sikres, og i denne for- bindelse udgår der formentlig i løbet af kort tid en skrivelse til bladenes redaktioner fra rådet. Den pågældende skrivelse vil mun- de ud i et spørgsmål. Det kulturelle råd er interesseret i at få tilkendegi- vet redaktionernes syn på spørgsmå- let om støtte til bladene ud over den startstøtte, der hidtil har været ydet. Rådet ved, at mange redaktioner arbejder under store vanskeligheder, og meddelelserne om blades periodi- ske eller permanente standsning un- derstreger problemets alvor. Fra rådets side synes man nu ind- stillet på — hvis det ønskes — at ud- strække hjælpen til lokalbladene ud over støtten ved bladenes start ud fra den betragtning, at en grønlandsk lokalpresse må anses for at være me- get betydningsfuld. Det hedder herom i skrivelsen: „Kulturrådet vil, såfremt det ønskes af redaktionerne, ikke være utilbøje- lig til at overveje ydelsen af tilskud til avisernes drift i almindelighed, og man har intet at erindre imod, at et sådant tilskud bevirker, at avisens drift giver et passende overskud, som tilfalder redaktionen." Redaktionernes svar vil blive af- ventet med spænding af rådet, amerikamiup Norgeme inungorsima- ssup Hjørtel Kittel Parkerip aussaK kingugdleK Kalåtdlit-nunanitdlune filmiliå „inuiait Kavdlunåt kalåtdlit- dlo“ New Yorkime issigingnårtine- KarsimavoK. inuata USA-me anga- laordlune amerikamiunut avdlanu- taoK takutitarérsimavå. filmiliaic ku- ssanarnerarpåt. Knud Rasmusseniugalup Peter Freu- chen ilagalugo Thuleme ilisimassag- ssarsiorKårnerminit agdlauserissai a- tuagaerniarfingme Gyldendalime arfi- niligssånik naKiterterKingneKarsimå- put —■ atuagaK taimailivdlune måna- mut katitdlugit 39.000-ingordlune na- KineKarsimalerpoK. aningaussauteKarfik Knud Højgaards- fond nunavta ministériånut nalunaer- simavoK Kalåtdlit-nunåne højskole- liornigssamut. 50.000 kr-nik taplssute- Karniardlune, højskolevdlo ingerdla- titaunera ukiune Kavsine aningaussa- nik ikiorsertarniarinisaoK. %> ----------—------------------S} Danmark har haft en ualmindelig varm vinter, og foråret er nu ved marts måneds slutning langt fremme. Der har i marts væ- ret målt temperaturer helt op til 20 graders varme. Havearbejdet og markarbejdet er be- gyndt mange steder. 4

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.