Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 15.01.1959, Blaðsíða 16

Atuagagdliutit - 15.01.1959, Blaðsíða 16
A / G-rundspørge AG.p tamanut aperssuinera Hvad læserne mener om GRØNLANDSPOSTEN atuartartut Kano« isumaKarfigigåt A/G-p årKigssuissoKarfiata tusagagssiortune Kalåtdlit-nunåne tamani- tut Kinuvigisimavai A/G-p måna ingerdlåneKarnerata KanoK igineKarne- ra aperssutigerKuvdlugo. årKigssuiveKarfiup Kinutigå atuartartut issor- nartorsiutimingnik, kigsautigissamingnigdlo agdlagaKamuvdlugit. måna akissutit tiguneKartut ilånguneKåsåput. årKigssuiveKarfiup sujorna ardla- leriardlune kajumigsårutigineKartarsimassoK atuartartut agdlagåinut sa- pingisamik naitsunik agdlagaKartarKuvdlugit erKaisitsissutigerKingneKar- poK OKautigerKingneKardlunilo uangatut agdlagkusugtunut Al G angma- juartoK. årKigss. A/Gs redaktion har hedt bladets korrespondenter overalt i Grønland om at indsamle tilkendegivelser om A/G i dets nuværende skikkelse. Redaktionen anmodede om, at læserne ville fremkomme med kritik, ønsker og forslag i konkret form. Her er de indtil nu modtagne læser- tilkendegivelser. Redaktionen erindrer om de talrige opfordringer sidste år om indsendelse af — helst korte — læserbreve, om hvad der måtte ligge læserne på sinde og gentager, at bladets spalter nu som før står åbne for læserne. red. Til gavn for landet og befolkningen X julenummeret af Godthåbs lokale blad, „SermitsiaK“, var der en artikel, der på en ubehersket og uforståelig måde gav luft for utilfredshed med indholdet af A/G, der i modsætning til sin eetsprogede forgænger hævdes at have mistet „det rene og inderligt grønlandske præg“. Jeg indrømmer med det samme, at jeg ikke forstår det citerede udtryk. Også for ca. 30 år siden — i årene efter den første redaktørs død — var det ret almindeligt, at man var util- freds med indholdet af „Atuagagdliu- tit“. Kritikken sigtede dengang især til, at spændende fortsatte underhold- ningsromaner blev skubbet mere i baggrunden til fordel for oplysende og aktuelle artikler. Kritik af indholdet af „Atuagagdliu- tit“ og dermed redaktionen er altså ikke noget, der specielt er knyttet til årene efter „Atuagagdliutit“s overgang til et to-sproget blad med deraf føl- gende dansk redaktør. Det er klart, at det moderne, tids- svarende A/G ikke kan drives efter de samme retningslinier som „Atuagag- dliutit" i gamle dage; „Atuagagdliutit" varetog dengang delvis også opgaver, der nu varetages mere effektivt af Det grønlandske Forlag. Jeg tror, at mange fornuftige og besindige grøn- lændere vil give mig ret i, at befolk- ningen i Grønland med den nuværen- de to-sprogede form for A/G har langt, langt bedre mulighed for at henvende til sig offentligheden i Dan- mark. Problemet er ikke en grønlænder eller en dansker som redaktør. Det er og må være kun et spørgsmål om kva- lifikationer. Jeg vil herved gerne be- nytte lejligheden til offentligt at ud- tale min uforbeholdne anerkendelse af den nuværende meget dygtige og våg- ne redaktion af A/G og radioavisen med aktuelt kvarter. Jeg kunne med mange eksempler have underbygget mine ord, men jeg vil nøjes med at fremhæve tilrettelæggelsen af stoffet i A/G umiddelbart før ministerbesø- get i sommer, hvor Grønlands mest presserende problemer ligesom blev lagt frem på et bord på den mest frem- ragende måde. Eller må jeg erindre om bladets klare og sikkert meget værdifulde støtte til bestillingsmæn- dene under deres bestræbelser for at forbedre deres lønvilkår. De byer i Grønland, som ministeren ikke fik tid til at besøge, fik ved vågent initiativ fra redaktørens side lejlighed til at stille spørgsmål til ministeren. Hvis redaktørens navn ikke havde været kendt af offentligheden, var der sik- kert mange i Danmark, der ville tro, at det var en grønlænder, der redi- gerer A/G. Jeg er ikke i tvivl om, at redaktør Jørgen Felbo med sine med- arbejdere har ydet den grønlandske befolkning en stor tjeneste, en tjene- ste, som befolkningen heroppe forhå- bentlig har forstået at værdsætte efter fortjeneste. Jeg vil håbe, at Jørgen Felbo endnu i en årræke vil fortsætte sit arbejde ved A/G og radioavisen til gavn for landet og befolkningen. Peter K. S. Heilmann. Ønsker grønlandsk redaktør I foregående numre var indholdet meget tyndt. Det gjaldt f. eks. artik- lerne om Afrika. Men i de sidste num- re er der' sket en fornyelse til det bedre, og sådan bør det være. Jeg me- ner, at sålænge, der ikke kommer en grønlandsk redaktør, vil vor trang til at skrive i bladet ikke blive vakt. Det er ikke opmuntrende at se de grøn- landske indlæg optaget som læser- breve i stærkt forkortet form. Vi bør ikke blive berøvet læsestof, blot for at bladet kan dække så meget af sit underskud ved hjælp af de mange an- noncer — særlig når AvangnamiOK går ind. Forny jeres meddelere. De er for tavse! Johs. Lund, Christianshåb. Lkke lange oversættelser Det er føleligt, at der er sket en for- bedring af A/Gs indhold i de senere år. Det glæder mig. Bladet er meget alsidigt og mange emner behandles. Det er godt. Jeg ønsker, at man vil holde sig fra alt for lange artikler, særlig oversættelser. Jeg ved, at an- noncerne er en god indtægt for bladet, men ikke desto mindre ville jeg øn- ske, at de samme annoncer kun kom een gang om måneden. De tager for meget plads op — den kunne bruges til nyttigere ting. Vi vil gerne have flere artikler om de frie erhverv og flere grønlandske fortællinger om fangst, som de unge kan lære af. — Går prisforhøjelserne på A/G ikke for hurtigt? Peter Nathansen, Fiskenæsset. Klage over A/Gs redaktion Af bibliotekar HANS WESTERMANN I Godthåbs lokalavis, „Ser- mitsiaK“s julenummer skriver hr. Jens Poulsen under over- skriften „Vi er mange, der klager over A/Gs redaktion" bl. a.: „Med stor interesse har jeg i den senere tid bladet de gamle „Atuagagdliutit“ igennem og er kommet til den slutning, at de seneste år i grunden har været me- get brogede for det vær- dige og værdifulde blad, der nu som følge af udvik- lingen helt har ændret ka- rakter. — Samtidig har jeg kigget i „Grønlandsposten“ og forskellige lokalblade og er derved blevet overbevist om, at A/G ikke længere har det gamle „Atuagag- dliutit'^ rene og inderligt grønlandske præg. Det er måske fordi, det moderne blad er redigeret mere for danske og dansktalende grønlændere, mindre for dem ved udsteder og på bo- pladser Jeg er ikke ganske klar over, om det er Jens Poulsens egne meninger, der her kommer til orde, da dette og flere andre afsnit af artiklen er direkte afskrift efter Knud Oldendow: Bogtrykkerkunsten i Grønland, Kbh. 1957, side 124-26, men da Jens Poulsen har signeret ar- tiklen, er det vel til ham mit lille indlæg skal adresseres. Indledningsvis bør det må- ske bemærkes, at Jens Poul- sens klage over redaktionen vel næppe specielt er rettet mod den nuværende, da Ol- dendows bedømmelse kun dækker tiden til og med Palle Brandt/UvdloriånguaK Kri- stiansens redaktionsperiode. Stadig med Oldendows bog som kilde skal et par træk af „Atuagagdliutit“s historie rid- ses op: — De ældste årgange af „Atuagagdliutit" var i realite- ten et årsskrift, og dens for- nemste indsats var den „at den jævnt og stille fik det grøn- landske folk til at gro, svej- sede det sammen til en enhed, som lidt efter lidt lærte at ret- te blikket også uden for det nærmeste dagligliv og det iso- lerede lands snævre grænser". Det noget novellistisk præ- gede tidsskrift ændrede efter- hånden karakter og fik mere aktuelle indlæg af og om grønlændernes egne forhold politisk, kulturelt, erhvervs- mæssigt og socialt. Og i 1922 opfordrede Kr. Lynge ved sin overtagelse af bladet dets læ- sere til stadig at fremkomme med deres tanker og ønsker i bladet, således at mottoet måt- te være „Ej blot til Lyst", ved kun at bringe fortællinger og oversættelser, „men og til Gavn", gennem selvstændigt formede indlæg fra befolknin- gen. — Fra redaktørside lyder stadig disse opfordringer. Knud Oldendow (Jens Poul- sen) har ret, når han påpeger, at „Atuagagdliutit" efter sam- mensmeltningen i 1952 med det under krigen opståede „Grønlandsposten" til A/G fuldstændig har ændret ka- rakter — på grund af udvik- lingen. Men spørgsmålet er, om det ikke er en naturlig ka- rakterændring liggende fuldt Nungme avisérKap normoruane jut- dlilernerane sarKumersume påsinar- Kigsångitsunik såkortunigdlo oKauser- talingmik Atuagagdliutit-Grønlands- postenip imarissait nåmagigtaitdl'iuti- gineKarput Atuagagdliutit Kanga ima- risimassånut nalerKiutdlugit „mingu- itsumik kalålerpalorråringner“mik Kimatsisimaneragauvdlutik. tusagagssamik A/G-p, radioavisip ak- tuel kvarterivdlo åndgssuneKarnerata pikorigdluinartumik ingerdlåneKarne- rat OKautigiumavara. åssersuterpag- ssuit atordlugit tamåna tungavilersor- sinaugaluarpara, tagdlileriumanangale åssersutitut taiginarsinauvåka aussaK ministerit tåkutilernerata nalåne imer- sornerata årKigssunera Kalåtdlit-nu- A/G pivdlugo KanoK isumaKartunga erninaK OKautiginarsinauvara issau- ssalerdlugo issuagaK uvanga påsendg- sanginavko. åmåtaoK ukiut 30 migssiliordlugit matuma sujornagut — Atuagagdliutit årKigssu'issuata sujugdliup toKunerata kingorna — Atuagagdliutit imarissåi- nik nåmagigtaitdliorneK tusarssauni- koKaoK. taimane nåmagigtaitdliorni- kut pineKarneruvoK oKalugtualiat ali- kutaussut pisanganartut tunuartine- ■ Karneruvdlutik agdlauserissat Kåu- marsautausinaussut pissutsitdlo sar- 8 Kumersartut oKauseKarfigineicarnig- ssåt pingårtineKarnerulermat. / Atuagagdliutit imar'issåinik taimalu- me åndgssuissuinik issoringningneK ! ardlaringnik OKausilerdlugit naKine- Kartalerneragut tamatumalo kingune- ranik Kavdlunåmik åricigssuissoKaler- nerinågut aitsåt pilersimångitsoK ta- matuma erssersipå. soruname kiavdlunit påsisinauvå A/G uvdluvtinut nalerKutuniåsagune Kanga Atuagagdliutit ingerdlåneKar- neratut ingerdlasinåungingmat; Atua- gagdliutit taimane isumagissaisa ila- gisimassåt tåssauvoK måna Kalåtdlit- nunåne atuagkanik naKiterisitsissarfi- up suniuteKardluartumik suliariligå. Kularingilara kalåtdlit silatusårdlutik Pissutsinik erKarsautigignigtartut ilu- morneråsagånga oKaruma måna Ka- låtdlit-nnunåmiussugut A/G kalåtdli- sut Kavdlunåtutdlo oKausertaKardlune naKineKartartoK avKutigalugo Kangar- nit pivfigssaringneruj ugssuångorsima- ssugut Danmarkimut siaruarsinaussu- nik OKauseKåsavdluta. W aperKut pingårnerussoK tåssåungi- laK årKigssuissoK kalåliunersoK Kav- dlunåjunersordlunit. tamatumunga a- tassumik aperKutigssatuaK tåssa nå- magtunik piginåussuseKarneK pikorig- ssuserd'lo. iluagtitdlugo måna tamanut nåne ajornartorsiutit pingårnerpåt — igdluliagssat ikigpatdlårujugssuartar- tut, inutigssarsiutit KanoK ikiorsertigi- ssariaKartut, il. il. — torratdlagauner- påmik nerrivingmut iliorKarneKartu- tut itdlutik atuagagssångortitaungma- ta. igdloKarfit ministerit pivfigssaisu- aneK pissutigalugo tikisinåungisait år- Kigssuissup eKingassumik periatåme- ragut tamanut sarKiimiussanik minis- terimut aperssuteKarsinausimåput. i- malunit erKaisissutigilara bestillings- mandit akigssautitik pitsaunerusiniar- dlugit ilungersorneråne paitsugagssåu- ngitsumik Kularnångitsumigdlo suni- uteKardluartumik årKigssuissup ag- dlagarissartagaisigut tapersersordluar- neKarsimangmata. årKigssuissoK ava- tåne ilisimaneKångitsugpat ilimanaru- naraluarpoK Danmarlcime Kavsérpag- ssuit isumaKåsagaluartut årKigssui- ssoK kalåliusoralugo. Kularingivigpara årKigssuissup Jørgen Felbop suleKa- taisalo kalåtdlit mikingitsumik kivfar- tukait. neriutigissariaKarpordlo kiv- fartussineK tamåna kalåliussugut på- sivdluarsimåsagigput. neriutigiumava- ra Jørgen Felbo sule ukiune ardlaling- ne A/G-mik radioavisimigdlo sulia- Karnerminik ingerdlåssiumårtoK nu- namut inuinutdlo iluaKutaussumik. Peter K. S. Heilmann. inutigssarsiortunut tungassut amerdlanerussut Atuagagdliutit ingerdlanerat tamåt issigalugo ajoringilara, kigsautigalu- gule inutigssarsiortunut tungassunik amerdlanerussunik imaKartarnigsså. kisalo Atuagagdliutit amerdlanerussut pisiniarfingnut pisiagssångordlutik ti- kisineKartarnigssåt kigsautigåra. niu- vertoKarfingmiuinait oKauseKartine- Kartarput asimioKarfit atåssuteKarfi- ginere måssåkut akugtoKingmata. piniartoK David Clasen, Ausiait. A/G-p åmgssorneranik målårut agdl. bibliotekar Hans Westermann Nungme avisérKap Sermitsiap jutdlip normoruane hr. Jens Poulsen agdlaga- KarpoK KuleKutalingmik „ardlaligpagssuvugut A/G-p åncigssomeKameranik måtdlateKartut" — ilåtigut ima: „soKutigeKalugit AtuagagdliutitorKat Kanigtukut Kuperartarsimavåka påsisi- mavdlugulo pissuserissamigut avdlångordluinarsimassoK, ukiune kingugdlerne tamalårpagssuarnik nalautaKartarsimassoK. tamånåtaoK peKatigalugo „Grøn- landsposten" avisérKatdlo åssigingitsut Kimerdlorsimavåka Kularutigiungnaer- simavdlugulo „Atuagagdliutit" kalåtdlisut akuneKångitsumik ilumortumigdlo malungnautåinik A/G ilaKarungnaersimassoK. KularnångilaK atuagagssiaK nu- tåliaussoK Kavdlunånut kalåtdtinutdlunit Kavdlunåtut OKalugsinaussunut ag- dlagaunerungmat, niuvertoruseKarfingmtunut asimiOKarfingmltunutdlo pingi- neruvdlune." påsisimarKigsångilara Jens Poulsenip nangmineK isumai tamatumunåkut sar- KumersineKarnersut, OKautigineKartut tåuko agdlautigissamilo avdlåkut OKau- serissaussut ardlaKartut Knud Oldendowip Kalåtdlit-nunåne naKiterissarnermik atuagkiåne Københavnime 1957 sarKumersume Kup. 124—26-me agdlautigine- Kartut issuåinardlugit agdlagaungmat, Jens Poulsenivdle agdlautigissaK atsior- simangmago agdlautigissaminera téssunga tungatiniarpara. autdlancautigalugo imaKa emaissariaKarpoK årKigssuissoKameK pivdlugo Jens Poulsenip målårutigisså månåkut åmigssuissussunut tungatineKarsinaugunå- ngitsoK, Oldendowip oicauserissaisigut Balle Brandtip UvdloriånguaK Kristian- senivdlo åntigssuissunerata nalå tikinardlugo pineKarmat. Oldendowip atuagkiå tungavigalugo Atuagagdliutit OKalugtuarissagssartaisa ilait erKartorneKalåsåput: Atuagagdliutit pisoKaunerussut ukiumortumik atuagagssiåuput suliaisalo pi- ngårnerssåt unauvdlune „tåssångåinångitsumik nipaitsumigdlo kalåtdlit inuiait ineriartortiniåsavdlugit, atautsimut kåtuniåsavdlugit, arritsumik uvdluiname pissartut ungatånut Kiviarsinautilerniåsavdlugit". atuagagssiaK tåuna OKalugtulianik imaKarnerussaraluartoK kingunerilermat avdlångorpoK kalåtdlit nangmingneK akornåne pissutsinut tungassunik, nålag- kersuinermut, Kåumarsainermut, inutigssarsiornermut inoKatigingnermutdlo tungassunik agd.lautigissanik imaKarnerujartuinardlune. 1922-milo Kr. Lynge årKigssuissungorame atuartunut kåmagtuteKarpoK encarsauterssutimingnik kigsautigissamingnigdlo ilångussissarKuvdlugit, atuagagssiaK alikutagssiåinåu- séngingmat, OKalugpalåginarnik nugtigåinarnigdlo imaKarane, åmale iluaKutau- niåsangmat inuit nangmingneK erKarsauterssutåiik imaKardlune. — årKigssui- ssup tungånit sule taimatut kajumigsåruteKartoKarpoK. Knud Oldendow (Jens Poulsen) tikuaramiuk Atuagagdliutit sorssungnerup nalåne sarKiimersunut „Grønlandsposten“imut 1952-ime kåtuneKamermigut av- dlångordluinarsimassoK — ineriartorneK pissutigalugo ilumorpoK aperKutau- vordle taimanernit ukiune Kångiutune Atuagagdliutit avdlånguteKarnerat pi- ssusigssamissuginarsimånginersoK 1900-p autdlartilerneranitdle KimangneKaler- simassoK atuagagssiap oKalugpalåginangajangnik imaKartineKartarnera uter- figerKingniångikåine. — månåkut pisimassut taissariaKartut suliagssatdlo ima amerdlatigilersimåput atuagagssiaK avdlånguteKartariaKarsimavdlune. pissut- sinutdle kalåtdlinut avdlanutdlo tungassunik Kåumarsaissumik ingerdlatitsineK kipuneKartariaKångilaK, Jens PoulsenivtaoK atuagagssiap nalivtine pisimassu- nut malingnauvdluarnigsså kigsautigå, taigamiuk A/G-me nangmineK kalåt- dlitdlo inusugtut avdlat isumait sarKumerfigssaKartariaKartut. åmåtaoK Jens Poulsenip agdlagkamine atuartut kåmagtorpai A/G-mut nag- sitsissarKUvdlugit, isumaKardlune tamatumunåkut månåkut A/G Atuagagdliu- titorKanut erKainarnerulersinaussoK. Jens Poulsenip taimatut OKarnera erKu- (Kup. 20-me nangisaoK) Pa linie med den udvikling „Atuagagdliutit" havde gen- nemgået i de foregående år- — hvis man da ikke ville Vende tilbage til det, man brød ’Ped allerede før århundred- skiftet: det novellistisk præ- Sede tidsskrift uden aktualitet. — De aktuelle begivenheder °g problemer er nu blot så rnange og så påtrængende, at Illadet må se anderledes ud. klen tanken med bladet — et ! virkeligt om grønlandske og i andre forhold oplysende organ må dog vel siges at være videreført. Jens Poulsen øn- sker da også selv et aktuelt blad, idet han i sin artikel ud- trykker ønske om spalteplads i A/G for sine og andre unge grønlænderes egne meninger. Jens Poulsen opfordrer lige- ledes i artiklen læserne til at indsende bidrag til A/G, idet han mener, at man på den må- de kan nærme det nuværende A/G til det gamle „Atuagag- dliutit". Jens Poulsen har næp- pe ret, thi i denne forbindelse bør man nok gøre opmærksom på, at læserbidragene i de for- løbne år ingenlunde synes at være blevet færre — tvært- imod. Men de har i dag et an- det indhold. Tidligere offent- liggjorde HanséraK uddrag af sin østgrønlandske dagbog, UngaralaK skrev en lang ræk- ke kulturhistorisk interessante artikler osv. osv. Nu derimod slår man ned på dagens pro- blemer og ønsker dem belyst og debatteret. Fællesbladet A/G antages af Jens Poulsen (Oldendow) at være redigeret mere for dan- ske og dansklæsende grønlæn- dere, mindre for dem ved ud- steder og på bopladser. — Jeg tror, det snarere er redigeret for dem (grønlændere og dan- ske her og i Danmark), der virkelig ønsker at følge med i dagens problemer i Grønland — og mennesker, der har så- danne ønsker, findes vel også ved udsteder og på bopladser. Det rent underholdende, det alment oplysende og det meget værdifulde grønlandsk-kultur- historiske stof, som gamle år- gange af „Atuagagdlitut" var så rige på, står nu at læse i grønlandsksprogede bøger — de var nemlig meget få, da „Atuagagdliutit" startede i 1861. Og stof — navnlig af sidstnævnte art — der måtte være for kortfattet til at kun- ne finde optagelse i bogform er mig bekendt stadig særdeles velkomment i A/G. Når de senere års udvikling betragtes som uværdig for det gamle „Atuagagdliutit", tror jeg, man ser forkert. Ligger der ikke i denne betragtning en — her og vist alle andre steder meget almindelig — for- herligelse af svundne dage? Lad det være slået aldeles fast, „Atuagagdliutit" har haft en uvurderlig betydning — den gav grønlænderne lyst til at læse og lære, man elskede det gamle blad og sled det til laser. Men mon ikke en del af kærligheden er opstået ved, at den så at sige var den eneste skrift med indhold af almen interesse, man kunne kaste sin kærlighed på. Tiden har med- ført, at disse ting, som nævnt, nu i vid udstrækning kan fin- des mange andre steder — kærligheden skal udstykkes noget mere — og jeg mener, at de mange læserindlæg i dag peger i retning af, at man net- op ønsker en aktuel avis, der ikke er bange for at drage pro- blemerne frem og sætte dem i det rette lys. Flere læsermeninger på næste side

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.