Atuagagdliutit - 04.06.1960, Side 27
— Se ordentlig efter, Klump, han må være her.
Har du set under loftet — nå, så prøv at kigge
under gulvbrædderne!
— Kinerdluarniaritse. Klump, uvanératarsinau-
vok. Kaliarme takuviuk, sunauvfarne, tauva na-
til) sagdliligaisa atåt takugaluariaruk!
Hallo, gutter, jeg hænger heroppe. Jeg skal
lige have røghætten af, så kommer jeg ned til jer
og viser jer mit eget patent!
hallo, gutter, månlpunga. nasara pujorsiut
pilåratdlardlara, tauva aterfigisavavse, navssåv-
nigdlo takut i td luse!
— Det er fatters gamle hat. Jeg sætter den ned
over skorstenen, så får jeg så meget dejlig røg,
at lokomotiv, skinner og jeg selv bliver helt vade.
— tåssauna atåtama nasatoKarssua. pujorfing-
mut matsiutlsavara, tauvalo kussanavingmik pu-
jortitsilerdlunga, k i mugtu i tsut, avnutait uvangalo
åungartitdluta!
— Har I ikke lyst til at prøve en tur i lokomo-
tivet, bare en lille en?
— Jo, men hvad med Skæg og Pingo. De blev
så bange, at de løb, og nu sidder de nok et sted
og er bundfortvivlede!
— Kimugtuitsulårusungilase, ingmaralånguaK?
- ilauna, Hanorme Skæg Pingolo pisåpat, aut-
dlarunik ånilångalisåput, takuvatdlo igsiterérput
KUgsatdlarerdiutigdlo!
— Ousch, kan det også pifte, sådan ganske af
sig selv, det er ikke noget helt almindeligt loko-
motiv, du har, Futkarl!
— Næh, heldigvis!
— ukorse, ama siggartarsinauva, isumarssuar-
minigdlo, ta i må i kime Kimugtuitsupalåungitsunik
poKarputit, Futkarl!
— ila, iluangåramik!
Halløjsa, ja, når I kommer derindefra, for-
står jeg bedre piftet. I er blevet lidt nussede, så
for kulørens skyld kan I godt gå fol* at være
Futkarls brødre!
— halloj, aneriaravsc siggarnera påsivdluar-
nerulerpara. ipalårsimagaluarpuse, Kalipautigina-
ravsiugdle ajungilau Futkarlimut uatångutausori-
nåinardluse!
— Når man griser sig til, lille
Pildskadde, må man støves af, jeg
gør det meget forsigtigt!
Ja, men skynd dig lidt. Klump,
jeg er så bekymret for Ska*g og
Pingo!
ipalårsimagåine, sauniluarå-
nguaK-a, pujoralaiåinartariaKarpoK,
mianerssuniåsava rale!
Klump, tuaviulårniaritdle,
Skæg Pingolo ånilångatigilerpåka!
— Sikken dejlig musik, der vælter
ud af huset der!
— Ja, der bor min far og mor, de er
meget musikalske og meget glade!
—• nipilerssornen tusarne, igdlumit
uvånga tusåssarput!
— tåssame, atåta anånalo tåssanl-
put, n i pi lerssutdia ru igsupi lom jugssåv-
dlutigdlo KimaKigamik!
— Du kunne have sparet dine bekymringer, Pelle. Se, hvor de morer
sig. Pingo har snuppet den største pige og Ska‘g den største gryde. Kom
her, Pelle, og lad os danse den hopsa, medens der er sving i kassen!
isumakulugtariaKångilatit, Pelle, takukit nuånåssusé. Pingovdlo
niviarsiarnat angnerssåt tikisilertorå, Skægip igarssuak ornilertorpå.
Pelle, Kainiarit, akulikitsordluta Kitingniåsaugut, nipilerssorneKartit-
dlugo!
1
TEGNINGER: TORKILD MØLLER
~------------------------------\
TEKSTER: PROF. DR. PHIL. SØREN HOLM
Sodomap piunériissaiinera III
Mos. agdl. suj. kap. 19 vers 23—29
atåtaunerpånik oKaluøtuat—Patriarkernes historie
Sodomas ødelæggelse III
1. Mosebog kap. 19 vers 23—29
sonf^iVne<^e 1lun Pludselig °(I bb'i> forvandleI I il en saltstotte,
rnij. læn9e efter kunne ses af dem, der passerede stedet, og
ibr), !,a, e<lnen kunne fortælle, at således går det dem, der
KKe lyder de ordrer, de får fra Gud.
i l“s'S(ltiilIÅinaK igssorlutut ilivoK tarajungordlune napassoK.
t;!Lll;!l',ni'Jtutdlo saniorKututdlo, ndpitatik onalugtutarpait. Gu-
limit
perKuneKarnermingnul ndlångitsut taima pissartut.
l)a Abraham var kommet hjem til Mamrelund, var han spændt
j)a. om der skulle findes de ti retfærdige i Sodoma, der skulle
skåne byen for ødelæggelse. Ilan sov ikke meget den nat, og
da det var blevet morgen, stod han op for at gå mod Sodoma.
Abraham Måmerit orpigssniniut tikikame, pisanganartena
Sodomame inoKarnersoK uulinik ajungitsunik, igdloiiarfiup a-
s sag til n eaau t ig isinaussa in ik. ii n uåku i s iningingajagpoK. Kaung-
matdlo Sodomaliardlune autdlarpon.
r,
WT"
I)a han var kommet til det sted, hvor han havde stået med
Herren, kunne han se. hen mod Sodoma og Gomorra og hele
Jordan-egnen, og han var ikke i tvivl om, hvad der var sket;
for han så røg'stige til vejrs fra hele egnen så stærkt som
rogen fra en smelteovn. Byerne var der ikke mere.
igdloKarfingmut pigame, XAlagkamutdlo savssarfine tikit-
dlugo, Sodoma Comora eradtdlo takugamigit, påsivA Kanon
pissoKarsimassoK. pu jorssuaK igdlonarf ingnnit KumukAvon,
issigiuminaeKalune. igdlonarfUdlo nungusimåput.
27