Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 18.08.1960, Blaðsíða 22

Atuagagdliutit - 18.08.1960, Blaðsíða 22
-------- LYTTE R rapporten m synderlig interesse for det publikum, der sætter pris på det lette kavaleri, men den klassiske musik, der — sta- dig bortset fra de glædelige overra- skelser — spilles, er enten temmelig vitaminfattig eller noget, man fristes til at kalde halv- eller pseudoklassisk og derfor ganske intetsigende for det publikum, der sætter pris på den vir- kelig klassiske musik — og hvad næ- sten værre er: den er næppe egnet til at skaffe den klassiske musik flere tilhængere ,(i den retning har hver- dagsmiddagskoncerterne i den form, de har i øjeblikket, langt større chan- cer). Resultat: begge lyttergrupper keder sig bravt. — Når udsendelsen nu har fået en klassisk retning, hvor- for så ikke køre linen ud? Hvorfor denne bløde mellemvare? Lad os få enten det ene eller det andet — eller noget helt tredje. Nemlig ønskekon- certen. Ikke fordi „sådan har man det i den danske radio", men fordi det sy- nes ganske urimeligt, at en så fin ra- dioaften som søndag skal spildes på en udsendelse, der i vide kredse — hvad radioledelsen ikke kan være uvidende om — er stærkt kritiseret. En gallup- undersøgelse ville formodentlig afslø- re, at kun et fåtal udover bidragyder- ne med virkelig interesse aflytter øn- skekoncerten — og denne virkelige interesse skulle nok også kunne mobi- liseres søndag middag. Den anden halvdel — må kunne placeres på en hverdagsaften (f. eks. lørdag aften, der jo alligevel i forvejen er under anklage for ikke at være helt vellyk- ket). Søndag middags-programmet skulle ved denne omgruppering ikke lide nævneværdigt, og lyttertallet næppe ændres meget — derimod skulle man have alle chancer for at få en stor lytterskare i tale søndag aften. Og en elektro teknik imut tdngassut sånatitdlo nluvemermut sanaortomer- mutdlo tdngassut - man ser det straks Såfremt søndagens program accep- teres i dets nuværende form — ja, så er nærmere anmeldelse i og for sig ganske overflødig. Men har man — som nærværende anmelder — visse tvivl om berettigelsen i ud i al frem- tid at bibeholde denne form, så kan et par bemærkninger vist være til- ladelige. Middagskoncerten må — med få glædelige undtagelser, der retfærdig- vis skal nævnes — gennemgående ka- rakteriseres som jævnt kedelig. — (hverdags-middagskoncerterne er fak- tisk betydeligt mere afvekslende — og så prætenderer de ikke noget). Kon- certen synes at være tilrettelagt som klassisk og kan derfor ikke være af Karmaissut enfreprenøritdlo suliait A. JESPERSEN & SØN A/S Telegramadresse: Jespson-København Macs aitsåt tdssa kigutinut KaKortingnartoK Vælg den bedste tandpasta De kan få — vælg MACS. Den renser effek- tivt, desinficerer, beskytter mod dårlig ånde og smager vidunderligt. kigutinut KaKorsåumik pit- saunerussumik pigssaaångi- latit, Macs pisiarissamiaruk, salivdluarsinaoK, tunitdlang- nartuiaissartoK, tipigigsoK, suna narngup, tipigsså. BEECHAM- DENMARK A/S sådan mulighed må da glæde enhver radiomand og bevæge ham til at gøre noget for sagen. Ikke mindst på bag- grund af lederen i nummer f3 og landslægens bemærkninger i nummer 14 af A/G. Ved nøgleavisens bortfald blev in- stitutioner, kommunalbestyrelser, for- eninger o. lign. berøvet muligheden for med kort varsel at meddele sig til den lokale befolkning. — Lokalaviser- ne, vil man sige. Men de udkommer som oftest kun hver 14. dag, i heldige tilfælde een gang om ugen og i en en- kelt by to gange om ugen. Det vil sige, at presserende meddelelser i en lang række tilfælde må offentliggøres ved opslag på steder, hvor man har erfa- ring for, at et forholdsvis stort antal mennesker har deres gang. Men i mangfoldige tilfælde vil disse medde- lelser først blive bemærket, når det annoncerede er passé — eller slet ikke bemærket. Hvorfor ikke inddrage 10 minutter eller et kvarter af „Musik ved spise- tid" — radioprogrammet som helhed vil såmænd ikke tage skade af det — og give plads for lokale meddelelser? Noget sådant kendes f. eks. i både den svenske og islandske radio. Naturlig- vis skal det ikke være en reklameru- brik, men institutioner o. lign. skulle ved et telegram — ganske som i nøg- leavisens tid — kunne bringe medde- lelser bestemt for offentligheden frem i løbet af en dags tid. Gad vide, om en sådan foranstaltning ikke ville blive mødt med tilfredshed — både af institutionerne og navnlig de man- ge, der ærgrer sig over for sent at have set dette eller hint opslag. ★ ★ ★ radoiavisip naiciterneKartartup ato- rungnaerneratigut atorfeKarfit, kom- munalbestyrelset, poKatigigfit avdlat- dlo taima itut nunaKarfingmingne i- nungnut pilertortumik nalunaerute- Karsinaunermingnik piaivfigissåuput. — nunaKarfime avisé, OKarumassoKå- saoK. taukule amerdlanertigut uvdlut 14 Kångiunersigut taimågdlåt sarKu- mersarput, iluagtisimårnerussune sa- påtip akuneranut atausiardlutik ig- dloKarfingmilo atautsime sapåtip a- kuneranut mardloriardlutik. tåssa i- måipoK, nalunaerutit tuavlnartut Kav- sérparujugssuartigut agdlagarsinikut nalunaerutigineKartardlutik sumilunit inuit amerdlasut tikikajugåine nalu- ngisane. amerdlasorpagssuartigutdle nalunaerutit tamåko pivfigssait Kå- ngiuterérångat aitsåt malugineKartar- put — ilånilo malugineKångivigtardlu- tik. sordlo minutit Kulit imalunit 15-it „nerinerup nalåne nipilerssugkanit a- torsinaugaluaréine — radiokut aut- dlakåtitagssat atautsimut issigalugit ajoKutiginaviångilåt — nunaKarfiku- tårtunut nalunaerutinut? taiméitoKar- porme, sordlo svenskit islandimiutdlo radioåne. soruname pilerisårutaussa- riaKångitdlat, kisiåne atorfeKarfit å- ssigissaisalo telegramikut — sordlo radioavisip naKitertartup nalåne tai- måitoK inungnut tamanut nalunaeru- tiginiagait ångusinåusagaluarput uv- dlup atautsip ingerdlanerata migsså- ne. sordluna taimaisiorneK nåmagi- nartineKåsagaluartoK — atorfeKar- fingnit, pingårtumigdle amerdlasunit nalunaerumik agdlagarsiussamigdlu- nit kingusinårdlutik takungnigsima- nertik pivdlugo ugguartartunit. sapåtikut autdlakåtitagkat måna pi- ssusertik atuinardlugo iluarineKarpa- ta OKauseKarfiginigssåt pissariaKångi- visagaluarpoK. kisiåne sordlo måna OKauseKartutut — pissusertik tåuna atuinardlugo sujunigssame ingerdlati- nameKarnigssåt KulamartoKartikåine oKauseKarfigilåsavdlugit ajornarunå- ngilaK. uvdlup-KerKaunerane nipilerssor- tameK — nuånersut ikigtunguit er- KortugssaK pivdlugo taissariaKartut pisångikåine — amerdlanertigut Ka- sunåinartutut oKautigineKarsinauvoK (uvdlulnarne uvdlup-KerKane nipiler- ssutigissartagkat avdlångorauteKarne- rujugssuput atausiuinartorsioratigdlo). nipilerssorneK Kanganisarpalårtiniar- neKarsorinarpoK taimåitumigdlo tu- samårtunut nipilerssugkanik oKine- russunik iluaringnigtunut soKutigi- narpatdlårnaviarane, nipilerssornerdle KanganisarpalårtoK atorneKartartoK — nuånersortålungue tåisångikåine — suvfeKångipatdlåKaoK, agdlåme taerusungnarpoK agfarmik Kangani- sarpalårtoK imalunit Kanganisarpa- lårtussårtineKartoK, taimaingmatdlo tusarnårtunut, nipilerssornermik Ka- nganisarpalåvigsumik iluaringnigtu- nut sussuseKångivigdlune — sulilo a- jorneruvoK una: nipilerssutinik Ka- nganisarpalugtunik nuånaringnigtut amerdlanerulersinaviarunångilai (uv- dluinarne uvdlup-Kencane nipilerssu- taussartut måna pissusertik atordlugo amerdlanerussunik nuånaringnigteKa- lernigssåt ilimanamerujugssuvoK). i- nernera: tusarnårtut tamarmik ava- ngususaKaut. — autdlakåtitat måna Kanganisarpalåkånilermata sorme Ka- nganisarpalårtivigsorniångitdlat- sok nerumigtumik akunilersusagpat? ar- dlåt pisinåungikuvtigo avdlamik pivi- ussumik piniarta — imalunit avdla- tuvik pissusilingmik. tåssa nipiler- ssugkat ’kigsautigissat. ima pinata „danskit radioåne taimåitarmat", ki- siåne issornardluinarmat sapåtip unu- kua radiokut nålaorfigssaK taima pit- sautigissoK asiutineKésagpat autdla- kåtitsinikut Kavsérpagssuamit såkor- tumik issornartorsiorneKartartukut — taména radiop sujulerssuissuisa ara- jutsisimanaviångilåt. inuit tamalåt i- sumait misigssuivfigigåine påsinarsi- sagunaraluarpoK kigsauteKartartut saniatigut inuit ikigtuinait iluamik soKutigingnigdlutik nålaortut kigsau- tigissåinik tusarnårtartut — soKutigi- ssaKavingnerdlo tåuna sapåme uv- dlup-KerKane åma pigssarsiarineK a- jornåsångikaluarpoK. nålaortartut kigsautigissåinik autdlakåtitsinerup agfå — agfå tåuna pissariaKartine- Karsinaugpat — uvdlulnarne unuit ardlånut inigssineKarsinåusaoK (sor- dlo arfiningornerup unukuanut, u- nungmime tåssane autdlakåtitsineK i- luagtipiarneK ajortutut sujornatigut unerdluautigineKartarsimangmat). sapåtip uvdluata-KerKane autdlakå- titsissarneK taima avdlångorneKara- luarune taissarialingmik akornutig- ssarsinaviångilaK tusarnårtartutdlo avdlånguteKangåmaviarunaratik — a- kerdlianigdle sapåtip umikuane a- merdlasorssuarnik tusarnårtoKarta- lernigsså ilimanautilerujugssuvoK. ili- manautip taimåitup radiome sulissoK kinalunit nuånårutigssarsisavå tama- tumungalo sulerusulersitdlugo. ming- nerungitsumik tungavigalugit A/G normo 13-ime agdlautigissaK nakor- sauneruvdlo normo 14-ime OKauseri- ssai. ★ ★ ★ Beskyt Dem — Brug kun ABIS kondo- mer. I hver pakke indlagt vejledning på dansk og grønlandsk. Føres i „Handelen“s bu- tikker. Forlang blot 3 stk. af den grønne med isbjørnen Grønlands- pakning fine tynde uden reservoir ingminut igdler- sorniarit — ABIS-ip påjutai kisisa atortåkit. portat tamarmik Kav- dlunåtut kalåtdlisutdlo ilitsersutitaKarput. handelip niuvertarfine pineKarsinåuput. namagpoK OKaruvit pi- ngasunik Korsungnik na- nortalingnik piniaraluar- tutit. 22

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.