Atuagagdliutit

Ukioqatigiit

Atuagagdliutit - 13.07.1961, Qupperneq 27

Atuagagdliutit - 13.07.1961, Qupperneq 27
— Karmasigssianik aigdlerKilerpugut, inuvdluar- niaratdlaritse! — Pingo, inflvdluarKussinerput tu- sarneKånginguatsiavigpoK. Larsen Kardligtårsi- mårnermit avdlanik erKarsautaerusimagame! — Vi joller ud efter nogle flere sten, farvel så længe, gutter! — Der var vist ingen, der hørte farvellet, Pingo. Larsen er helt væk i sine strivredel — unga, ungarpiaK, tikuagkavnut ingilåratdlait. tåssuna igdlo igalålisavarput. mianerssuvigdlutit, Kardlivitdlo naKinere avdlångortinavérsårdlugit sa- Kiniarit! — Vil du være så venlig at sætte dig her, ja, lige her, hvor jeg peger, der skal vinduet nemlig være. Sving dig forsigtigt op, så du ikke ødelægger pres- sefolderne! — unilåratdlait. måna nipinartulersOKi- nago, kardlitsialagssuit uko niputortitdlu- git ånainiångiléka. — Larseninguau-å, ki- siånime nipitartOK atornago KarmaineK saperpunga! — Stop, ikke noget med klister her, dis- se bukser stiger jeg ikke ud af! — Jamen, kære Larsen, jeg kan da ikke mure uden at bruge klister! — Klump, uvdlut ilane umiarssuarse takuniarti- sinåungiliuk? — ilauna, ungasingekingmat anga'.a- rujorutigalugo takuniarsinauvarput! — Klump, kan du ikke en dag invitere mig ud at se jeres skiv! — Jo, vi kan da lave en skovtur derud, det lig- ger ikke så langt herfra! — ajoringikuvsiuk månåkut kugssangarusugka- luarpunga! — taimailiuinariånguarit, åmame tu- nungnit issigiuminavigputit! — Hvis det er jer ligemeget, vil jeg gerne stå på hovedet denne gang! — Ja, gør det, du er jo også nydelig bagfra! • \ I i v i ■ —sunauvfauna taima pikorigtigissunga. aitsåt på- silerpara igalåliOKatausinaussunga. tauva Trini- nguau igalånik mardlungnik itsuartorfigssaKaler- pok! — Jeg har aldrig vidst, at jeg var så dygtig, så jeg kunne være med til at lave et vindue. Nu får den kære Trine altså to vinduer at kigge ud af! — Klump ikingutailo tikeråriarmata ulåputunguå- ngorpugut! — åp, Rasmus Klumpiunå ilagititdlugo nuånårssarnek kisiviat pissariakartOK. — Vi har vel nok fået travlt, efter at Klump og hans venner kom på besøg! — Ja, man keder sig aldrig i selskab med Rasmus Klump! — Kamutit Karmasigssiamik milornere kåkak nipitu- gångamik. Adolfiå meriartariaKångilatit. Kasuersernia- rit, angerdlamut ilungersuåsaicautit! — Det er et dejligt rabalder, det laver, hver gang en sten rammer vognen. Du burde faktisk ikke stå og ka- ste op, Adolf, du skulle hvile dig, du skal jo slæbe på hjemturen! ■ — Klump uvdlume OKarpoK nåpainersiusa- ssugut. Larsen, Kanos ilivdlutik nåpainersi- ortartut naltlngiliuk? — Madsiå, naluvara, nuånersungitsdrnaviångilardle. — Klump sagde i dag, at vi skulle have rejsegilde, ved du, hvad det er for noget, Larsen? — Næh, men da det ender på gilde, bliver det nok sjovt, Mads! — avdlatut ajornartumik atautsimitariaKarpu- gut. atautsiminivtine sanaorput ingerdlatinarsl- nauvisiuk? — Klump, ilaunarajugssuau! nipusima- titdlunga KarmaineK ilikaravko sapernaviångivig- pugut! — Vi bliver nødt til at holde et møde, tror I, at I kan bygge videre imens? — Ork ja, Klump, jeg lærte jo faget, da jeg sad fast, så det klarer vi let! — anérasårtarfik Madsimut neriorssutigissarput KanoK sanåsanerdlugo erKarsautigissariaKarpar- put. — anérasårtarfik sisamanik teKerKulingordlu- go sanåjussarame ajornarpatdlårnaviångilaK. — KissumineK tiguvdlugo autdlartitariaKarpOK, — tåssa taima! Trinilo Kissuminertut takitigigpat anérasårtarfigssaK Kissuminertut takitigissariaKå- saoK! — Ja, så må vi til at tænke på den veranda, vi lovede Mads, hvordan skal vi gribe det an? — Tja, en veranda er jo bare en firkant, man smækker på, det skulle ikke være så svært! — Begynd med at tage en pind — ja, sådan — og hvis vi så regner med, at Trine er lige så lang, som pinden er høj, så har vi det nøjagtige mål til verandaen! REJSEGRAMMOFONER brugte - med 10 grammofonplader OKalugfartut angatdlétagkat atornikut — onalugtarluvdlo nQtal 10 85,00 kr. + nagsi tincrata akia iléngutdlu- go tigunerane akillgagssångordlugit nagsHinexåsåput. kr. 85,00 + porto, sendes pr. efterkrav. The Old Record, Elmegade 10, København U_________________________________i har Esprit DE VALDEMAR med indbygget frisérereme holder håret hele dagen tørrer ikke håret ud FOR KVALITETENS SKYLD hver dåse er fyldt T med friskplukkede C- vitamlnrige ærter lilllll — KivdlertCissat taniarmik értanik C-vltaminexardluar- tunik nuniangniutA axerdlor- ■ tigaussunik imaxarput lim Jakob får Labans døtre. 1. Mosebog kap. 29, 16—20. atåtaunerpånik oKalugtnat — Patriarkernes historie Labap pané Jåkup pivai. Mos. agdl. sujugdl. kap. 29, 16—20. ukiut arfinen mardluk nångmata, Jåko katlkumalerpoK. La- bavdlo erKåmiutik katitorsioriartorKUvdlugit Kaeruuvai. unukutdle Labat tdkuteriatdlartoK Lea åiparalugo Jåkumut nuliagssautiniardlugo Rakelimut taorsiutdlugo. Da de syv år var til ende, bad Jakob om at få brylluppet holdt, og Laban indbød så alle folk på egnen til et vældigt gilde. Men da aftenen kom, førte Laban sin ældste datter Lea ind i brudekamret til Jakob i stedet for Rakel. nuliagssaK såguermat Jåkup malugingilå auaguanile uvdlå- kut aitsåt påsilerdlugo, sakinilo sagdloKitainera pivdlugo ajoriumerpå. „s6k sagdloKitarpinga? Rakelime piumavdlugo sulis susimavavkit, måna le Leamik tunivarma/“ Da bruden var tilsløret, opdagede Jakob ikke, at han var blevet bedraget før den næste morgen, og han gik nu hårdt i rette med sin bedrageriske svigerfar. „Hvorfor har du be- draget mig? Det var jo for Rakel, jeg tjente dig, og nu har du givet mig Lea!u Labale perKUsersdK akissutigssaileKingilaK. „ilemussångilaK nukardlek sujugdliutdlugo angajuanit autdlartitardlugo. su- lilo ukiut arfineu mardluk kivfartukumagungma tauva Ra- kel piumårpat sapåtip akunera Kångiugpat sule katxtorsior- neKartitdlugo!" tauvalo Jåkup åma Rakel pivå, tåunalo Leamit asanerungårpå. Den snedige Laban havde svar på rede hånd. „Det er jo da ikke skik at give den yngste datter bort før den ældste. Men vil du tjene mig syv år endnu, skal Rakel blive din kone om en uge, når bryllupsfesten er til ende!“ Så fik Jakob også Rakel, og han elskede hende højere end Lea. 17

x

Atuagagdliutit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.