Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 21.09.1961, Blaðsíða 20

Atuagagdliutit - 21.09.1961, Blaðsíða 20
Officielle meddelelser Til samtlige skibs- og farføjsførere i Grønland Handelsministeriet har i en bekendt- gørelse af 31. maj 1961 om betryggelse af skibsfarten i farvandene ved Grøn- land fastsat, at der fra 1. juli 1961 skal etableres en melde- og kontrol- tjeneste med det formål at overvåge skibes sikre sejlads i de grønlandske farvande samt om fornødent at for- anledige eftersøgnings- og rednings- foranstaltninger iværksat. Denne melde- og kontroltjeneste omfatter ethvert dansk skib på rejse til og fra Grønland samt alle skibe bortset fra fiskerskibe på rejse mel- lem grønlandske havne eller anløbs- pladser. Skibe, som skal på rejse mellem grønlandske havne og anløbspladser skal herefter inden afsejling til afsej- lingsstedets radiostation så vidt mu- ligt inden for denne ekspeditionstid, afgive melding med oplysning om af- sejlingstidspunkt, bestemmelsessted med angivelse af påtænkte anløb un- der rejsen, forventet ankomsttids- punkt, den rute, der agtes benyttes, samt andre forhold, der kan antages at have betydning for en eventuel ef- tersøgning. Ankomst til bestemmelses- stedet skal af skibet straks meldes til radiostationen på stedet. Såfremt der efter meldingens afgi- velse indtræffer ændringer i de for- hold, der er afgivet melding om, skal det hurtigst muligt meldes til bestem- melsestedets radiostation enten direk- te eller via anden radiostation. Fiskerskibe har ingen pligt til at af- give de nævnte meldinger, men så- fremt føreren af et fiskerskib selv øn- sker det, kan han afgive meldinger til radiostationerne, og fiskerskibet vil i så fald blive omfattet af kontroltjene- sten. Der er af Ministeriet for Grønland fastsat nærmere retningslinier for, hvilke pligter der påhviler radiosta- tionerne og politiet med hensyn til at iværksætte eftersøgninger. Det indskærpes indtrængende til at skibsførere, at de afgiver de nævnte meldinger til radiostationerne, således at der hurtigst muligt kan blive iværk- sat eftersøgninger efter nødstedte skibe. Eksemplarer af handelsministeriets bekendtgørelse såvel på dansk som på grønlandsk vil kunne fås ved henven- delse til politiet. Alle skibsførere bør sætte sig nøje ind i disse bestemmel- ser. Kalåtdlit-nunåne umiarssuit angafdla- tifdlo nalagéinut tamanui nalunaerut Kalåtdlit-nunåta eritåne imane u- miartornerup isumangnaitdlisaivfigi- neKarnigssånik 31. maj 1961-ime nalu- naerutikut handelsministeriap aula- jangerpå 1. juli 1961-imit nalunaertar- nigssaK nåkutigdlissoKarnerdlo piler- sineKåsassut umiarssuit Kalåtdlit-nu- nåta imartaine isumangnaitsumik u- miartortarnigssaisa paorKutarinigssåt åmalo ujåssisitsinerit ånåussiniartar- neritdlo pissariaitalersitdlugo sulissu- tigineKartalernigssåt. nalunaertarnigssame nåkutigdlisso- Karnigssamilo tamatumane danskit u- miarssuait Kalåtdlit-nunåliartut tåsså- ngalo autdlartut tamarmik ama u- miarssuit tamarmik umiarssuit auli- sariutit pinatik Kalåtdlit-nunåne u- miarssualivit nunalivfiussartutdlunit akornåne angalaortut pineKarput. umiarssuit Kalåtdlit-nunåne umiar- ssualivit nunalivfiussartutdlo akorni- ne angalaortugssat matuma kingorna autdlånginermingne nunaKarfiup aut- dlarfigssamik radioKarfianut sapingi- samik tåussuma angmanerata nalåne påsissutigssanik nalunaeruteKartåså- put KaKugo autdlåsanermingnik, su- mukåsanerdlutik ilångutdlugulo anga- lanerme nunaicarfit sut avKusårne- Kagssamårnersut, Kanugo aputisanga- nerdlutik, avKut suna atorniarneKar- nersoK, kisalo påsissutigssanik avdla- nik KanoK ilissumik ujåssissoKartaria- Kalisagaluarput pingåruteKarsinaussu- nik. ornigkamut apunerme nunaKar- fiup radioKarfianut angatdlat piårner- påmik nalunaeruteKartåsaoK. nalunaeruteKarérnerup kingornati- gut nalunaerume pineKartut ardlånik avdlångortitsineKåsagaluarpat tamåna piårnerpåmik ornigkap radioKarfianut tåuna torKardlugo radioKarfigdlunit avdla avKutigalugo nalunaerutigine- KåsaoK. taimåtaoK angatdlat radiomik aut- dlakåtitsissuteKarune uvdlup unuav- dlo ingerdlanerane ikingnerpåmik a- tausiardlune ornigkap radioKarfianut tåuna torKardlugo radioKarfigdlunit avdla avKutigalugo sumut kigdligsi- manerminik nalunaeruteKartåsaoK. umiarssuit aulisariutit taineKartunik tamåkuninga nalunaertartugssautitåu- ngitdlat, kisiåne umiarssup aulisa- riutip nålagåta tamåna nangmineK kigsautigiguniuk radioKarfingnut na- lunaertarsinauvoK, taimailissoKartit- dlugulo umiarssuaK aulisariut tåuna nåkutigdlissoKarnerup sulineranut i- långuneKartarumårpoK. uj aissineKartugssångortitdlugo ra- dioKarfit politxtdlo sut pissugssauvfi- gigait pivdlugit najorKutagssat ersser- Kingnerussut Kalåtdlit-nunåta mini- stereKarfianit aulaj angerneirarput. umiarssuit nålagåinut tamanut ilu- ngersutdlugo ersserKigsarneKarpoK taineKartunik radioKarfingnut nalu- naeruteKartåsassut umiarssuarnik a- junålersunik sapingisamik piårnerpå- mik ujåssineKalersinaussungordlugo. handelsministeriap nalunaerutå Kav- dlunåtoK kalåtdlisordlo politinut såg- figingningnikut pineKarsinauvoK. au- lajangersagkat tamåko umiarssuit nå- lagaisa tamarmik påsenrigsårniarta- riaKarpait. Politimesteren i Grønland, Godthåb, den 6. september 1961. Erik Hesselbjerg kalåtdlit frimærke soKutigineKakaut Kalåtdlit-nunåne agdlagkerissarfe- Karfingnit septemberip autdlarKautå- ne kalåtdlit frimærké 200 gramiku- tårtut arKanigdlit akitsorterdlugit tu- niniarneKarsimåput. tåukuninga pi- siumassunik 226-nik agdlagkatigut nalunaertoKarsimavoK, arKanigdlitdlo tauko ima akilerneKarsimavdlutik: 1: 400,00 kr. 2: 310,00 „ 3: 310,00 „ 4: 306,00 „ 5: 252,00 „ 6: 250,00 „ 7: 236,00 „ 8: 228,25 „ 9: 227,00 „ 10: 225,00 „ 11: 222,69 „ frimærkinik katerssuissut akornåne sule kalåtdlit frimærké soKutigineKa- Kaut handelivdlo nautsorssutigå por- tåkutårdlugit tuniniarneKartut piuma- neKartuåsassut. REJSEGRAMMOFONER brugte - med 10 grammofonplader OKalugtarfut angatdlétagkai atornikut — OKalugtartuvdlo nutai 10 85,00 kr. + nagsiunerata akia ilångutdlu- go tigunerane akiligagssångordlugit nagsiuneKåsåput kr. 85,00 + porto, sendes pr. efterkrav. The Old Record, Elmegade 10, København STJERNEN5 dma tugdlianik Nestlé sukulåtit imugdlit KåKortariagdlit Fløde-chokolade med hasselnødder sukulåtit tungu- sungningångitsut KaKortariartagdlit Letbitfer chokolade med hasselnødder •fa sukulåtit tungu- sungningangitsut Letbitter chokolade sukulåtit imugdlit Fløde-chokolada Faderskabssager Herved indstævnes tømrer Benny Per Bjørn Bentzen, f. 15/1 1938 i København, hvis opholdssted ikke kendes, til som sagsøgt at møde i Suk- kertoppen kredsret, Sukkertoppen, Grønland, mandag den 18. december 1961 kl. 15,00. Sagsøgtes sidste kendte adresse er haveforeningen Sundby Lergrave, have 49, Tingvej 58, hvorfra han rejste 1. april d. a. til Schweiz. Sagsøgte påstås anset som fader (bidragspligtig) til det af Kirsten Bo- lethe Susanne Kristine Møller, Sukkertoppen, den 15/6 1959 fødte barn. Påstanden støttes på, at sagsøgte i avlingstiden har haft samleje med moderen. Grønlands landsret, den 31. august 1961. C. F. Simony. I--------------------—-------------------- Demosthenesip angalanera tupingnartoK agdl. Loke (nangitaK) „sunauna issiginarit?", kinå augpa- lugtuinauvdlune imiussissumit pér- niautigalune suaorpoK. „pérniarit! — ulapeKaunga — — frk. Nips, una te- riangnerussakasik anisikatdlauk, uva’ „kussanangåravit!“ Kangaliåsit De- mosthenes OKarikatagpoK. „Kano---------kina uvanga---------- kina piviuk?“ „OKariartungauna — æhh — (De- mosthenes åma tåssa KanoK oKåsav- dlune nalulivigkaluarpoK) isumaKar- tungauna radiut pissortåinit takusi- massavnit kussanarnerssaussutit, må- nalume autdlakåtitsivit." „Hm!“ isumaliutai itisumut pinguat- siariancårtut pissortaK OKarpoK, tå- ssalo Kungujugdlune. nusorulorniaria- rålo arn imiussissumit kångaratå- nguarpoK — ujatsiutaile imiussissume atåinarput, sunersordlo erinaK akunit nipangingilaK — Kitaussardlune aut- dlarame, sujugdlermik talerpingmut tauvalo såmingmut avdlorardlune. „umånguåK,"' Demosthenes niaKua- gut påtalåjutigalugo pilerpoK, „pit- saussungunguatsiarputit. igdlorssuaK tamåt Kimerdlorusugpiuk?" „ilauna pentugungma!" Demosthe- nes OKarpoK. kapitale 18. radiop pissortånut Kanga Kujanå- nguarsse imiussissutipalåkasik Ki- maumigatdlåsagamiuk, „ila uvanga teknik iluaringingårav- ko!“ Demosthenes pilerpå ujatsiutai- gaunine malugineKancunago jakkiler- sutigalune ajåupisserdlunilo sølvimik åtataussartalingmik. „Kå, Kainiånguarit!" OKarpoK su- jugdlingordlunilo torssussamut aniv- dlune, „isumatorssuit suliånik issi- gingnårtisavavkit!“ tamaisalo Demosthenesip takuvai: autdlakåtitsivik, ilerKorssortut-nutau- sivik, imiussanik katerssugkat initdlo avdlat. tikisåine tamane radioaktivi- teteKangåssuseK malungnarpoK. „angut inga nescafetutigalune mi- krofone sågdlugo oKalugtoK kinå- nguaK-una?“ Demosthenes aperivoK. „Hhsss, akornuserniaKinago! Han- seniuna kavfisorussåjutigalugo“-liu linguatsiartoK. OKalugtitdlune mikro- fone sågdlugo kavfimik najoncaivdlu- nilo sukunik KåKulårtarnere tåssauko nangmineK ilerKuliussai. taimåikame Hansen åssigingitsutigut tusarnåru- minartaKaoK". taimaitsiardlutik matut ilåta sånut unigput tarKamånga erKumitsumik nipiliorpalugtoKartoK, nipilo tåuna Demosthenesip ånilåumissårutigilera- luarpå. avdlåungivigpoK siutitoK Kardlor- palugtoK — å, use-una Knud Italia- mut tungassumik åipagssånik tusa- gagssiagssaminik piarérsaissoK. imåi- kame-å,“ sagdlangerneruvdlune piler- poK, „Knud pitsavigssugaluarpoK å- malo sulisimaKalune italiamiut kul- toriata måne Kalåtdlit-nunåne ilisi- maneKarnerulernigsså pivdlugo, ta- ménalume soruna Kavdlunåmut Ka- låtdlit-nunåne autdlakåtitagssanik årKigssuissarnerme suleKataussumut suliagssatut pingårtorssuartut issigi- neKarsinauvdlune. kisiåne-una ataut- simik akiorneK sapigalik, Katsusinåu- ngisaime tåssa siutitut — kungivdlo inalugai. igpagssigaminguaK-åsit ig- gavivtxne pileriarpavut ila måko Kiv- dlertussat kungit inalugaisa pukue. månalo mingnerpåmigdlunit tupigu- susångikaluarpunga italiamiut siuti- tujutånik umassumik tarKamane OKa- loKateKarsimagaluarpat. alåkåsavar- put?“ „nåmerdluinaK," Demosthenes aki- VOK. tauva pissortap agdlagfianut utl- narput nuname kinguarsimanerussu- mik taineKartartume radiop kultori- kut suliagssarssua oKaloKatiglssutigi- nermit avdlamik isumaerutdlutik, ila- me erninardlunit påsingilåt avdlanik isersimassoKarnera. „agssase Kutdlarsigik!" angutip su- angavai. Korortut (89-it) pave tungimingnut sangmissut radiop pissortåta Demos- thenesivdlo ånilångårdlutik issigiga- mikigdle-uko. angutit Korortulissar- tut akornånériånguarpoK — Umba- bumba! „måne suvit, Umbabumba?" avor- Kårdlerpalugdlune radiop pissortå a- perivoK. „mumisitsineK," pissåta akivå. „åmame sok uvanga sujugdliutisa- vinga, uvangauna-------“ „nipangerit!" Umbabumbap kipiti- på Kajagssutaussarnago. kapitale 19 Demosthenesip KanoK pisimanera i- sumålugingnigtunit ardlalingnit uv- dlune kingugdlerne uvavnut aperKU- tigineKartarpoK; tamåna pivdlugo a- tuartut tugpatdlersarniarpåka nalu- naerutigalugo — radiop pissortåta ag- dlagfianut isersimanine pissutiginar- dlugo — tigussaunerme kinguningua iperagausimassoK. ilame pikigtitsissu- nut iléngutitausimavoK, tåssa Umba- bumbap erninaK påsingmago teriang- niamik taima silagsorigtigalunilo a- ngalasimatigissumik ilaKåsagune Ka- noK iluaKutautigisinaussoK. Umbabumbap nangminérdlune Ka- låtdlit-nunåta radioata pissortå tåu- ssuma agdlagfiane tigussarigålo — ta- måna pivOK atausingortume Kalåt- dlit-nunåne . nalunaeKutaK 15,13-i- ngortordlo — peKatigalugo Umba- bumbap maligtaisa såkulersorsimassut igdloKarfingme pingåruteKartut av- dlat tamaisa tigussarait nålagauvfiuv- dlo atorfeKartitai nuimanerussut ta- maisa tigussaralugitaoK. tåunaKame bilératsiaK radiohusip pikigtitsissut a- jugauvfigissåta sujorånut unilerpoK. téukunångalo anissaraut tigussat ta- litik Kutdlarsimavdlugit måssa Um- babumbap maligtaisa Korortumik på- ve Kimerdlumingnut tugterérdlugit i- lagigåtik: landshøvdinge, landsdom- mere, landspolitichefe, landslæge, landsoplysningskonsulente landssko- ledirektøre, landsprovste, landsredak- tøre, landsinspektøre landsarkitektilo — tåssalo Kangarujugssungmatdle tåukorpagssuit radiohusip koncerter- tarfigssuane måtussaulertkatagput. nunap nålagkersortai tåssa tunuar- titåuput. nal. 15,38 Umbabumba maligtine i- lagalugit koncertertarfiup kiluanut (Hansenip arfiningornikut alikuser- suigångame inigissartagånut) pivoK. landshøvdingip atorfingmine atissar- ssue atisimariaramigit landsprovstip naså KiimukujoK natsiutdlugo lands- politimesterivdlo ungerså igdluinar- ssutausivilik ungersiutdlugo nåmik kussanaKateKångilaK. radiop pissortå- talo ajåupiåta sølvimik åtataussar- tagdlup talerssuane igsakajårtuartup perorsarsimarpalungnerulersipå (sua- lungikaluamik). nålagauvfiup atorfiligtai tigussatik issiminik nagtoragdlup issainut er- Kainaussartunik asigssuissutut nåri- sartariardlugit Umbabumba ajugausi- mårpalugdlune igdlalerpoK agssanø tagiartutititgalugit. Kuerasåriardlunilo nipigtuatdlagdlune pilerpoK: „angutit ukorsé, pikigtitsissut råd- iat sivnerdlugo nuånårutigåra tigu- ssavtitut atarKinartutut tikitdluarKU- sinaugavse — Hihrr, hirr, hirr. ilu- ngersordlunga inerterumavavse ino- Katigingnut tungassutigut avdlångor- tilerssårniagkavut akornusersorniar- Kunagit." „nålångitsut iluamik piniångiléka, kikutdlo tamarmik Hauser Pladsimik suleKatigingningniartut taimatut pi- neicésåput. (taima OKardlunilo mikro- fonit radiohusip pé akisorugtortut ti- gugamigit napassuat silerugtortoK ni- ungartipå sordlo imaKa nuerssauti- nguaK). påsivarse? —“ påsinguatsiavigpåt. „O-kay boys,“ Umbabumba nagga- sivok kingumutdlo igdlartorssuångor- dlune. (nangitagssaK) 20

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.