Atuagagdliutit - 25.04.1963, Blaðsíða 31
r
— Pingo-å, sianigalugo, taika sujuniv- — ila arrå, issigisinåungilara, toråginavigdlugo — tåssauna periatårsinaoK, Karssutikatåginarpatit,
tlne ujaragssuit .. aKiltå ipitipatdlang- ingerdlavugut. „Mary“nguåkuluk. Pingo-å, susa aKugtutsialangmiuna. pivfigssaKaleriaruvta pånakåtor-
niaruk — tuave, KåKå tuave! Kanordlunit iliorniarssariniaritl dluta nagdliussiumårparput.
— Hov, pas på, Pingo, der er en klippe — Nej, nej, — jeg tør ikke se på det, vi styrer — Bravo, gamle ven, du fløj over den — du er ver-
forude — drej udenom i en mægtig fart lige imod den. Stakkels „Mary“ — Pingo, gør et dens bedste styrmand, vi skal fejre dig med et pande-
— hurtigere — hurtigere! eller andet desperat! kagegilde, når vi engang får tid!
— tamatumunåkut sanerKuniartaria-
Karpatit, Pingo, magdliukårpatdlåKing-
mat ujaragssuit Karssuteriarsinåungila-
tit.
— Denne gang må du styre udenom,
Pingo, bølgerne er for høje til, at du
kan hoppe over klipperne!
— aitsåtdliåsit torratdlagtungujuvå, akugdlor- — ilumume ikardleKaugut, unalo issikivik avångunarug-
Kukavtigitdlftna — tåssalo unitdlardluta! tortOK. atago katerssåtdluta KanoK iliornigssarput OKalo-
Katiglssutigeriartigo!
— Hopla, det kunne ikke gøres bedre, vi røg
lige midt imellem — nu ligger vi vældig godt! — Ja, vi ligger i hvert fald fast, og denne triste udsigt
kan vi ikke holde ud ret længe. Lad os holde et møde og
se, hvad vi kan finde ud af!
— Hov, Pingo, du må ikke hive mig
—- Det ser ikke ud til, at der er ned, jeg har ikke fundet ud af noget
nogen, som kan hjælpe os, så vi endnu!
må klare det selv!
— Kangata taimak KaerneK KujanaKaoK ajåkåtigut. Klumpiå, nuåni-
ssåginarniarit suaortarnak! tingmeratdlakutsoravit Pelle uvangalo uso-
reKåvtigit.
— Hurra, der var en rar bølge, som skubbede os ud af klemmen. Nyd
dog turen, Klump, i stedet for at råbe op! Både Pelle og jeg misunder
dig den dejlige flyvetur!
)
i
I
l
t
i
i
)
PICCOLO BOX repræ-
senterer en helt ny radio-
idé: hjemmets trans-
portable modtager,
uafhængig af ledninger og
kontakter, fordi den har
indbyggede antenner og
spiller på otte alm. stav-
lygtebatterier. PICCOLO
BOX kan tillige fås med
netdel, så den også kan
tilsluttes lysnettet.
7 bølgeområder-naturligvis
omfattende FM. Meget
stor, overskuelig dobbelt-
skala. Hør PICCOLO BOX,
den vil afgjort imponere
Dem. Kabinet i teak
eller palisander.
En ny ven
af huset -
spiller
for Dem
overalt
PICCOLO BOX radio isumagssar-
siaK nutårdluinauvoK: igdlume nå-
laorut angatdlåneKarslnaussoK, led-
ningit ikitautitdlo pissariaKartingi-
lai ilumigut antenneKarame batte-
ritdlo ulamertut arfineK pingasut
ingerdlatigalugit.
PICCOLO BOX ingnåtdlagissamut
atassartutut ama pineKarsinauvoK,
taimalo åma ingnåtdlagissamut
atåssuserneKarsinauvdlune.
Kinerdlerfigssat bølget 7 — soruna-
me åma FM ilauvdlune. angisoru-
jugssuaK, ersserKigsumigdlo mar-
dloKiussamik skalalik. tusarnåruk
PICCOLO BOX, iluarivdlulnåsa-
vat. Kissungmik pitsagssuarmik
teakimik palisanderimigdlunit id-
ssugtalik.
igdlume ikingut nul ok —
sumikaluarunilunit
tusarnårtikåtit!
LINNET & LAURSEN A/S
Apollovej 31 — Københ. Vanløse
— KujanaKaoK Klump KerKagut Kilersimagav-
tigo, Pelle, taimåisimångigpat sule ujaragssup
KånisagaluarpoK.
— Det var en gode idé, Pelle, at give Klump
et bånd om livet, ellers havde han stået oppe
på klippen endnu!
— Kularnångilarme, Pingo, arKardlutitdle aKut
nåkutigiartomiaruk. uvanga ujardleratdlåsau-
nga Klumpip Kardligssainik, tauva åma arKå-
saugut.
— Ja, det havde han sikkert. Pingo, men du må
vist ned og passe rattet igen. Jeg skal lige have
fat i et par tørre bukser til Klump, så kommer
vi også ned!
— Klump, iluagtitsseKåtåKautit, sujugdlermik
silåinåkoriardlutit tåssa åma igsakatsiålingua-
rujutit. pigsingniarit, nuånårpalulårniaritdlo.
— Ih, hvor får du meget, Klump, først en
flyvetur — og så en gyngetur. Spring ned, gamle
ven, og se lidt glad ud!
Fantastisk som den
I ÆGT! JAVAI
smager igennem
REN
KAFFE
EKSTRA
KRAFTIG
Hollandimiut kavfiliat
aserorterdluarsimassoK
kavfe akuserneKangitsoK
pikunardluinartoK
tupingnardluinartumik kavfitut Javamit
pissutut mamartigissoK
J
Samuclip agdlagai
(kap. 5, vers 7 — kap. 6, vers 2)
atåtannerpånik oKalugtuat — Patriarkernes historie
1. Samuelsbog
(kap. 5, vers 7 — kap. 6, vers 2)
sivitsungitsoK angerutsip igdlerfia ama Gatime tigumiu-
manérupoK, taimaingmatdlo nags i u n e k a r d 1 u II e filisterit ig-
dlOKarfisa iianut Ekronimik atilingmut, tåssanimiut åma
misiginiåsangmåssuk Israelip Gutiata plssaunerssua. Ekro-
nime angutit ånilåKaut OKardlutik: „Israelip Gfitiata ange-
rusia uvavtinut nugpåt! tåssa ajunårnerssuarmit nalåune-
Kartugssångorpugut 1“
Så ville man selvfølgelig heller ikke beholde Arken læn-
gere i Gat, og man sendte den derfor til en tredie af fili-
strenes bye •, der hed Ekron. Den skulle også mærke Israels
Guds vældige styrke. Mændene i Ekron blev forfærdede.
„De har flyttet Israels Guds ark til os! Det betyder død
over byen og folket 1“
månale angerutsip sunipilungnera taimaitineKåsaoK. Ek-
ronimit filisterit kungå tamarmik okariartortitsivigineKar-
put ima: „Israelip Gutiata angerusia måna sumivfigissami-
nut utertineKåsaoK. tOKumik ajunårnermigdlo nunavtlnut
nagsataKarungnåisaoK!“ filisterit ima ånilårsimatigaut upi-
nerat agdlåt Kilangmut ångutdlune.
Men nu skulle det være slut med arkens fordærvende vir-
ken. Fra Ekron sendte man bud efter alle filisterfyrsterne
og sagde til dem: „Nu skal Israels Guds ark sendes bort til
det sted, hvor den har hjemme! Nu skal den ikke længere
bringe død og fordærv over os og vort land!" Filistrene
var så skrækslagne, at deres klageråb nåede helt op til
himlen.
angerutsip igdlerfia Kåumatit arfineK-mardluk filisteriné-
rérmat palasimingnut silatflrtamingnut OKariartortitsIput
ima: „nalunaerfiginiartigut Nålagkap angerusia KanoK pisa-
gigput! utertiniarparput, OKalugtuniartigutdle KanoK iliusa-
ssugut Israelimut nagsiukuvtigo_, ajunårustingikaluaKaugut
taimaingmatdlo erKOrtumik iliorusugdluta!"
Da arken havde været syv måneder hos filistrene, sendte
de bud efter deres præster og kloge mænd og sagde til
dem: „Fortæl os dog, hvad vi skal gøre med Herrens ark!
Vi vil af med den, men fortæl os, hvorledes vi skal bære
os ad, når vi sender den tilbage til Israel igen! Vi vil ikke
risikere nogen ny ulykke ved ikke at gøre det på den rette
måde!"
31