Atuagagdliutit - 09.06.1966, Page 20
Omkring kirkeministerens rejse
Kirkeminis terip
angalanerata migssågut
Som det er nævnt andet sted i bla-
det, vil kirkeminister Bodil Koch sam-
men med 3 af sine embedsmænd be-
søge Grønland i indeværende måned.
Ministeren og hendes følge rejser til
Søndrestrømfjord 12. juni og fortsæt-
ter samme aften vestpå med provste-
båden „Poul Egede“, der fører sel-
skabet til Holsteinsborg, hvor det vil
blive modtaget af det samlede præste-
konvent og utvivlsomt en stor del af
menigheden. Der bliver et par travle
dage på Knud Rasmussens Højskole,
hvor konventet afholdes, og hvor fol-
kene fra kirkeministeriet sikkert vil
blive mødt af mange spørgsmål. Bodil
Koch har lovet at tale ved et aften-
arrangement i Holsteinsborg kirke
tirsdag den 14.
Den følgende dag begynder nordrej-
sen. Ministeren og hendes medarbej-
dere, der på hele rejsen indtil Godt-
håb vil være ledsaget af provsten,
flyver til Egedesminde og går med det
samme ombord i „Poul Egede“ og visi-
tatsprovstebåden „Mathias Storch“ og
vil så i halvandet døgn besøge nogle
af stederne i Kangåtsiaic kommune.
Der er påregnet overnatning i Nia-
Kornårssuk, hvor befolkningen vil
holde en stor kaffemik til ære for mi-
nisteren, om ankomsten om aftenen
ikke bliver for sen. Et par af de helt
små steder vil også få besøg af kirke-
ministeren, forventeligt Aulatsivik, Iv-
nalik og K’euertarssuatsiaK, samt Ka-
ngåtsiaK.
Med TikeraK går rejsen til Uperna-
vik, hvor fruen skulle få lejlighed til
at deltage i søndagsgudstjenesten den
19. juni samt være sammen med me-
nighedsrepræsentanterne. Videre med
TikeraK til UmanaK, hvor hele selska-
bet vil blive i 2—3 dage, idet dog no-
get af tiden bliver brugt til udsteds-
og bopladsbesøg. Bl. a. skulle kirke-
ministeren overvære undervisning i
en udstedsskole i UmanaK distrikt.
Hovedbegivenheden i Umanak bliver
dog den ordination, der skal finde
sted i Umanak kirke den 21. juni.
Mange præster vil komme til stede for
at deltage i Amos Eliassens præste-
vielse og lokalt har man arrangeret
festligheder i anledning af den sjældne
begivendhed. Den 23. morgen rejser
selskabet sydover med motorbådene
„Poul Egede“ og „Mathias Storch" og
besøger Jakobshavn og Christianshåb
samt forhåbentlig udstederne SarKaK
og KeKertaK, ligesom en kort anduv-
ning af K’utdligssat kan komme på
tale.
Den 26. og 27. tilbringes i Egedes-
minde. Foruden forskellige institu-
tionsbesøg skal der sikkert føres for-
handlinger her med repræsentanter
for kateketerne. Med helikopter flyves
der den 28. juni til Godthåb, hvor
der bl. a. skal forhandles med de
centrale myndigheder, ligesom der i
øvrigt er lagt et omfattende program
for de omtrent 3 besøgsdage i Godt-
håb. Besøget her afsluttes med en
gudstjeneste i Godthåb kirke, hvor
Bodil Koch taler. Derefter souper hos
landshøvdingen. Vejret tilladende vil
der under Godthåb-besøget også blive
lejlighed til en udflugt til Kobbefjor-
den. Efter Godthåb med fly til Ju-
lianehåb, hvor den kirkeministerielle
delegation ombord på redningskutte-
ren „Nukik“ den 1. og 2. juli vil be-
søge Nanortalik, en fåreholderfamilie
i NiaKornårssuk, børnehjemmet i Lich-
tenau, måske også Sydprøven. Den 3.
juli afholdes der kiredag i nordbo-
kirkeruinen i Hvalsø i Julianehåbfjor-
den. Kirkeministeren har lovet at præ-
dike ved denne friluftsgudstjeneste,
hvortil der må ventes mange men-
nesker fra de sydlige præstegæld, så-
fremt vejret arter sig vel. Undervejs
til NarssarssuaK, hvorfra hjemrejsen
sker den 5. juli, bliver der tale om et
kort besøg i NarssaK.
Den planlagte ministerrejse skulle
blive så afvekslende, at kirkeministe-
ren og hendes embedsmænd efter
hjemkomst til Frederiksholms Kanal,
hvor ministeriet har til huse, skulle
være nogenlunde godt orienteret om
de ydre rammer for den kirkes ar-
bejde, som Bodil Koch og hendes med-
arbejdere har fået medansvar for.
ser.
Præstekonvent
i Holsteinsborg
I dagene 7. til 15. juni vil Grøn-
lands præster være forsamlet til kon-
vent på Knud Rasmussens Højskole i
Holsteinsborg. Loven om kirken i
Grønland foreskriver, at der mindst
hvert andet år skal afholdes et så-
dant konvent, hvor præsterne sam-
menkaldes „til rådslagning om kir-
kens forhold". En lang række vigtige
emner står på dagsordenen; ikke
mindst interesse vil der være om en
ax landshøvdingeembedet og provstiet
udarbejdet betænkning, der sigter på
en væsentlig omlægning af den grøn-
landske kirkes administration gennem
oprettelsen af et „stiftøvrighedslig-
nende" organ. Et af motiverne til at
skabe et sådant organ er at søge flest
mulige administrative beføjelser lagt
op til Godthåb. Problemerne omkring
aflønningen af kateketer, læserkate-
keter og organister vil også have
konventets største bevågenhed. Bygge-
programmet, Hellig 3 konger-sagen,
spørgsmålet om en ændring af prov-
stestillingen, sociale spørgsmål (Alfred
Dam, der har ledet de to sociale kur-
sus i Godthåb i foråret vil være til
stede en dag på konventet som fore-
dragsholder og diskussionsdeltager),
spørgsmål vedrørende gudstjenesten,
og mange, mange andre for den grøn-
landske kirke væsentlige emner vil
være på dagsordenen. De to første dage
af konventet vil blive anvendt til
afholdelse af et kursus i kirkebogs-
føring.
Den sidste del af konventet får sin
særlige karakter derved, at kirkemi-
nisteren og 3 af hendes embedsmænd
vil være til stede og bl. a. forelægge
betænkningen om en evt. oprettelse af
et stiftøvrighedslignende organ. Lands-
høvdingen håber at kunne være til
stede ved den lejlighed. Mange andre
spørgsmål af kirkelig-administrativ
art vil der sikkert være at forelægge
for den kirkeministerielle delegation.
Udover den egentlige dagsordens
mange punkter og det nævnte kursus
i kirkebogsføring vil der på konventet
blive holdt en del foredrag for præ-
sterne, foredrag af teologisk-kirkelig
art, ligesom sydpræsterne naturligvis
vil tage revanche over for nordpræ-
sterne og vende det smædelige 0—1
nederlag i en fodboldkamp, som syd-
præsterne led i 1963, til en stor, histo-
risk sejr.
ser.
sordlo avisime avdlåkut taineKarér-
sok kirkeminister Bodil Koch atorfi-
ligtane pingasut ilagalugit Kåumåme
tåssane Kalåtdlit-nunånut tikerårni-
arpoK. ministere ilanilo Kangerdlug-
ssuarmut autdlartugssåuput 12. juni
unugdlo tamåna nangitdlutik kimut
autdlartugssauvdlutik provstip pujor-
tulérånik „Poul Egede“mik, angalaKa-
tigingnik Sisimiunukåussissugssamik.
tåukulo Sisimiune niuvfiorneKartug-
ssåuput palasinit atautsimitunit ku-
larnångitsumigdlo ilagit ilarpagssui-
nit. uvdlut ardlilårdlugit Knud Ras-
mussenip højskolia ulapårfiusaKaoK
palasinut atautsimivfiuvdlune, Kular-
nångitsumigdlo kirkeministereKar-
fingmiut aperKutisiagssaKåsaKalutik.
Bodil Koch Sisimiut oKalugfiåne mar-
dlungornerme 14. juni unukut OKalu-
savdlune neriorssuivoK.
uvdlup tåussuma aKaguane Avang-
nåliarnigssaK autdlarnisaoK. ministe-
re angalaKatailo angalanertik tamåt
Nup tungånut provstimit ilagineKar-
tugssat Ausiangnut tingmissartusåput
erninardlo „Poul Egede“mut visitats-
provstivdlo umiatsiånut „Mathias
Storch“-imut ikisavdlutik, uvdlutdlo
mardluk unuardlo migssiliordlugit
nunaKarfit ilait Kangåtsiap kommu-
neKarfianitut tikeråsavdlugit. NiaKor-
nårssungme unuinigssaK nautsorssu-
tigineKarpoK, unukut tikinigssaK ki-
ngusigpatdlåsångigpat inuisa ministe-
re atarKiniardlugo kavfigdlerfiginiar-
måssuk. nunaKarférKat mingnerit ilå-
ngue ministerimit tikerårneKarumår-
putaoK, imaKa Aulatsivik, Ivnalik,
K’eKertarssuatsiaK Kangåtsiardlo.
„Tikerån" atordlugo angalaneK U-
pernivingmut ingerdlåsaoK, tåssane
kirkeminister nålagiaKatåusavdlune
19. juni ilagitdlo sivnersait nåpisi-
måsavdlugit. „TikeråK“mik Umåna-
mut ingerdlarKisaoK angalaoKatigit ta-
marmik uvdlune mardlungne pinga-
sunilunit tåssanisavdlutik, tåssanine-
rup ilå niuvertoruseKarfingnut nuna-
Karférånguanutdlo tikerårnermut a-
torneKarumårdlune. ilåtigut niuverto-
ruseKarfit ilåne Umånap pigissainitu-
me atuartitsineK kirkeministerip na-
jorumårdlugo. Umånamile pisima-
ssugssat pingårnerssarisavåt palasi-
ngortitsinigssaK Umånap oKalugfiane
pissugssaK 21. juni. palasit Kavsit A-
mos Eliassenip palasingortitaunigsså-
ne najuniarput. pisimassugssardlo pi-
gajungitsoK pivdlugo nunaKarfing-
miut nagdliutorsiornigssamik piarér-
sagaKarput. 23-åne uvdlåkut anga-
laKatigit pujortulérKanik „Poul Ege-
de“mik „Mathias Storch“imigdlo ku-
jåmut autdlåsåput Ilulissat K’asigiå-
nguitdlo tikerårdlugit, imaKalo åma
nunaKarfit SarKaK K’eKertardlo. tai-
matutdlo K’utdligssanut pitsiarneK
sivikitsunguaK. (niussinarneK) taine-
Karsinauvdlune.
26-åne 27-ånilo Ausiangnivfiusåput.
atorfeKarfit åssigingitsut pulaorne-
Karnerisa saniagut ajoKit sivnersait
tåssane oKaloKatigineKartugssåuput.
tingmissartumigdlo 28. juni Nuliarne-
KåsaoK tåssane ilåtigut nålagkersui-
ssut Kutdliussut OKaloKatigineKåsav-
dlutik. uvdlunilo pingasune Nungme
tikerårfigssane pulaugagssat nåmag-
tut pilerssårusiortiterneKarsimåput.
Nungminera naggaserneKåsaoK Nup
OKalugfiane nålagiaKatigingnermik
tåssane Bodil Koch OKalugkumårdlu-
ne. tamatuma kingornagut landshøv-
dingikune unukorsiorneKarumårdlune.
sila ajusångigpat Nungminerane er-
KarsautigineKaraluarpoK Kangerdlu-
arssunguamut nuånåriarneKåsassoK.
Nungmingånit tingmissartumik K’a-
KortuliarneKåsaoK, tåssångalo anga-
laKatigit kirkeministereKarfingmérsut
politit pujortulérarssuånut „Nukik“-
mut ilauvdlutik 1. åma 2. juli Nanor-
talik savauteKarfitdlo ilåt Agdluitsu-
milo mérKanik perorsaivik, imaKalo
Agdluitsup på tikerasavait. julip pi-
ngajuåne Kavdlunåtsiait OKalugfikor-
ssuåne K’aKortukulumitume ilagissut-
sikut atausimineKåsaoK. kirkemini-
stere neriorssuisimavoK silåinarme
nålagiarnerme tåssane OKalussiumav-
dlune. silalo ajungigpat palaseKarfing-
nit kujatdliussunit inugpagssuit ili-
magineKarput. Narssarssuarmut julip
5-iåne autdlarfigssamut ingerdlautiga-
lune NarssamitsiarnigssaK erKartor-
neKaripoK.
ministerip angalanigssånik sujuner-
susiaK tamalångårmat kirkeministere
atorfiligtailo Frederiksholms kanali-
mut ministerip sulivfeKarfianut tiker -
Kigkunik ilagingne sulinerup Bodil
Kochip atorfiligtaisalo akissugssaoKa-
tauyfigissåta Kagdlikut itortaisigut
påsingnigdlualårérsimåséput.
ser.
Sisimiune palasit
atautsiminigssåt
uvdlune 7.—15. junimut Kalåtdlit-
nunåta palasé Sisimiune Knud Ras-
mussenip højskoliane atautsimltug-
ssåuput. Kalåtdlit-nunåne ilagit piv-
dlugit inatsisit piumassaråt mingner-
påmik ukiut avdlortardlugit taima a-
tautsimineartåsassoK palasit „ila-
gingnut tungåssuteKartunut isumalio-
Katigigfigissagssåinik." pingåruteKar-
tut Kavsit OKaluserissagssåuput. ming-
nerungitsumik soKutiginåsaoK lands-
høvdingeKarfingmit provsteKarfing-
mitdlo sujunersusiaK ilagingnik ka-
låtdlinik nålagkersuinerup tungågut
avdlångutigssaK „biskorpeKarfit nå-
lagkersugaunerånut åssingussumik"
pilersitsiniarnigssaK. taima pilersit-
siniarnermut pissutaussut ilåt tåssa
aulajangigagssat amerdlanerussut
Nungme aulajangerneKarsinångorti-
taulernigssåt. amåtaordlo ajoKit ilini-
arsimaåsut iliniarsimångitsutdlo orga-
nistitdlo akigssausersugaunerat pala-
sit atautsimitut påssutagssarait. OKa-
lugfiliortitemerup tungå, kungit pi-
ngasut uvdlua, provstip atorfiata av-
dlångortineKarnigssånik aperKut, iki-
uinermik aperKutit, (Alfred Dam u-
pernåK Nungme kursuseKartitsissoK
konventime najukumårpoK OKalugiar-
tuvdlune OKatdlititsivdlunilo.) nåla-
giarnermut tungassut aperKutit, av-
dlarpagssuitdlo ilagingnut kalåtdlinut
pingåruteKartut OKaluserissagssauju-
mårput. atautsiminerme uvdlut su-
jugdlit kirkebogilerinermik kursuse-
Karf iu j umårput.
atautsiminerup naggatåtungåta ing-
mikorutigiumårpå kirkeministere a-
torfiligtailo pingasut najukumårmata
ilåtigut biskorpeKarfit nålagkersu-
gaunerånut åssingussumik pilersitsi-
niarnigssaK sarKumiutisavdlugo.
landshøvdinge neriugpoK tamatuma
nalåne najusinåusavdlune. ilagit tu-
ngåtigut nålagkersugaunermut tu-
ngassut aperKutit icularnångitsumik
kirkeministerip ilagissainut sarKU-
miuneKartarumårtut.
uvdlormut OKaluserissagssat ardla-
ligssuit saniagut kirkebogilerinermig-
dlo kursusip saniagut palasit oixalugi-
arfigineKartugssåuput ardlalingnik,
teologimut ilagingnutdlo tungåssuti-
lingnik. taimatutdlo ilimanarpoK
1963-ime kujatåmiut arssautdlutik
avangnåmiunut ajorssarujugssuarner-
tik ardlatik atauserårtut sunginamik
ajugaunermik akiniuniarumåråt.
ser.
FODFORMEDE
^ I//N 1 en lækker, behagelig kvalitet med blød,
IX Vy usædvanlig slidstærk rågummisål.
Både små og store fødder kan li’ den.
Bårne str. 23—25
kr. 52,50
25—20
55,50
30—33
59,50
Dame str. 2—7
kr. 79,50
Herre str. Vli—12
kr. 89,50
KUPON
Selvfølgelig fuld returret inden for 8 dage efter
modtagelsen.
Medsend venligst tegning af fodens omrids, så er
De sikker på at få den rigtige størrelse.
Ønskes forsendelsen pr. fly, bedes ekstra luftpost-
takst betalt af modtager.
Send mig (sæt X) porto-
frit pr. postopkrævning:
sort Q
marine Q]
nr. □
nr. □
Naturhud: naturel Q havanna Q]
Ruskind: havanna Q oliven | [
sandfarvet Q postrød Q
Navn
Adresse ...................
By ........................
Fælledvej 6, København N.
Jesu
lignelser
Den tabte sølvmønt
(Lukas svang. IS, 6—10)
Jisusip
åssersutai
aningaussax søIvIussok
tåmaissaK
(Luk. tvang. 15, 6—10)
Men så tændte hun et lys og gav sig til at lede efter det.
Hun fejede gulvet, flyttede bohavet og blev ved med at
søge efter mønten, til hun fandt den igen. Og så følte hun
pludselig trang til at dele sin glæde med andre.
tauva naneråt ikeriardlugo ujardlilerpoK. natex sanerpå,
peKutlne igdluartiterdlugit aningaussaK tåmartoK ujartuar-
dlugo naninera tikitdlugo. avdlanik nuånåKateKartariaKar-
nine misigeriatårpå.
Hun kaldte derfor på sine naboersker og veninder og bad
dem komme over til sig. „Nu skal I rigtig glæde jer med
mig, for jeg har tabt et sølvkronestykke, og nu har jeg
fået det igen"!
taimaingmat arnat saniline ikingutinilo KaerKuvai. „ti-
paitsoKatigisinga 10 kr. sølviussoK tåmaigaluaravko manale
kingumut pigileravko!“
Da Jesus havde fortalt dette, sagde han til de skriftkloge
og farisæerne, at på samme måde vil Guds engle i himlen
glæde sig over én synder, der omvender sig. Farisæerne
begreb jo nok, at de to historier om fåret og mønten var
adresseret til dem.
taimatut OKalugtuarérame Jisuse agdlagkanik ilisimassu-
nut farisiarinutdlo OKarpoK GQtip ingilisa Kilangmitut tai-
matut ajortuliortoK atausex avdlamik isumatårtOK nuånå-
rutigiumåråt. farisiarit påsivåt savamik aningaussamigdlo
oKalugtuat ingmingnut tungatineKartut.
20