Atuagagdliutit - 12.06.1969, Blaðsíða 16
På tærsklen til
undervandsturisme
I denne sommer åbnes i Japan verdens første undersøiske observationstårn
for turister. Japan er nu i fuld gang med at udvikle undervandsturisme.
Herom skriver „Japan Rapport":
Endnu er menneskene ikke gået i gang med en rationel udnyttelse af verdens-
havenes enorme skatte, men adskillige videnskabsmænd forudser 1970’erne ind-
varsle en ny æra i udviklingen af havenes rigdomme overalt i verden. Man er
da også, både på regeringsplan og i industrikredse, blevet opmærksom på mu-
lighederne af at udnytte oceanområdernes ubegrænsede rigdomme — og her er
turismen naturligvis med i billedet.
Undersøisk observationstårn for turis- imap narKanik alaitsinåutarfigssaK ta-
ter. Det bliver taget i brug i sommer kornarianut atugagssaK. tåuna atuli-
ved kurstedet i Shirahama. saoK aussaK måna Japanime Shira-
hamame.
for gode sjøegenskaper
Import: Tage Schjøtt, Narssax
Telegramadr.: Schjøtt, Narssax
Stort lager i Narssax af forskellige With modeller, — joller såvel som speed-
både. Bemærk: Fri levering Grønlands vestkyst. Stort lager i Penta og
Johnson påhængsmotorer. Skriv efter specialbrochure og pristilbud.
I Japan vil man i den kommende
sommer for første gang kunne opleve
„undervandsparker", et hidtil næsten
ukendt fænomen. I forbindelse hermed
er der intensive undersøgelser i gang
med henblik på at skaffe passende fa-
ciliteter og udstyr til den ny „under-
vandsturismes" tidsalder.
UNDERSØISKE PARKER
På land værner man om skønne natur-
områder ved at gøre dem til national-
eller statsparker, hvor den alminde-
lige befolkning kan søge hvile og re-
kreation. Og på samme måde ønsker
man nu at bevare havbundens natur-
lige skønhed til glæde for befolknin-
gen.
Naturen har beriget det japanske
arkipelagos — denne bræmme af øer
strækker sig fra nordøst til sydvest —
med pragtfulde scenerier lige fra de
kølige til de subtropiske zoner. Også
den Japan omgivende havbund dan-
ner en stadig vekslende baggrund for
livet under havet — alt i alt et milieu
der står på højde med det bedste af
sin art i hele verden.
Den japanske stillehavskyst beskyl-
les af den varme Kuroshio- og den
kolde Oyashiosstrøm, som støder sam-
men og blandes ud for det nordlige
Honshu. Det Japanske Havs kyster be-
skylles af de to strømmes forgrenin-
ger.
Som følge af disse forhold hersker
der et rigt og varieret marineliv ud
for Japans kyster. Hvor de varme
strømme dominerer, findes forskellige
arter af koral og en mængde farve-
strålende tropiske fisk, så det hele kan
minde om en blomsterhave i fuldt
flor, medens havbunden i koldstrøms-
områderne er tær dækket af tang og
andre store algearter, medens forskel-
Alle tiders tilbud
STRIKKEGARN
PINQUIN CLASSIQUE I 100 PCT. REN ULD
MANGE MODERIGTIGE FARVER
Specialpris pr. nøgle = 50 gram
KUN
2
50
IDEEL TIL AL BØRNESTRIK OG DAMEBLUSER
Alle der skriver til MAGASINET
modtager GRATIS 1 nøgle garn plus prøver af alle farver
Obs! TILBUDDET GÆLDER INDTIL 1. JULI 1969
SKRIV OMGÅENDE TIL
Magasinet
POSTBOKS 22 . 3900 GODTHÅB
lige slags fisk, helt anderledes end de
tropiske arter, svømmer omkring i
disse algeskove. 1 de vande, hvor de to
store strømme blander sig. danner
sargossatangen tætte skove, og agar-
agar dækker havbunden som en ud-
strakt græsbelægning.
Ministeriet for Sundhed og Velfærd,
hvorunder naturbeskyttelse og park-
administration sorterer, har siden 1966
foretaget undersøgelser på steder, der
kunne komme på tale ved etablering
af undersøiske parker.
Undersøgelserne baseres på følgende
normer for udpegning til undervands-
park områder:
At tilgrænsende land- og søområder
allerede er bestemt til naturparker
(national- eller statspark),
at havbundens topografi er afvekslen-
de, og undervandsflora og -fauna rig-
holdig og varierende,
at havvandet er klart med sigtbarhed
på over 10 meter, og at der ikke er fare
for forurening,
at dybden er under 20 meter, hvor li-
vet i havet når sin rigeste udfoldelse,
at tidevandets strømme og bølger ikke
er for voldsomme, og
at der i nærheden forefindes passende
landområder til indretning af påkræ-
vede faciliteter som anlægsbro, hvile-
steder, akvarium, besøgscenter og par-
keringsplads. Herudover adgang til
forskellige former for rekreation, så-
son svømning, fiskeri og bådsejlads.
Man har som resultat af disse un-
dersøgelser fundet 8 steder egnede til
udlægning af undersøiske parker.
Blandt disse vil Ministeriet for
Sundhed og Velfærd nu til sommer ud-
pege to eller tre steder på Stillehavs-
kysten til at blive Japans første under-
søiske parker. Ministeriet vil så efter
fortsatte undersøgelser over hele lan-
det øge antallet af ur.dervandsparker
med to eller tre pr. år.
Når først et havområde er udpeget
til undersøisk park, vil der blive ud-
stedt forbud mod indsamling af under-
søiske dyr og planter i de pågældende
vande og mod enhver handling, der
kan tænkes at ødelægge søbundens
formation. Det undersøiske scenen
skal bevares som det nu forefindes.
På et nærliggende landområde vil der
blive etableret forskellige faciliteter,
hvorfra besøgende vil kunne nyde den
skønne udsigt under havet.
GLASBUNDEDE BÅDE
Som en praktisk foranstaltning for
publikum har man sat glasbundede
både på 10 tons og med plads til 30
passagerer på programmet. Gennem
disse fartøjers glasbunde kan de om-
bordværende få et førstehånds ind-
tryk af, hvad der foregår under van-
det. På havbunden vil der blive an-
bragt oversigtskort af plasticplader
indeholdende en kortfattet redegørelse
for det pågældende områdes topografi,
geologiske forhold, undersøiske dyre-
og planteverden. Bådene vil på hvert
trip kredse omkring disse markerings-
plader.
HAVBUND I LYST SKÆR
En frømand vil imidlertid ikke være
tilfreds med at sidde og kigge på hav-
bunden fra overfladen — det er jo
bare som at se en sød pige spadsere pa
gaden fra toppen af en høj bygning-
Vor frømand vil hævde, at skal man
virkelig nyde det undersøiske sceneri,
må man foretage sine observationer
nede i selve vandet. Det dermed for-
bundne problem er løst af Hitachi
Zosen, en af Japans store skibsbyg-
gere, ved hjælp af det „undersøiske
observationstårn".
Hitachi Zosen har modtaget den
første ordre på et sådant tårn fra en
kro i Shirahama, Wakayma Præfek-
tur, et af Japans typiske kursteder ba-
seret på varme kilder, og med udsigt
over Stillehavet.
Det 16,2 meter høje ståltårn er fast-
gjort på klippeagtig havbund 6 meter
Undervandspark med undersøiske Observationstårne,
imap narxane nautsivik napassulianik alaitsinåutarfilik.
lé