Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 12.06.1969, Blaðsíða 16

Atuagagdliutit - 12.06.1969, Blaðsíða 16
På tærsklen til undervandsturisme I denne sommer åbnes i Japan verdens første undersøiske observationstårn for turister. Japan er nu i fuld gang med at udvikle undervandsturisme. Herom skriver „Japan Rapport": Endnu er menneskene ikke gået i gang med en rationel udnyttelse af verdens- havenes enorme skatte, men adskillige videnskabsmænd forudser 1970’erne ind- varsle en ny æra i udviklingen af havenes rigdomme overalt i verden. Man er da også, både på regeringsplan og i industrikredse, blevet opmærksom på mu- lighederne af at udnytte oceanområdernes ubegrænsede rigdomme — og her er turismen naturligvis med i billedet. Undersøisk observationstårn for turis- imap narKanik alaitsinåutarfigssaK ta- ter. Det bliver taget i brug i sommer kornarianut atugagssaK. tåuna atuli- ved kurstedet i Shirahama. saoK aussaK måna Japanime Shira- hamame. for gode sjøegenskaper Import: Tage Schjøtt, Narssax Telegramadr.: Schjøtt, Narssax Stort lager i Narssax af forskellige With modeller, — joller såvel som speed- både. Bemærk: Fri levering Grønlands vestkyst. Stort lager i Penta og Johnson påhængsmotorer. Skriv efter specialbrochure og pristilbud. I Japan vil man i den kommende sommer for første gang kunne opleve „undervandsparker", et hidtil næsten ukendt fænomen. I forbindelse hermed er der intensive undersøgelser i gang med henblik på at skaffe passende fa- ciliteter og udstyr til den ny „under- vandsturismes" tidsalder. UNDERSØISKE PARKER På land værner man om skønne natur- områder ved at gøre dem til national- eller statsparker, hvor den alminde- lige befolkning kan søge hvile og re- kreation. Og på samme måde ønsker man nu at bevare havbundens natur- lige skønhed til glæde for befolknin- gen. Naturen har beriget det japanske arkipelagos — denne bræmme af øer strækker sig fra nordøst til sydvest — med pragtfulde scenerier lige fra de kølige til de subtropiske zoner. Også den Japan omgivende havbund dan- ner en stadig vekslende baggrund for livet under havet — alt i alt et milieu der står på højde med det bedste af sin art i hele verden. Den japanske stillehavskyst beskyl- les af den varme Kuroshio- og den kolde Oyashiosstrøm, som støder sam- men og blandes ud for det nordlige Honshu. Det Japanske Havs kyster be- skylles af de to strømmes forgrenin- ger. Som følge af disse forhold hersker der et rigt og varieret marineliv ud for Japans kyster. Hvor de varme strømme dominerer, findes forskellige arter af koral og en mængde farve- strålende tropiske fisk, så det hele kan minde om en blomsterhave i fuldt flor, medens havbunden i koldstrøms- områderne er tær dækket af tang og andre store algearter, medens forskel- Alle tiders tilbud STRIKKEGARN PINQUIN CLASSIQUE I 100 PCT. REN ULD MANGE MODERIGTIGE FARVER Specialpris pr. nøgle = 50 gram KUN 2 50 IDEEL TIL AL BØRNESTRIK OG DAMEBLUSER Alle der skriver til MAGASINET modtager GRATIS 1 nøgle garn plus prøver af alle farver Obs! TILBUDDET GÆLDER INDTIL 1. JULI 1969 SKRIV OMGÅENDE TIL Magasinet POSTBOKS 22 . 3900 GODTHÅB lige slags fisk, helt anderledes end de tropiske arter, svømmer omkring i disse algeskove. 1 de vande, hvor de to store strømme blander sig. danner sargossatangen tætte skove, og agar- agar dækker havbunden som en ud- strakt græsbelægning. Ministeriet for Sundhed og Velfærd, hvorunder naturbeskyttelse og park- administration sorterer, har siden 1966 foretaget undersøgelser på steder, der kunne komme på tale ved etablering af undersøiske parker. Undersøgelserne baseres på følgende normer for udpegning til undervands- park områder: At tilgrænsende land- og søområder allerede er bestemt til naturparker (national- eller statspark), at havbundens topografi er afvekslen- de, og undervandsflora og -fauna rig- holdig og varierende, at havvandet er klart med sigtbarhed på over 10 meter, og at der ikke er fare for forurening, at dybden er under 20 meter, hvor li- vet i havet når sin rigeste udfoldelse, at tidevandets strømme og bølger ikke er for voldsomme, og at der i nærheden forefindes passende landområder til indretning af påkræ- vede faciliteter som anlægsbro, hvile- steder, akvarium, besøgscenter og par- keringsplads. Herudover adgang til forskellige former for rekreation, så- son svømning, fiskeri og bådsejlads. Man har som resultat af disse un- dersøgelser fundet 8 steder egnede til udlægning af undersøiske parker. Blandt disse vil Ministeriet for Sundhed og Velfærd nu til sommer ud- pege to eller tre steder på Stillehavs- kysten til at blive Japans første under- søiske parker. Ministeriet vil så efter fortsatte undersøgelser over hele lan- det øge antallet af ur.dervandsparker med to eller tre pr. år. Når først et havområde er udpeget til undersøisk park, vil der blive ud- stedt forbud mod indsamling af under- søiske dyr og planter i de pågældende vande og mod enhver handling, der kan tænkes at ødelægge søbundens formation. Det undersøiske scenen skal bevares som det nu forefindes. På et nærliggende landområde vil der blive etableret forskellige faciliteter, hvorfra besøgende vil kunne nyde den skønne udsigt under havet. GLASBUNDEDE BÅDE Som en praktisk foranstaltning for publikum har man sat glasbundede både på 10 tons og med plads til 30 passagerer på programmet. Gennem disse fartøjers glasbunde kan de om- bordværende få et førstehånds ind- tryk af, hvad der foregår under van- det. På havbunden vil der blive an- bragt oversigtskort af plasticplader indeholdende en kortfattet redegørelse for det pågældende områdes topografi, geologiske forhold, undersøiske dyre- og planteverden. Bådene vil på hvert trip kredse omkring disse markerings- plader. HAVBUND I LYST SKÆR En frømand vil imidlertid ikke være tilfreds med at sidde og kigge på hav- bunden fra overfladen — det er jo bare som at se en sød pige spadsere pa gaden fra toppen af en høj bygning- Vor frømand vil hævde, at skal man virkelig nyde det undersøiske sceneri, må man foretage sine observationer nede i selve vandet. Det dermed for- bundne problem er løst af Hitachi Zosen, en af Japans store skibsbyg- gere, ved hjælp af det „undersøiske observationstårn". Hitachi Zosen har modtaget den første ordre på et sådant tårn fra en kro i Shirahama, Wakayma Præfek- tur, et af Japans typiske kursteder ba- seret på varme kilder, og med udsigt over Stillehavet. Det 16,2 meter høje ståltårn er fast- gjort på klippeagtig havbund 6 meter Undervandspark med undersøiske Observationstårne, imap narxane nautsivik napassulianik alaitsinåutarfilik. lé

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.