Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 02.03.1972, Síða 20

Atuagagdliutit - 02.03.1972, Síða 20
ajoKiuneK Julius Olsen ajoKiuneK Julius Olsen akomav- tinikungnaerpoK. tOKunerata nag- satarå inup inunerata tunissutig- ssaKardluartup kingunigssiortuv- dlo nånera. inuvoK aulajåissutsi- migut eKiasuissutsimigutdlo ilagit kalåtdlit oKalugtuarissauneråne ilaKutaritdlo ingerdlaneråne mi- singnautilik. Julius Olsenip anta Tunume ajoKersuiartortitsinermut agtu- måssuteKartuåsaoK. erKaimane- KartarumårpoK Tunup apustiliata palasip Riittelip, Chr. Rosingip, Henrik Lundip, Sejer Abelseniv- dlo kisalo nangmineK ilagissainit arKit pingåruteKartut ivangkiliu- mik Thulemut Tunumutdlo åtsi- ssut akomåne. sulilemerane autdlåvit ilagåt inuiagtut Kagdlikut ilordlikutdlo eKérsagauneK 1907-imit Kalåtdlit- FOTO Film fremkaldes Farve og sort/hvid ARNE JENSEN Boks 624 . Esbjerg nunåt tamåkerdlugo siaruariar- tortoK sulilo uvdlume kalåtdlit ilagit inuneråne misingnauteKar- toK. eKérsagaunerup tamatuma nagsataisa ilagåt ilagit kalåtdlit akunermingnit ajoKersuiartorti- tagssat autdlartisinångorsimang- matigik nunamik ungasingneru- ssortainut taimailivdlunilo suliaK Hans Egedep autdlarnigå nåmag- sineKartitdlugo. Tunume ajoKersuiartortitsiner- me suliaK ajomartorsiornartumik tungavilerneKarsimavoK palasimit Kavdlunaussumit ajoKersuiartor- titaK Rtittelimit 1894-imit 1904- mut. tåussumalo kingorårtånut palasimut Chr. Rosingimut Julius Olsen ikiortauvdluartungorsima- VOK. uk. 1910 ajOKisut Tunumut aut- dlartineKarpoK Chr. Rosingimut ikiortåusavdlune, tamånalo inger- dlåpå 1923-p tungånut. atuagag- ssiame „Kalåtdlit-nunåne ilagit atuarfitdlo“-me 1945-me palasi- mut Chr. Rosingimut encåissutau- ssugssamik tagpavane sulinermik pissusianik Julius Olsen nangmi- neK OKalugpalårpoK. agdlagåtalo i lå sulinerata pissusianut erssiu- taussoK mauna ilångutisaoK: „inersimassut ukiut tåukua kui- sinigssamut iliniartut niuverto- HOLLY 1 BAR Alle holder af Holly Bar den er med hele hasselnødder Holly Bar tamanit kajungerine- KartoK ilivitsunik KåKortarialik _______________________________/ Karfiup ilånit ungasingåtsiartume najugaKarput. kuisikångamik nugtunit avdlanit taorserneKar- tarput kuisinigssamut iliniarniar- tunit. inuit piniarnerinarmik inu- niuteKarmata tamåna mianeri- ssariaKartarmat ajoKersuiartor- neK ajoKersuiartortitat unukut igdlunut pulaomerinåtigut pissar- poK angutit piniarnermingnit ti- kerémerisigut. taimane tåssunga avKutå ilungersuanakulugtuvoK. palase Rosingivdlo sila KanoK ika- luartumilunit tåssungnamigssane pingitsungisåinarpå ajoKersuineK sapingisamik pivfigssåkutårtumik ingerdlåkumavdlugo. taimågdlåt apissorssugångat silardlugtorssu- gångatdlunit Kångersinåungisa- minik akornutigssaKalersarpoK taimaitinåsavdlune. neriutigiuar- tuagarå tunumiut tamarmik kui- simassungornigssåt Angmagssa- lingme sulinerminit tunuartinane. nuånårutigeKalugo KujåssutigeKa- lugulo kigsautime erKunera angu- merå tunumiut inersimassut ki- ngugdlit kuisingmata Kalåtdlit- nunåne ajoKersuiartortitsinerup ukiunik 200-livfiane 3. juli 1921.“ 1925-mit Julius Olsen Nungme ajoKiunertut kingornalo provste- Karfingme agdlagtutut sulilerpoK. kalåtdlit ilagit isumaliortausiånik ajornartorsiutåinigdlo ilisimang- nigtumik taima eKiteruvfiutigi- ssume sulissoKarneK KanoK pingå- ruteKartigissoK påsisimangningit- sunut nalileruminåitarpoK. Kalåt- dlit-nunåtale provsteKarfiane su- lissarsimassut tamarmik tamåna nalungilåt pissariaKartitdlugulo. Julius Olsen kulturimut tungé- ssuteKartune nukigssaKartitdlune suliumatuvoK. Nup radiutOKåne nipå nunamut tamarmut tutsiu- tarpoK. Kalåtdlit-nunåne Danmarkimi- lo ikingutaussut ajussåKalutik to- Kuneranik nalunaerut tigusavåt. isumavtigutdlo misigeKatigingni- ssutinik ilagissai entardlilo Ka- ningnerit erKainiarpavut. inuk asanartoK ilisarilersima- ssarput tamatumuna Kujåssute- Karfigituinarumavarput. Kavdlunåtut erinarssortaraluar- pugut ativut aputitut sujorna nå- kartutut puigugaujumårtut. atit- dle ilait sivisumik erKaimaneKar- tugssaujumårput tumit ikutatik pivdlugit. ateKarpoK atauarumår- tunik inuiait OKalugtuarineKame- rat erKaimaneKartitdlugo agdlau- tigineKartartitdlugulo. kalåtdlitdlo ilagit ingerdlausiat inuiait inger- dlausiånit ingmikortineKarsinåu- ngilaK. Julius Olsenip erKaineKamera atarKinartitaule. Kr. L. tugsiutit erinait nutåt organist Knud Petersen ilisima- titsissuteKarpoK kalåtdlisut tug- siutitånut erinagssanitunik tug- siutit erinåinik nutånik ilagit ili- niarnigssåt pissariaKartineKartoK. måna OKatåmiarneKarpoK ilagit sivnersaisa Kalåtdlit-nunåtalo ra- diuata palaseKarfiuvdlo suleKati- gingneratigut pilersineKarsinau- nersut unukut tugsiartitsissame- rit erinatdlo atorneKartartut aut- dlakåtineKarumårnerat. kalåtdlisut tugsiutitåt erinag- ssait duplikerigaussut amerdlå- ngitsuinait sule pigineKarput. ne- riutigineKarpordle ukioK måna nåtinago naKitsissoKarsinausora- lugo, Kanordle aningaussartutigi- neKarsinautiginerat påsiniame- KarKåratdlåsaoK. inuinamit aper- Kutit ardlaligssuit tiguneKarsimå- put tugsiutitåt nutåinik pisiniu- taussut. neriutigårputdlo ukiup matuma ingerdlanerane aperKutit tamåkua nåmaginartumik akissu- tigssineKarsinaulerumårtut. Kr. L. Overkateket Overkateket Julius Olsen er ikke mere iblandt os, og hans død be- tyder afslutningen på et rigt og frugtbringende menneskeliv. Han var et menneske, der ved sin tro- fasthed og flid kom til at præge Grønlands kirkehistorie og slæg- tens gang. Julius Olsens navn vil altid væ- re knyttet sammen med Østky- stens missionshistorie. Det vil blive husket sammen med navnet på Østgrønlands apostel, pastor Rtittel og navne som Chr. Rosing, Hendrik Lund, Sejer Abeisen og de store navne fra hans egen slægt, som var med til at bringe evangeliet til Thule og til Øst- kysten. Hans livsgerning har sit ud- gangspunkt i den folkelige og re- ligiøse vækkelse, som gik hen over Grønland i årene efter 1907, og hvis spor den dag idag mær- kes i grønlandsk menighedsliv. Denne vækkelse førte bl. a. med sig, at den grønlandske menig- hed selv kunne sende missionæ- rer ud til landets fjerneste plad- ser cg derved fuldføre det værk, som Hans Egede havde begyndt. Som bekendt blev missionsar- bejdet på Østkysten grundlagt gennem et brydsomt arbejde ved den danske præst og missionær Riittel i årene 1894—1904 og for dennes efterfølger pastor Chr. Rosing blev Julius Olsen en vær- difuld medarbejder. I 1910 blev han udsendt som kateket til Østkysten og samar- bejdet med Chr. Rosing fortsatte til 1922. I en artikel i bladet „Grøn- lands kirke og skole" fra 1945 til minde om pastor Rosing har Ju- lius Olsen selv fortalt om arbejds- forholdene derovre og følgende afsnit fra denne artikel giver os et indtryk af arbejdsvilkårene: „De voksne, som i disse år gik til dåbsundervisning, boede et stykke vej fra den øvrige del af kolonien. Når de var døbte, af- løstes de andre tilflyttere, der søgte dåbsundervisning. Da be- folkningen jo ernærede sig ude- lukkende ved fangst, måtte der tages hensyn dertil, således at un- dervisningen først foregik ved missionærens aftenbesøg i deres huse, efter at mændene var kom- met hjem fra fangst. Vejen der- over var dengang ret besværlig, men pastor Rosing undlod aldrig at gå derover for selv i al slags vejr at søge undervisningen gen- nemført så regelmæssigt som overhovedet muligt. Han opgav det kun, når dyb sne og uvejr lagde ham .uoverkommelige hin- dringer i vejen. Det var hans sto- re håb at se alle østgrønlændere døbte, før han trak sig tilbage fra sin virksomhed ved Angmagssa- lik. Med inderlig glæde og tak- nemmelighed så han sit ønske op- fyldt, da de sidste voksne øst- grønlændere modtog dåben på 200-årsdagen for den grønlandske missions begyndelse den 3. juli 1921“. Fra 1925 har Julius Olsen haft sin gerning i Godthåb som over- kateket og provstisekretær. Hvor meget det betyder, at der på en så central plads er placeret en, som kender den grønlandske me- nighed og sit folks tankegang og problemer, er svært for udenfor- stående at bedømme, men alle, der har haft deres gerning ved Grønlands provsti ved det og på- skønner det. Julius Olsen var aktiv inden for alt, der havde med kulturli- vet at gøre, så længe kræfterne slog til. Igennem den gamle Godt- håb radio var hans stemme kendt over hele landet. En stor vennekreds i Grønland cg Danmark vil med dyb vemod medtage meddelelsen om hans død, og med deltagelse sender vi Julius Olsen vore tanker til hans familie og nærmeste pårørende. Et elskelig menneske var han, og vi, der fik lov til at lære ham at kende, vil altid være taknem- melige derfor. Vi synger i en dansk sang, at vore navne glemmes, som sneen, der faldt ifjor, men nogle navne vil blive stående længe på grund af de spor, de har sat sig, og der er navne, der vil blive stående, så længe et folks historie huskes og skrives, og Grønlands kirke- historie kan ikke løsrives fra fol- kets historie. Æret være Julius Olsens minde. Kr. L. Julius Olsen. De nye salmemelodier Organist Knud Petersen har hen- ledt opmærksomheden på, at der er et behov for, at menighederne får lært de nye melodier, som er taget med i koralbogen til den nye grønlandske salmebog. Man vil nu forsøge at få et samarbejde igang mellem menighedsrepræ- sentation, Grønlands radio og præstegældet, således at der kan blive arrangeret evt. salmesangs- aftener og radioudsendelser, hvor melodierne bliver gennemgået. Den nye grønlandske koralbog findes endnu kun i duplikeret form i et begrænset antal. Man håber i løbet af indeværende år at kunne få fremstillet et trykt oplag, men der er en del økono- miske spørgsmål, som først skal afklares. Der er modtaget mange forespørgsler fra private som øn- sker at købe koralbogen, og vi håber i løbet af indeværende år at kunne tilfredsstille efterspørgs- len. Kr. L. Rettelse 1 A/G’s nr. 22 sidste år har jeg i beskrivelsen af kirkeskibet i Hans Egede Kirken meddelt, at indskriptionen der er anbragt i skibets blykapsel er forfattet af arkitekt Glahn. Det viser sig at være forkert. Det er kun skzåf- ten, der er udarbejdet af ham. Teksten er forfattet af pastor Svend Hertling. Kr. L. 20

x

Atuagagdliutit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.