Atuagagdliutit

Ukioqatigiit
Ataaseq assigiiaat ilaat

Atuagagdliutit - 13.12.1979, Qupperneq 23

Atuagagdliutit - 13.12.1979, Qupperneq 23
kun en smule over fjeldtoppene. Da var det, at folk begyndte at ta- le om noget, som de kaldte jul. Overalt, hvor jeg kom ind i huse- ne, hørte jeg dette ord. Og alle så så mærkelig glade ud, når de talte derom, at jeg anede, at det var no- get, der måtte rumme en meget stor glæde! Og så travlt man fik! En travl- hed, der voksede for hver dag, der gik. Alle skulle have nyt tøj. Alle skulle give hinanden gaver. Alt, alt var forberedelse til noget lyst og strålende, som vi allesammen skulle møde på denne tid af året, som vi i mit land kalder for »Mør- kets Midte«, fattigdommens og misfangstens, vinterangstens tid. Jeg forsøgte en aften at fritte min plejemoder ud; jeg kaldte hende efter vor skik nu for lille bedstemor. »Lille bedstemor«, spurgte jeg, »hvad er julen for noget?« »Julen,« svarede hun, »det er Jesu fødselsdag.« »Ja, men hvem var Jesus?« af- brød jeg endnu mere utålmodigt. »Jesus,« svarede hun, »Jesus, det er din og min og hele verdens frelser!« Alt det forstod jeg ikke et ord af. For lille bedstemor, det var jo min frelser. Og selv havde hun jo slet ikke været syg. Og hvad vid- ste hun forresten om hele verden, og hvad den behøvede. Jeg blev kun rigtig glad, da jeg fik at vide, at også jeg skulle have nyt tøj. Også jeg! tænkte jeg. Hvorfor al den godhed mod en fremmed forældreløs, der kun ville være overgivet til døden af sine egne! Dette var kun begyndelsen til alle mine oplevelser. For nu kom julen. Og vi holdt jul og alt det, som I kender meget bedre. Men alligevel vil jeg så gerne, at du hø- rer videre. For jeg har nu senere forstået, at alt det, I tror og håber på her i livet, ligesom er sprunget ud af julen. Når jeg nu så gerne vil, at du og andre blot en eneste gang skal kende og mærke julen gennem min mund, sådan som den kom til mig, så er det, fordi I næsten er blevet sådan vænnet til julen fra den tid, da I var ganske små, at den aldrig rigtig kan blive den pludselige og store oplevelse, som den blev for mig, der dog var så voksen, at j eg kunne tænke. Vi lå og sov, min lille bedste- mor og jeg, da vi ude i frostsneen hører knirken af mange fodtrin. Det var pludseligt, som om alle nattens lyde samlede sig uden for vore vinduer. Så var der stille et øjeblik, og ud af denne stilhed hævede der sig så ganske lang- somt en sang, mange, mange stemmers sang, der vældede frem fra stærke, friske struber. Jeg havde nok hørt folk tale om, at det var skik og brug at gå fra hus til hus julenat og synge. Men jeg havde aldrig tænkt mig det så- dan; jeg blev så beklemt, så un- derlig til mode, at jeg måtte bore mig langt ned under dynen, og her begyndte jeg så, uden at vide hvorfor, at hulke; jeg græd, så he- le briksen rystede. Min plejemor var sprunget op og havde tændt tre lys og stillet dem op i vindueskarmen; så kom hun hen til mig, løftede dynen og klappede mig på kinden, selv be- drøvet, ligesom fyldt af minder, men med en mærkelig glans i øjnene. Og så sagde hun: »Stakkels, lille udøbte! Du græ- der, fordi du endnu står udenfor vor juleglæde.« I det samme døde sangen bort, og man hørte en mand råbe med ung og kraftig stemme: »Og jeg forkynder Eder en stor glæde. Eder er i dag en Frelser født. Og hans navn er den Herre Jesus.« Det var, som om ordene vække- de natten, den nat, hvor før alt syntes at sove undtagen de stem- mer, der sang og talte udenfor vo- AG re vinduer. Og da koret istemte en ny sang, sprang jeg ned fra brik- sen, greb mit tøj og begyndte at klæde mig på. Jeg var ikke noget tudehoved, jeg var en rask dreng, og nu ville jeg selv være med! »Lille bedstemor,« næsten råb- te jeg, »jeg vil med!« Og lige for øjnene af min forbavsede pleje- mor smuttede jeg ud af døren. Jeg vidste godt, at jeg slet ikke kunne synge med på sangenes me- lodier; ordene kunne jeg heller ik- ke. Men jeg havde en fornemmel- se af, at al min fattigdom netop lå i denne uvidenhed. Dog forstod jeg, at det, jeg nu var med til — det var en hellig handling. Og her har du nu det, jeg kalder for mit budskab, en gammel mands budskab til sine lands- mænd og til alle andre mennesker på Jorden: Af alt det, jeg har gjort i mit liv, har intet betydet så meget for mig som den nat, da jeg stjal mig til at være med i julenattens helli- ge glæde. Det var min jul, og det var min største jul, fordi det var første gang! Himlen var klar, utallige stjer- ner blinkede som øjne hen over sneen, og en spinkel, nyfødt måne gled som et varsel op over fjelde- ne. Fra hus til hus listede jeg mig efter koret og lyttede åndeløst til salmerne og evangeliet. Og så mange huse var der, hvor stadig det samme gentoges, at jeg til sidst kunne ord og melodier. Og hvor gik nu egentlig mine tanker hen den nat? Jeg ved det knap nok selv! Men det husker jeg, at jeg, som fra min egen stamme var vænnet til at bygge min religion op på gamle myter, jeg syntes nu, at dette var det vidunderligste sagn, jeg nogens- inde havde hørt. For det begreb jeg straks — måske fordi jeg var en forældreløs — at her var plads også for mig! Her vragedes ingen fattige eller slægtløse ensomme, her kunne alle komme. Senere har jeg ofte måtte tæn- ke på alle vore sagns store helt, den forældreløse Kagsagssuk, der mishandledes, hånedes og næsten suitedes ihjel af sine bopladsfæl- ler, indtil »Kraftens Herre« steg ned fra himlen og gjorde ham stærk og uovervindelig. Denne Jesus var jo Kraftens Herre for mine nye bopladsfæller; også han kom fra himlen; men han gav ik- ke blot en enkelt, han gav alle styrke. Og så var der også anden forskel på disse to Kraftens Her- rer; Kraftens Herre i vort sagn lagde overmod til styrken — thi du husker, at Kagsagssuk selv endte som en voldsmand, der ud- ryddede alle sine fjender; men de kristnes Herre Jesus giver ganske det modsatte. Han forlener styr- ken med dyb ydmyghed! Nå, men alt dette forstod jeg naturligvis først mange år efter hin nat, da vi gik fra hus til hus og sang, indtil dagen gryede. Vi hav- de netop afsluttet ved det sidste og skulle til at gå hjem, hver til sit, da det begyndte at ringe til gudstjeneste. Kirkeklokkens malmklang fyldte atter på en uforklarlig måde mit sind med ve- mod og jeg løb hjem til min lille bedstemor og spurgte hende, om hun ikke kunne lære mig en trylle- bøn; men det skulle være en tryl- lebøn for livet. Og da strøg hun mig igen så mærkeligt mildt hen over ansigtet og så fremsagde hun Fadervor for mig. Der er købekraft i Grønland — og man finder frem til den ved at annoncere i GRØNLANDSPOSTEN Det var første gang, jeg hørte denne bøn, som I kalder Jesu egen bøn. Det meste af den kunne jeg ikke forstå; men jeg gik glad i kirke og bildte mig ind, at jeg lige- som kunne mærke en virkning af de sælsomme trylleord. Jeg følte min krop så let, og mit sind var åbent. Og her — med denne min allerførste, famlende lærdom som kristen — slutter min fortælling. Her begyndte min jul, og her vil jeg ende mit liv. Du kender vor skæbne, og jeg behøver ikke at fortælle dig mere. Du ved, at ikke mange år efter det, jeg her har fortalt dig om, indvandrede alle vi østgrønlænde- re til Vestkysten og lod os døbe. Og nu ser du mig her. Jeg er kun en enfoldig mand og har alle dage været ringe til at tænke og dårlig til at forstå. Og dette er vel også grunden til, at jeg som kristen og nu som gammel mand aldrig er kommet længere end til juleaften og til Fadervor. Her er for mig be- gyndelsen, og her er enden.« Kuanja havde talt uden at gøre ophold. Han havde nøje gennem- tænkt, hvad han ville sige mig. Men nu standsede han pludselig. Oppe ved skolen var mænd og kvinder samlet, klar til at feste på kaffe, tobak og figner. Kuanja så sig omkring; ingen var i nærheden af os, ingen skænkede os i øjeblik- ket en tanke. Atter rømmede han sig. Og denne gang forsøgte han slet ikke at skjule sin bevægelse. »Knud,« sagde han, »du ved, at jeg aldrig har været en kryster. Jeg var aldrig ræd for at færdes i storm; og havet skræmte mig hel- ler ikke. Nu har jeg lagt op og kommer aldrig længere end op på mit hustag. Men du, du skal nu over havet, det store hav, hvor der intet land er, men kun him- mel. Du skal aldrig være bange for at føle dig lille, blot du aldrig er fej g. Læg dig på knæ foran mig og modtag en gammel mands vel- signelse.« Og så hviskede han Fadervor frem, ganske langsomt og med skælvende stemme. Vi skiltes med et håndtryk uden at sige mere til hinanden. Jeg skulle jo op til alle dem, der havde samlet sig for at fejre vort besøg. Men undervejs op til alle de kåde og leende klynger var det, som om jeg stadig kunne høre Ku- anjas første juleklokker ringe. Og nu har jeg forsøgt på at op- fylde hans sidste ønske. Jeg ved ikke, om han er død; men jeg ved, at hans ord lever i mit sind. sule atautsimik mana pi'ssutigssaicardlualerpoK POLARMAGASIN ET me pisiniarnigssamut.... måna iluagtipoK Nu er der en god grund mere til, at handle i POLARMAGASINET.. lykkedes det tugdlusimårutigalugulo nuånårutigårput 1. decemberimit Ole Lennert pisiniarfiutivtine sulilermat. Ole Lennert »SisimiormiutoKauvoK«, Cecilie Jokum Lennertivdlo ernerat. Ole Lennert Danmarkime niuvernermut tungassunik iliniarsimavoK, 39-nik ukiulik, nuliarålo Ausiang- mio Elisa (Rosbach), sisamanik KitornaKardlutik, nukagpiamat 2 niviarsiarKatdlo 2. Ole Lennert ukiune ardlanartune KGH-me Ausiangne sulisimavoK pisiniarfiup ingmikor- tuisa ilane pissortauvdlune. 1968-mitdle Ole Lennert pisiniarfingme Dobi A/S-me, Ausiait, sulisimavoK ingmikortortaKarfingme pissortauvdlune. Ole Lennert uvagut isumarput maligdlugo Kalåtdlit-nunane »pisiniarfingmiut« pikoring- nerssaisa ilagåt, periausia nuånersoK inugsiarnersordlo uvagut »silåinavtinut« nalemut- dluardlune. Ole Lennert uvavtine, Sisimiune pisiniarfivtine pisiniarfingme pissortatut/suli- ssunut pissortatut atorfenalerpoK. Kularutigingitdluinarparput Ole Lennert sulissugut pikorigsut avdlat penatigalugit pissu- tigssat pitsaussut amerdlanerussut ilagisagåt Polarmagasinetime pisiniartarnigssamut. pitsaunerpåt pivdlugit- ama sulissorissanut tungatitdlugo — ilisarisimaneKarneruvugut. Vi er stolte og glade over, at vi pr. 1 december har fået Ole Lennert ind i firmaet. Ole Lennert er »gammel« Holsteinsborger, søn af Cecilie og Jokum Lennert. Ole Lennert er handelsuddannet i Danmark, han er 39 år, gift med Elisa (Rosbach) fra Egedesminde, de har 4 børn, 2 drenge og 2 piger. Ole Lennert har i en årrække været ansat i K.G.H. i Egedesminde, som butiksafdelingsbe- styrer. Siden 1968 har Ole Lennert været ansat i Varehuset Dobi A/S, Egedesminde, som l.st mand/afdelingsleder. Ole Lennert er efter vor mening en af Grønlands dygtigste »butiksfolk«, hans behagelige og venlige væremåde passer fint ind i vor »atmosfære«. Ole Lennert er hos os ansat som butikschef/personalechef i hovedforretningen i Holsteinsborg. Vi er overbeviste om, at Ole Lennert sammen med vort øvrige dygtige personale vil være en god grund mere til, at handle i Polarmagasinet. Vi er mest kendt — for det bedste — også personalemæssigt.... SINET I SYS & JØRGEN LINGS . BOX 81 . 3911 HOLSTEINSBORG 23

x

Atuagagdliutit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.