Atuagagdliutit - 14.12.1983, Blaðsíða 15
Nungme NarssarssuaK uvdlumfkut. — Sletten i Nuuk i dag.
(Fortsat fra forrige side)
Skørbugen
Det var en slem vinter i Nuuk uden
vildt af nogen art. Den ugentlige
jagtdag var forvandlet til skuffelse.
En kødløs dag fulgte efter en anden
og vi var godt trætte af de evindeli-
ge grødretter. Vi sang stadig salmer
ved måltidet. Men til hvilken nytte?
Vore maver krævede kød og ingen
salmesang.
Inden længe viste det sig, at »de
vordende kateketer«, som semina-
rister blev kaldt, fik bulne og blø-
dende gummer og fik besvær med
at gå. Men man skulle passe skolen,
så længe, man kunne stå oprejst.
Der var ganske vist alke at få i Kan-
geq, men skolen havde ikke råd til
at anskaffe sig grønlandsk provi-
ant. Derfor var man nødt til at be-
kæmpe skørbugen på en anden må-
de. Eleverne fik lov til at skovle sne
ved Herrnhut efter lidt grønt. Men
det hjalp ikke ret meget.
Nu var den ene halvdel af semina-
risterne sengeliggende. Og så fandt
man på at sende de raske elever med
en robåd til KangeK sammen med
kajakroende kammerater, som
skulle fremskaffe grønlandsk pro-
viant. Vi, der ikke har en kajak tog
med præstegældets store robåd til
Kangeq.
Det blev en streng tur. Det var jo
i den strengeste vinter og vi havde
intet varmt tøj at tage på. Men vel-
ankommen til Kangeq fik vi lidt ef-
ter lidt livsmodet tilbage. Her var
der jo masser af dejlige alke, og vi
var på jagt hver eneste dag. Vi boe-
de i den gamle kirkes loft, der også
tjente som klasseværelse for skole-
børn. Men vi havde det rart og tog
på i vægt hver eneste dag. Og folk i
Kangeq var meget flinke ved os.
Men vi skulle tilbage til Nuuk på
en fastsat dato, og vi skulle af sted
netop denne dag, hvis vi ville undgå
straf for ulydighed. Det var ikke
rejsevejr, og gamle erfarne fangere,
der var helt fortrolige med vejret
opfordrede os til at blive. Men kun-
ne slet ikke ignorere rejsedatoen.
Vi tog vand ind
Læsset med en masse alke tiltrådte
vi rejsen hjem, men inden længe var
uvejret over os. Vi roede langs med
Nordlandet og prøvede på at nå
hytten Qaquk, hvor vi kunne over-
natte. Sydvesten og snefoget tog til,
og i sidste øjeblik nåede vi frem til
hytten og lagde til ved isfoden. Så
fik vi travlt med at bringe den gode
mad i sikkerhed, og de stærkeste af
kammeraterne fik den lidet misun-
delsesværdige opgave at holde øje
med båden. Vi skulle jo, når høj-
vandet kom, prøve på at trække
den op på isfoden.
Men som situationen var mest
kritisk, så vi en hvid hval med et
blødende sår flyde ikke ret langt fra
os. Det var meget frisstende, men vi
kæmpede for at bjærge livet og ma-
den måtte komme i anden række.
Vi øste indtil vi løb op på stran-
den ved spækhuset i kolonihavnen.
Alle vi i båden kom hjem med livet
i behold, og det gjorde ikke noget,
at vi hovnede voldsomt op, da vi
kom ind i en varm stue. Men en af
vore kammerater, der var med som
kajakmand i den anden båd, var
omkommet. Det andet hold havde
været i yderste fare og var på nippet
til at drive til havs. Men det lykke-
des dem at nå rævestutteriet ved
Hundeøe.n og redde livet.
Det var et særdeles hårdt job at
passe båden i det vejr og den kulde,
når man kun var iført en tynd ano-
rak og klædesbukser. Det lykkedes
til sidst at bringe båden i sikkerhed,
og da vi kom ind i varmen og fik
dejlige, pillede alke, følte vi, at vi
var inde i et fornemt hotel. Vi putte-
de os i dynerne og bekymrede os ik-
ke mere om vejret.
I to dage lå vi vejrfast i Qaquk,
men den tredie dag, da vinden sløje-
de af, satte vi båden i vandet og hej-
ste sejlet. Vi skød en god fart. Søen
var temmelig urolig, men vi var ikke
bange. Båden var jo stor. Nu var vi
Varehuset DOBI A/S
Postbox 210 - 3950 Ausiait
Telefon 4 22 31
sikre på, at vi ville ramme målet og
glæden bredte sig blandt kammera-
terne ombord.
Men pludselig begyndte vi at tage
vand ind og straks gik vi i gang med
at øse. Det var bitterlig koldt, og vi
måtte skiftes til at øse. Da en kam-
merat overtog min åre, gik jeg ud i
forstavnen, for jeg havde lagt mær-
ke til, at vandet kom fra den ret-
ning. Og ganske rigtigt. Mastebes-
laget havde revet sig løs, og der var
hul i bunden. Skyndsomt stoppede
jeg hullet med gamle klude, og det
hjælp meget. Det var ikke mere
nødvendigt at øse i voldsomt tem-
po.
Officielt
Under 25. november 1983 er der i Aktiesel-
skabs-registeret, Afdelingen for Anparts-
selskaber, optaget ændringer vedrørende
»MANITSOQ KAPITALANLÆG AN-
PARTSSELSKAB« af Godthåb:
Carsten Højer Jensen er udtrådt af, og
Kurt Sørensen, Nugssuaq 135/C/17,
Godthåb, Grønland er indtrådt i direktio-
nen. Under 4. juni 1983 er selskabets ved-
tægter ændret. Selskabets navn er: »ASX
3947 ApS«. Selskabets hjemsted er Godt-
håb kommune, Grønland, postadresse:
Postboks 376, Godthåb, Grønland.
POLITIMESTEREN I GRØNLAND
Godthåb, den 2. december 1983.
Nordiska
kulturfonden
Nordiska kulturfondens syfte år attfråmja nordiskt samarbete
genom bidrag till samarbetsprojekt på kulturområdet. Bidrag
kan utgå till projekt som ror forskning, utbildning eller allmån-
kulturell verksamhet, exempelvis bildkonst, film, litteratur,
musik och teater (ej gåstspel). Fonden delar under 1984 ut 10
miljoner danska kronor.
Bidrag ges fråmst till projekt av engångskaraktår, t ex konfe-
renser, mosten, utstållningar, publikationer och utbildnings-
eller forskningsprjekt och skall sokas av arrangoren. I forstå
hånd utgår bidrag till nyskapande och initierande verksamhet,
dåremot som regel inte återkommande verksamhet. Bidrag
utgår heller inte till enskilda studieresor eller studiestod.
Ansokningar som andast omfattar ett eller två av de nordiska
lånderna/områdena biir normalt hånvisade till nationella eller
bilaterala fonder men bidrag kan beviljas ur fonden efter sår-
skild prøvning.
Ansokan skall ske på fondens sårskilda blanketter. Styrelsen
sammanstråder fyra gånder per år, vanligen i mårs, juni, sep-
tember och december. Ansokaren får råkna med en normal
behandlingstid på 1’/2-4 månader. Vi medverkar gårna med
ytterligare råd och upplysningar infor en ev. ansokan.
Ansokningshandlingar kan fås från
Nordiska kulturfonden
Sekretariatet for nordisk kulturellt samarbete.
Snaregade 10, DK-1205 København K,
telefon: 1-11 47 11, eller från
Utbildningsdepartementet,
103 33 Stockholm.
ATUAGAGDLIUT1T
NR. 50 1983 15