Atuagagdliutit

Volume
Issue

Atuagagdliutit - 06.09.1994, Page 8

Atuagagdliutit - 06.09.1994, Page 8
s Nr. 68 • 1994 GRØNLANDSPOSTEN Atuarfik kulturitoqqamik nungusaaniarsimavoq Ungasinngitsoq tikillugu eqqillit meerartaat angajoqqaatik qatanngutitillu qimallugit illoqarfinnut allanut atuariartortinneqartarsimapput NUUK(PM) - Canadap inoqqaavisa ilaat siuaasatta eqqilinnik taasagaat qanga piniarnerinnarmik inuussu- teqarsinnaajunnaaramik nunasisut »qallunaat« meeqqamik atuartitaanis- saat pillugu isumaqatigiis- suteqarfigisimavaat. Kingu- aamik pitsaanerusumik siu- nissaqarnissaat anguniarlu- gu eqqillit nunartik akigalu- gu meeqqamik atuartitaa- nissaat »qallunaanut« aki- lersugassanngorlugu isu- maqatigiissutigisimavaat. Tamanna pivoq 1850-ik- kut ingerlaneranni sulilu ul- loq manna tikillugu atuullu- ni. Ungasippallaanngitsoq tikillugu meeqqat angajoq- qaatik qatanngutitillu qi- mallugit naalagaaffiup atu- arfiutaannut atuariartor- tinneqartarsimapput. Nu- nasisut »qallunaat« upperi- saat, oqaasii kulturiallu aal- laavigalugu meeqqat atuar- tinneqartarsimapput taa- malu ukiut ingerlanerini namminneq oqaatsitik kul- turertillugu puigoriartor- tarsimallugit. Eqqillit ilinniartitsisun- ngorniat qulingiluat Cana- dami Saskatchewan-imeer- sut nunatsinnut tikeraarne- ranni angalaqataat kalaaleq taavunga nunassinnikoq, Karla Jessen Williamson, Ilinniarfissuarmi oqalugiar- luni taama paasissutissii- voq. - Taamani meeqqat tu- pinnaannartumik atugaqar- titaasarsimapput. Allaat Shirley Cardinal-ip oqalut- tuaraa meeraallutik atuar- fimmi assut qinutitaasarsi- mallutik. Shiley Cardinal fortæller at man brugte en stor del af undervisningstiden på at be- de bønner. (Ass./Foto: Knud Josefsen). namminneq oqaatsitik ator- lugit oqaluttut unataarine- qarlutillu kaatsitaasarsi- mapput. - Taamani eqqillit inuia- qatigiit (stammit) 50-it sin- nerlugit amerlassuseqaralu- arput tamarmik immikkut oqaasillit, ullumikkulli oqaatsit pingasuinnanngor- nikuupput. - Qallunaat peqqinnissa- qarfik atuarfeqarfillu inger- latarileramikkit inunnik na- lunaarsuisalerput. Kingu- aariit nalunaarsornerisigut kikku t qanoq pisinnaatitaf- feqarnissaat aalajangersor- neqartarpoq, inuit ilaannut pisinnaaffinnik ilanngar- tuussaanermik kinguneqar- tumik. Soorlu arnaq eqqilik qallunaamik uinikkaangat taanna kinguaavilu ilinniar- titaanikkut, peqqinnissa- qarnerup tungaatigut, pini- arsinnaanermut allatullu eqqillit pisinnaatitaafflinik piiaafligineqartarput, aam- ma kinguaavi qaquguluun- niit eqqilittut naatsorsuun- neqarsinnaassanngillat. Taamaalilluni inuiaqatigiit eqqillit ikiliartortorujus- suupput canadamiut »qallu- naatut« oqaasillit amerliar- torlutik, Karla Jessen Willi- amson oqarpoq. - 1920-mi meeqqat tamar- mik atuartarnissaat inatsi- siliuunneqarpoq, meeqqallu allaat ilaatigut sisamannar- nik ukiullit angajoqqaamin- niit qimagutitaallutik atu- arfinnut qitiusunut atuari- artortinneqartarlutik. Qu- janartumik ukiuni kingul- lerni aaqqissuussineq ta- manna qimanneqarpoq, eq- qillillu najugaqarfimminni »reservatini« atuartinne- qar tar ler lu tik, taamalu eq- qillit oqaasii pissusitoqqallu piorsaqqinniarneqarlu tik Karla Jessen Williamson naggasiivoq. Indiansk skuespil Ni canadiske lærerstuderende har for nylig været i Nuuk og Maniitsoq på studierejse NUUK(PM) - Det er lidt usædvanligt at have besøg af indianere i Nuuk. Det er ikke nogen dagligdags begi- venhed, og man bliver lidt nysgerrig, fordi man jo el- lers kun bliver præsenteret for dem gennem film og fjer- synsudsendelser. De ni lærerstuderende er fra Saskatchewan, en pro- vins i Canada, og de rejste med Karla Jessen William- son der oprindeligt er fra Maniitsoq, men som nu er bosat i Saskatchewan. Hun er lærer på universitetet i Saskatoon. På studierejsen til Nuuk og Maniitsoq har de stude- rende undersøgt forhold omkring folkeskolen, ud- dannelsessystemet samt hjemmestyreordningen. Under opholdet i Nuuk har de boet hos forskellige familier, og de var inviteret med til arrangementet i Qassi, hvor de opførte et skuespil over et indiansk sagn. Sagnet handler om, hvor- dan islommens fjerdragt kom til at se sådan ud. Affældig shaman I tidernes morgen var der en shaman der var både gam- mel og affældig, han var ef- terhånden meget svagtseen- de. De boede på en lille bo- plads med få indbyggere. En vinter løb de tør for forråd og der blev hungers- nød blandt befolkningen. Som dagene gik kunne de på bopladsen høre ulvene kom- me nærmere og nærmere, og de begyndte at frygte for at ulvene ville tage de svage- ste. Da ulvene kom nærmere og nærmere tiggede shama- nens kone sin mand om at gøre noget ved problemet. Shamanen henvendte sig til sin »fader« islommen for at få noget hjælp, og islommen dykkede flere gange med shamanen på ryggen. For hver gang de dykkede blev shamanens syn bedre. Til sidst kunne han se klart og tydeligt igen, og kunne jage ulvene bort. Som tak for den gode tje- neste kastede shamanen sin perlehalskæde i søen til is- lommen, og da denne fik den om halsen fik dens fjerdragt det udseende det har i dag. Dans Efter skuespillet opførte de lærerstuderende flere indi- anske sange og traditionelle danse. På et tidspunkt blev publikum opfordret til at danse med, og selvom folk var lidt generte i starten kom der flere og flere på dansegulvet. Der er skrevet mange smukke og følelsesladede sange om den nedlagte bygd Qoorngoq i Godthåbfjorden, men det er nok første gang der er skrevet en sang på et af de indianske sprog. De lærerstuderende hav- de været på en udflugt til Qoorngoq under deres op- hold i Nuuk, og det har in- spireret Josef Natohow til at skrive en sang om bygden på indiansk manér. Det kunne være sjovt at spille sangen for de gamle beboere fra Qo- orngoq for at se hvordan de reagerer på den indianske måde at hylde deres bygd på. Eqqillit oqaluttuaatitoqaat Tuulliup qanoq ilillunimeqquisa taama allaqalernerat Qassimi isiginnaartitsissutigineqarmat. Angakkup nuliata uini naak isigiarsukkaluaq pisissimik tunivaa amaqqut toqoraqqullugit. Shamanens kone er ikke videre tilfreds med, at hendes mand er så affældig. Hun giver ham en bue, og vil have han skal skyde ulvene, selv om han er så svagtseende. (Ass./Foto: Knud Josefsen) Børnene skulle glemme deres indianske baggrund Man skal ikke så mange år tilbage, hvor indianske børn blev sendt på skoler væk fra forældre og søskende NUUK(PM) - Da den oprin- delige befolkning i Canada ikke længere kunne leve af jagt alene, lavede de en afta- le med indvandrerne om, at de betalte for undervisnin- gen af deres børn og sørgede for sundhedsvæsenet. De candiske indianere ville sik- re en bedre fremtid for deres børn og indgik aftalen, hvor indvandrerne fik rettighe- der til landet, til gengæld for at betale for undervisningen og uddannelse af indianer- nes børn. Disse aftaler blev indgået i 1850’erne og gælder den dag i dag. Indtil for ganske få år tilbage blev indianerbørne- ne sendt på centralskoler, væk fra forældre, søskende og anden familie. Undervis- ningen af børnene var ho- vedsagelig baseret på ind- vandrernes religion, sprog og kultur. Man satte sig for at udrydde børnenes oprin- delige sprog og arbejdede på at indlemme dem i den frem- mede kultur. Karla Jessen Williamson, der er født i Maniitsoq, og som nu er bosat i Saskatche- wan var rejseleder for ni læ- rerstuderende fra Saskat- chewan i Canada. Hun holdt et møde for studerende på seminariet »Ilinniarfissu- aq«, hvor hun fortalte om undervisningsforholdene i Canada. Karla Jessen Willi- Ilinniartitsisunngorniat an- galaqatigaat Maniitsumi inunngorsimasoq maanna Canadamut nunassinnekoq Karla Jessen Williamson. De lærerstuderende rejste med Karla Jessen William- son, der er født i Maniitsoq, men nu er bosat i Canada. (Ass./Foto: Knud Josefsen). amson er lærer på universi- tetet i Saskatoon. - Børnene levede under helt uhørte forhold den- gang. De der stædigt blev ved at tale deres eget sprog er blevet slået eller sultet indtil de gav sig. - Der var over 50 indianer- stammer dengang, med hver deres sprog, og nogle af stammerne kunne ikke for- stå hinanden, men i dag er der kun tre sprog. - Man begyndte at regi- strere befolkningen, og holdt skarpt øje med blande- de ægteskaber. For eksem- pel kunne man fratage kvin- derne og hendes efterkom- mere deres rettigheder til fri undervisning og andre privi- legier, hvis hun giftede sig med en ikke-indianer. Hen- des efterkommere kan al- drig opnå disse rettigheder. På denne måde er indianer- ne hurtigt blevet færre og færre mens der hurtigt bli- ver flere engelsktalende ca- nadiere, forklarer Karla Jes- sen Williamson. -11920 kom der en lov om pligtig undervisning for alle indianerbørn, og børnene blev sendt på centralskoler nogle allerede som fire-åri- ge. Heldigvis er man for nog- le år siden gået bort fra den- ne ordning, og der er opret- tet skoler i de forskellige re- servater. Lige så langsomt kan man styrke sproget og de gamle indianske traditio- ner, siger Karla Jessen Wil- liamson.

x

Atuagagdliutit

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.