Atuagagdliutit - 26.10.1999, Blaðsíða 24
I
Sinerissamit
sikusartumit
oqalualaat
atuakkami
kusanartumi
Kalaallit Nunaat nunat avannarliit
akornanni takutitaqarluarpoq
Aka Høegh-ip Sassuma Amaanut assiliartaliaa atuakkami assiliartaliat kusanarnersaasut
ilagaat.
Aka Høeghs billede af Havfets Mor er en af bogens smukkeste illustrationer.
5 788880 000017
»Sineriammiut oqaluttuaat«
Norge-p, Savalimmiut,
Island-ip, Saamit Nunaata
aamma Kalaallit Nunaata
suleqatigiillutik
naqitertitaraat
(Atuakkiorfik)
qupp. 160-it, atuagaq
ungaluligaq)
(JB) - Atuakkiorfik atuagaa-
rannguamik mikigisassaan-
ngitsumik saqqummersitsi-
voq. Atuagaq marlunngorlu-
ni naqitaavoq, tassa kalaalli-
sut »Serineriammiut oqalut-
tuaat« aamma qallunaatut
»Kystens Fortællinger«. O-
qaasertai eqqaassanngik-
kaanni imai assigiipput. Ta-
marmillu atuarlugit pissa-
nganaqaat. Oqaluttuatoqqat,
oqalualaat inuillu oqaluttuaat
allanngortinnagit naqikkaan-
ni ajortoortoqarsinnaanngi-
laq, assigiimmik ilisarnartu-
mik pimoorusserpaluttumillu
oqaluttuarineqarnermikkut a-
tasuinnarpalaalertaramik.
Atuakkami sinerissap inui-
sa najukkaminni oqaluttuaa-
taat, inummiit inummut i-
ngerlaqqittartut oqaluttuari-
neqarput, inuit nunaanni, Is-
land-imi, Savalimmiuni,
Norge-mi saamillu nutaanni
sinerissami najugaqartunit
pissarsiaallutik. Sammisanut
assigiinngitsunut agguagaa-
voq, kulturini tallimaasuni
tamani anersaarsiornikkut
sammineqartunut. Oqaluttuat
72-it tamaasa atuaraanni atu-
agassanut pissanganartunut
nalunaaquttap akunnerpassui
atorneqarsinnaapput, kisian-
nili aamma kulturit tallimaa-
sut oqalualaanik oqaluttuari-
aasiini assigiissutaasut assi-
giinngissutaasullu malugine-
qarsinnaasarlutik. Oqalua-
laanik ilisimatusamermi as-
sigiisitsiniarsinnaanermut
tunngaviusinnaasunik inerni-
liiniarneq ajornarpoq. Ta-
mannali aamma siunertaan-
ngilaq.
Aliikkutassiaq
kusanartorsuaq
Atuakkami pingaarnersaa-
voq aliikkutassiaagami pis-
sanganartorujussuaq. Oqaat-
sit imaallu itsarnisarpalup-
put, imaanngikkaluartoq al-
lanneri itsarnisaagamik, kisi-
annili oqaluttuariaaseq kusa-
naqisumik itsarnisaagami.
Aliikkutassiaalluarneris-
saaq pileqqaarmata pingaar-
nerutinneqarsimavoq, uagul-
lu ineriartortitsinerput arlaa-
tigulluunniit sunniuteqarsi-
manngilaq. Suli tiguartinnar-
put, inersimasunut meeqqa-
nullu. Misileriarullu meeqqa-
nut unnukkut atuffassissuti-
80 95
galugit (eqqumaannarumaar-
put!)...
Kalaallit/inuit oqaluttuaat
nunani avannarlerni oqalut-
tuanit ajornerunngivipput.
Pingaartumik Aka Høegh-ip
aamma Miki Høegh-ip assili-
artalersorneqarnermikkut.
Tamatumanili nunani avan-
narlerni eqqumiitsuliortut
allat, atuakkamik assiliarta-
lersuinermikkut nunaminnit
oqaluttuanik kusanartumik i-
lisarititsisut nikanarsarniar-
neqanngillat, atuakkamimi
kusassaaqutaaqimmata.
Anker Eli Petersen-ip islandimiut inorujussuaq amatoqarlu pillugit oqaluttuaataannut
assiliartaliaa.
Anker Eli Petersens illustration til det islandske sagn om kæmpen og kællingen.
Ishavskystens myter og
sagn i smuk udgivelse
Grønlands klarer sig godt i det nordiske selskab
»Kystens fortællinger«
Samproduktion med Norge,
Færøerne, Island, Sameland
og Grønland
(Atuakkiorfik)
160 sider, indbundet
(JB) - Atuakkiorfik har ud-
sendt en lille bog, der slet
ikke er så lille endda. Og i
virkeligheden er der tale om
to bøger, »Serineriammiut
oqaluttuaat« på grønlandsk
og »Kystens Fortællinger«
på dansk. Bortset fra sproget
er de ens. Og begge er spæn-
dende læsning.
Det går aldrig galt at udgi-
ver originale myter, sagn og
folkefortællinger, som med
deres fælles, karakteristiske
og koncentrerede fortællestil
fremstiller hver beretning i ét
åndedrag.
Bogen skildrer de nordlige
kystmenneskers lokalmyto-
logiske virkelighed, som er
hentet fra inuits kyster og fra
Island, Færøerne, Norge og
den samiske kystkultur. Den
er opdelt i en række emne-
områder, som alle fem kultu-
rer beskæftiger sig med i
deres åndeverden. Ved at
læse samtlige 72 beretninger
får man mange timers særde-
les spændende læsning, men
også en fornemmelse af lig-
heder og forskelle på de fem
kulturers sagnsprog. Nogle
endegyldige konklusioner på
en sammenlignende sagn-
videnskab er der imidlertid
ikke grundlag for. Men det
har heller ikke været menin-
gen.
Underholdende skønhed
Først og fremmest er bogen
underholdende som en spæn-
dingsroman af meget høj
standard. Sprog og indhold
er som gammel musik, ikke
fordi teksterne på nogen
måde virker antikverede,
men fordi fortællingernes
oldgamle skønhed er ufor-
gængelig.
Netop underholdningsvær-
dien var også den væsentlig-
ste funktion, dengang de
opstod, og vor egen ud-
vikling er på ingen måde lø-
bet fra dem. De kan stadig
fængsle, både voksne og
børn. Prøv dem for eksempel
som godnat-læsning for
ungerne (det skal nok holde
dem vågne!)...
De grønlandske/inuitske
bidrag står ikke et øjeblik til-
bage for det fornemme nor-
diske selskab. Heller ikke
hvad angår illustrationerne,
som Aka Høegh og Miki
Jacobsen har stået for. Der er
dog ingen grund til at forklej-
ne bogens nordiske kunstne-
re, som med illustrationer til
deres respektive landes for-
tællinger alle er med til at
gøre dette værk til en særde-
les smuk udgivelse.
Islandimiup Elias B. Halldorsson-ip »Grimseymioq
nanorlu«-mut assiliartaliussaa.
Islandske Elias B. Halldorssons illustration til
»Grimseyboen og bjørnen«.
H
I
'I
Allakkerivimmi immersugassaq - Reserveret postvæsenet