Fálkinn


Fálkinn - 19.10.1929, Blaðsíða 13

Fálkinn - 19.10.1929, Blaðsíða 13
PÁLEINN 13 Málninga- vörur Veggfóður Landsins stærsta úrval. MpmRiWNw Revkiavík. Framkollun. Kopiering Stækkanir Carl Ólafsson. isaoocHCfOooacfíiöooooocHacíOooo o » o o a o o o o o o o o o o o o o Haglabyssur, rifflar og fjárbyssur. Skotfæri allskonar. Lægst verð. Sporívöruhús Reykjavíkur. (Einar Björnsson). Bankastræti tl. Sími 1053 og 553. O o o o o o o o o o o e o o o o o o ooooooooooooooooooooooooo yexslið |/ið yikat. Vörur Við Vægu Verði. »»»»»» »♦»»»»»»»» ^ASaiEKSMERK súkkulaðið er að dómi allra vandlátra hús- mæðra langbest Notið eingöngu íslenska rúgmjölið • í brauð og slátur. MfRKI Mjólkurfjelag Reykjavíkur. er víðlesnasta blaðið. Ulrllllfl er besta heimilisblaðið. Mirlmtatlililiifiiii Eftir william le queux Fbh. — En, — ungi vinur, lauk Forsetinn máli sínu, — þjer skuluð ekki verða óþarflega hræddur, því það er ekki ætlun mín að bæta viðvaning við hópinn af alvönum þorpurum. Handa yður hefi jeg annað verlc að vinna. Það fáið þjer nánar að vita seinna, en til þess að spilli ekki sakleysissvefni yðar, get jeg sagt yður nú þegar, að þjer verðið ekki látinn fást við neitt glæpsamlegt. Forseti hló af kæti, er hann stóð upp. — Jæja, góða nótt, drengur minn, sagði hann, — ef yður vantar eitthvað, er ekki annað en að hringja. Frank, visið þjer hr. Valentroyd upp í bláa herbergið. — Góða nótt, herra Forseti, svaraði Hugh, og hvað snertir .... — Sei, sei, .... svona, svona .... góða nótt. Forsetinn benti honum að fara, og Hugh fór á eftir þjóninum inn í vistlegt svefnher- bergi. Jafnskjótt sem þjónnin var farinn, kom inn annar, sem fjekk Hugh það, sem hann þurfti með, og þótt undarlegt mætti virðast, fjell hann í fasta svefn, jafnslcjótt sem hann var kominn upp í rúmið. Dauf birta skein í gegn um þykku glugga- tjöldin, er hann vaknaði, og er hann leit á úr sitt, sá hann, að klukkan var hálftíu. Hann dró gluggatjöldin frá, og sá þá hið fegursta útsýni, er hugsast gat, Fyrir utan gluggana var afar fagur garður, og lengra hurtu graslendi með einstöku trjám, þar sem sauðfje og nautgripir voru á beit. Hugh varð það á að hugsa, að ef hann hefði mist slíka eign sem þessa, sem hefði verið eign ættar hans í mörg hundruð ár, í hendur framandi braskara, hefði hann ekki verið þeim vinveittari en Forsetinn hafði verið kvöldinu áður. Hann gekk inn í baðherbergið og fjekk sjer bað, og með aðstoð herbergisþjónsins, sem kom með hrein nærföt handa honum, klæddi hann sig og gekk þvínæst inn í borð- salinn. Þegar þar kom, var brytinn að líta eftir þeim, sem voru að taka af matborðinu, en er hann kom auga á Hugh, varð hann umhyggjan sjálf fyrir þörfum hans og brátt sat hann við ríkulegt morgunverðarborð. Síðar spurði hann brytann um Forsetann, en hann svaraði: — Lávarðurinn fór burt kl. 9 í morgun. Hugh langaði mest til að spyrja um Syl- viu, en fanst þó, að það mundi varla vera viðeigandi. Hann gekk út sjer til hressingar eftir morgunverðinn, og ákvað með sjálfum sjer að snúa aftur til borgarinnar, þar eð húsið virtist vera manntómt — allir gest- irnir virtust vera farnir. Þegar hann skýrði brytanum frá þessari fyrirælun sinni, sagði hann honum, að kl. 5 færi þægileg lest frá næstu stöð, og vagn kom til þess að aka honum þangað. Áður en Hugh lagði af stað, skrifaði hann stutta orðsending til Forseta og tilkynti honum, að hann færi heim til sín í Curzon Square og biði þar fyrirskipana hans. Hann tók eftir því, að pappírinn, sem bar skjaldarmerki Halmene-ættarinnar, hafði yfirskriftina „Halmene Towers“. Þegar hann ók burt, leit hann oftar en einu sinni um öxl, og gat ekki annað en vorkent iávarð- inum, er hann varð að missa slíka eign. Því húsið var hreinasti gimsteinn byggingarlist- arinnar, og útlit þess eitt saman, fanst hon- um næg afsökun á hinni einkennilegu starf- semi lávarðasins. — Þegar Hugh kom til London, ólc hann þegar í stað til Curzon Square, og þar rjetti James honum öll brjefin, sem hrúgast höfðu saman í fjarveru hans. Hugh var forvitni á að vita, hvernig taslca hans og föt hefðu ver- ið sótt forðum, og hvernig sá, sem sótti hefði gert grein fyrir erindi sínu. Til þess að veiða þetta upp úr James, sagði hann: — Jeg fjekk töskuna mína með skilum, James. Það var gott, svaraði James. Hann gat verið orð- fár ef því var að skifta. Hugh reyndi aftur: —- Hvað fanst þjer um sendimanninn, sem sókti hana? -— Með leyfi að segja, herra minn, — þá varð jeg hræddur við að fá hluti, sem þjer áttuð í hendur svona náunga. Jeg verð að segja, að hjer hefir alt gengið á afturfótun- um, síðan þjer hleyptuð þessari fuglahræðu — Villa Skræk — inn í húsið, og þessi mað- ur sagði, þegar hann kom með brjefið frá yður, að þjer ætluðuð til Harrogate. — Meðal annara orða, James, sagði Hugh, — þú gætir lofað mjer að líta á þetta brjef. — James fór og kom að vörmu spori aft- ur og fjeklt Hugh brjefið. Þetta var stórfurðulegt. Hefði ekki Hugh vitað fyrir víst, að hann hafði ekki skrifað brjefið, hefði hann orðið að iáta, að á þvi var rithönd hans sjálfs. í þvi stóð ekki ann- að, en, að hann ætlaði til Harrogate og bað James um að senda sjer föt og nærföt. —■ Og, herra, sagði James, — lögreglu- maðurinn kom hingað aftur og sagði, að hann ætlaði að koma hjer í dag. — Hvaða lögreglumaður? — Overtley umsjónarmaður. — Ekkert slíkt kom nokkru sinni fyrir áður en þjer 'komuð með þennan .... — Það er gott, James, sagði Hugh, í þannig tón, að James vissi, að hann þurfti ekki að eyða fleiri orðum. James fór út og hristi höfuðið og tautaði eitthvað fyrir munni sjer. Þegar Hugh hafði lesiö brjef sín, ákvað hann að fara í Múrbrotaklúbb- inn, því þar þurfti hann ekkert að hræðast framar, en vonaði hinsvegar að hitta Sylviu þar. Hann var rjett á förum og James að færa hann í yfirhöfnina, þegar dyrabjallan hringdi og þjónninn, sem til dyra fór, kom inn með nafnspjald Overtleys umsjónar- manns. Hugh brást við önugur og skipaði James að láta hann fara inn í bókaherberg- ið og fór síðan þangað sjálfur til að taka á móti honum, en var samt í yfirhöfninni, svo að hinn gæti sjeð, að hann væri á hraðri ferð. Yfirumsjónarmaðurinn kom inn. — Jæja, herra Valentroyd, byrjaði hann, — hvernig leið yður i Harrogate? — Þakka yður fyrir, — ágætlega, svaraði Hugh. — Herra minn, hjelt hinn áfram, — jeg er aðallega hingað kominn til þess að fá hjá yður nánari vitneskju um fjelaga Sylviu Peyton og svo’ um manni'æfilinn, sem þjer skutuð skjólshúsi yfir hjerna. — Já, einmitt, svo þjer aJlið að fara að eyða yðar dýramæta tíma í það að heyra mig endurtaka, það sem jeg hefi þegar sagt yður? — Jeg vona, að jeg eyði ekki neinum tíma til ónýtis, svaraði hinn. Til þess hefi jeg enga löngun, en jeg vil láta yður vita, að þjer takið á yður alvarlega áhættu, með því að dylja lögregluna þess, sem þjer vitið í málinu. — Jeg hefi einskis dulið hana, svaraði Hugh, sem fór á snið við sannleilcann vegna Sylviu Peyton. — Jæja, herra yfirumsjónar- maður, ef þjer hafið ekki fleira að segja, verð jeg að biðja yður að fara, — þvi jeg er sjálfur að fara út. — Jeg skal ekki tefja yður lengi, herra Valentroyd, — núna — en þó gætuð þjer sagt mjer, hvar þjer hafið dvalið siðustu dagana. — Nú, mjer fanst þjer vita það, svaraði

x

Fálkinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.