Fálkinn


Fálkinn - 19.10.1929, Blaðsíða 14

Fálkinn - 19.10.1929, Blaðsíða 14
14 F A L K I N N er langbest. — Ávalt fyrirliggjandi Sturlaugur Jónsson & Co. Kaupiðj það besta. Nankinsföt með þessu alviðurkenda merti er trygging fyrir hald- góðum og velsniðnum slitfötum. Líftryggið yður í stærsta líftryggingarfjelagi á Norðurlöndum: Stokkhólmi. Við árslok 1928 líftryggingar í gildi fyrir yfir kr. 680,900,000. Af ársarði 1928 fá hinir líftrygðu endurgreitt kr. 3,925,700,23, en hluthafar aðeins hr. 30,000 og fá aldrei meira. Aðalumboðsm. fyrir ísland: A. V. Tulinius, Sími 254. • ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® ® Ávalt fjölbreyttar birgðir af HÖNSKUM fyrirliggjandi. HANSKABÓÐIN. Hugh, — að jeg var í Harrogate. •— Já, en hvar voruð þjer? — þjer voruð alls ekki í Harrogate, svaraði hinn. Hugh, scm varð bilt við, hugsaði sjer að koma með spurningu á móti. — Hvernig vissuð þjer, að jeg var ekki í Harrogate? — Það var ofur einfalt mál, svaraði leyni- lögreglumaðurinn. — Jeg þurfti að hata tal af yður, og þegar jeg vissi, að seinast hafði sjest til yðar fara inn í Múrbrotaklúbbinn, grunaði mig, að þjer væruð að fara til stað- ar, sem þjer skömmuðust yðar fyrir að láta óviðkomandi menn vita um, þvi, þótt við hjeldum vörð, sáust þjer aldrei koma þaðan aftur — svo auðvitaða hafið þjer farið það- an dulbúinn og með leynd. Jeg ljet einnig leita í Harrogate, bæði á járnbrautarlestum og gistihúsum, yfirieitt á öllum hugsanleg- um stöðum, undir eins og jeg heyrði hjá bryta yðar, að þjer ætluðuð þangað. Nú spyr jeg yður í annað sinn, herra Valentroyd: Hvað vitið þjer, sem þjer getið sagt mjer, — munið, að jeg hefi aðvarað yður. — Jeg veit ekkert frekar, svaraði Hugh þrjóskulega. — Gott og vel, svaraði hinn, — þjer er- uð sjálfur að steypa yður í glötun, og verð- ið því að taka afleiðingunum. Eina spurn- ingu vil jeg leggja fyrir yður áður en jeg fer: Viljið þjer segja mjer, hvenær þjer sá- uð Sylviu Peyton siðast? — Fyrir nokkrum vikum, eins og jeg hefi þegar sagt, svaraði Hugh. — Og þjer eruð viss um, að þjer sáuð hana ekki daginn, sem eldspýtnasalinn var myrtur? — Annað en morð get jeg ekki kallað það, hvort sem er. — Nei, það gerði jeg ekki, svaraði Hugh. — Hún var í Poplar, þann dag, siðcíegis, herra Valentroyd, — er það ekki einkenni- legt, að þjer skylduð einmitt koma til Popl- ar sama daginn sem hún sást þar? — Jeg veit ekkert um þetta atriði, svaraði Hugh, — en mjer finnst þjer gera yður nokkuð mikinn mat úr hverri smá-tilviljun, en ekki get jeg að því gert þótt hún væii þar, —- ef það er þá satt. — Hafið þjer þá sjeð hana síðan? — Nei......eins og jeg hefi þegar sagt, svaraði Hugh, — Og vitið ekki hvar hún er? —- Jæja, þá hefi jeg engu við að bæta, herra Valentroyd. í þessu bili kom James inn með nafn- spjald, og sagði með hátíðlegri rödd: — Ungfrú Sylvía Peyton. VIII. KAPÍTULI. Hugh Valentroyd sárbölvaði brytanum fyrir að segja til Sylvíu Peyton, í áheyrn yfirumsjónarmannsins, sem stóð þar með hæðnislegt bros á vörum. Þó Ijet hann sem ekkert væri. — Vísið þjer herra yfirumsjón- armanninum út, sagði hann við James, í á- kveðnum róm, og Overtley yfirumsjónar- maður hrökk lítið eitt við, en hneigði sig kurteislega og fór á eftir James út úr stof- unni, og kinkaði um leið kolli til Hugh, sem tók þeirri kveðju æði stuttlega. Hið óskemilega samtal við umsjónar- manninn var brátt gleymt, þar eð Hugh hafði hugann við þetta eina: að Sylvía var komin, og það í hans eigin hús. Hann æ'tlaði að hlaupa út, eftir að hafa gefið lögreglu- manninum nægan tíma til að komast burt, þegar hún kom inn. Hún brosti glettíiislega er hún gekk til hans og lagði hendur sínar í hendur hans, er hann rjetti henni. Hún hló glaðlega og sagði: — Þjer sjáið, að í þetta sinn kem jeg í Ijónsgrenið til að finna yður. — Og jeg ætlaði, rjett í þessu augna- bliki af stað i Ránfuglshreiðrið til að finna yður, svaraði Hugh. — Suss .... við skulum ekki gera gys að því, svaraði stúlkan og horfði í kring um sig með hræddu augnaráði .... það er einmitt í tilefni af því, sem jeg er hingað komin. — Við skulum láta það eiga sig í bráðina, og tala um eitthvað slcemtilegt, svaraði Hugh. — Já, en lofið mjer fyrst að segja það, sem jeg ætlaði að segja .... þjer verðið að leyfa mjer það. — Gott og vel, segið það þá .... litla Blá- hetta, svaraði Hugh. — Gerið ekki að gamni yðar, svaraði stúlkan, alvarleg í bragði, og alvara var rit- uð í hvern andlitsdrátt hennar. — Segið þá „Hugh“ í staðinn fyrir ..herra Valentroyd“, svaraði hann. — Jæja, Hugh, svaraði stúlkan og hrosti. Jeg kem í tilefni af því, sem skeði í gær- kvöldi. Jeg geri ráð fyrir, að þjer hafið sjeð Forsetann á eftir, en hann er svo varfærinn, að jeg Þykist vita, að hann hafi ekki gert yður ljósa þá hræðilegu hættu, sem þjer eruð í staddur ef þjer brjótið eiðinn, sem þjer hafið unnið, svo jeg vildi vara yður við .... — Góða mín, svaraði Valentroyd, — Þjer getið verið vissar um, að Forsetinn — For- setinn okltar — ljet ekki sitt eftir liggja. að vara mig við afleiðingum af óhlýðni, Hans athugasemdir voru ekki síður áhrifamiklar þótt þær væru sagðar sundurlaust, og frá al- mennu sjónarmiði, án þess að nefna mig á nafn. Jeg skil vel ógnanir hans, og það, að óhlýðni og það að geta ekki hlýtt, er talið eitt og hið sama, að áliti okkar virðulega foringja. •—■ Ekki það að geta ekki hlýtt, svaraði hún. — Það þurfið þjer ekki að vera hrædd- ur um. Þjer verðið aldrei látinn gera það, sem þjer eruð ekki fær um, og ef eitthvað mistekst fyrir ófyrirsjáanleg atvik, verður það ekki gefið að sök, heldur verður verkið hafið aftur á annan hagkvæmari hátt. En sjálfs yðar vegna Hugh, ætlið þjer að halda eið yðar .... er það ekki? — Auðvitað ætla jeg það, svaraði hann, — það skuluð þjer vera óhræddar um, og lofið mjer nú að tala um eitthvað annað. Þjer vitið hvernig jeg hefi elt yður á rönd- um, svo að segja, siðan jeg sá yður fyrst. Þjer vitið hvað jeg meina? — Ó.Hugh, jeg bað yður áður að minn- ast ekki á það. — Því í ósköpunum ekki? tók Hugh fram í. Erum við ekki nánar tengd nú en nokkru sinni áður? Þótt fjelagið, sem jeg er nú geng- inn í væri tuttugu sinnum svartara en raun er á, — og það gæti það illa orðið — væri jeg samt hreykinn af því að vera þar með- limur, aðeins af þjer stæðuð við hlið mjer. En þar sem við nú erum bæði meðlimir — og það útilokar okkur að nokkru leyti frá almennilegu fólki — höfum við þó altaf ráð yfir okkar eigin lífi. Hversvegna ætti jeg ekki að segja, að jeg elski þig. Þú veist, að það gei'i jeg. — Hugh, Hugh, talaðu ekki svona. Jeg bið þig, gerðu það ekki. Hugh ætlaði að taka hana í fang sjer, en hún streittist á móti og hann slepti takinu. — Þú meinar auðvitað, að jeg komi of seint, sagði Hugh gremjulega, og hann fann, að orð hans særðu hana, því tár komu fram í augu hennar. — Vertu ekki grimmur við mig, sagði hún biðjandi, — ef alt hefði verið öðruvisi .... —• Elskan mín, sagði hann, .... — ef alt

x

Fálkinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fálkinn
https://timarit.is/publication/351

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.