Íslenzk tunga - 01.01.1964, Side 44

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Side 44
42 ANTHONY FAULKES generally only found between entries in LI and entries in SLR which are not found in DG 55,13a implies that Guðmundur must have had some part in the revision of the glossary. He probably, therefore, inserted the references to Völuspá and Ilávamál (on which he was about this time engaged in writing a commentary), to Hrólfs Saga (which he also quotes in his own dictionary), and those references to Snorra Edda, Njáls Saga, Fóstbræðra Saga, and various lawbooks, which are not in DG 55. He quotes from all these sources in his own dictionary, most extensively from the Eddas and the lawbooks. He may also have added some of the proverbs, for he frequently cites proverbs in LI, and perhaps some other minor entries which do not contain quotations.14 13a In fact there are only three qnotations in DG 55 which are also in LI: one is the proverh Öl er annar maður (SLR p. 3, s. v. Afeingt aul, LI p. 9, s. v. 01ur: neither mentions the source). This proverh is common (see helow p. 123), and Guðmundur would almost certainly have known it from other sources hesides SLR. The second is from the poem Trollaslagur (SLR p. 88, s. v. Muta), of which Guðmundur quotes one line in LI (p. 245, s. v. Vaukvc): this could have heen takcn from either of the two versions in SLR, neither of which, however, seems to have been in Magnús Ólafsson’s original glossary, see helow p. 49. Guðmundur may anyway have known a version of the poem from oral tradition. The third is a quotation from Orkneyinga Saga (p. 81, s. v. Gat): “Gaddan / ... In Jarla Sögu af 0rknegu. Vide D. W.” “D. W.” probably means “Dr. Worm”, i. e. his dictionary, SLR, and refers to the entry on p. 37, s. v. Gaddan, which contains a quotation from Orkneyinga saga (1913—-16), 204—205. This is pro- hably the only case in whicli Guðmundur has used material from Magnús Ólafs- son’s original glossary in LI. — A fourth quotation, from Grettis Saga, verse 13, is found in LI p. 153, s. v. eg kroppna, and SLR p. 6, s. v. Kriplingar. Although this quotation is not in DG 55, the head-word is, and it may well have been in the original glossary and accidentally omitted from the transcript. But Guð- mundur is unlikely to have derived his quotation from tliat in SLR, for LI has thc reading kiklingum, while SLR has kriplingum. On the otlier hand, this quotation might well have been added to Magnús’ original glossary in Copen- hagen, for kriplingum is also the reading of DG 10, a MS of Grettis Saga which had belonged to Stephanius and may well have been in Copenhagen at this time. The source of the reading in LI is obscure. 14 Most of the correspondences between the two dictionaries are noted in the places where the relevant quotations from SI.R are discussed below.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174

x

Íslenzk tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.