Íslenzk tunga - 01.01.1964, Side 126

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Side 126
124 ANTHONY FAULKES GÓ 232, which adds: “ecke býd eg Frúna leingnr. Gejr R.” This is from Geir- arðsrímur IV 19 (Rímnasafn II 496), which has: Auðnan ræður alt hvad gengur, ekki býð eg frúna lengr. “Blindur Skald” refers to Sigurður Blindi, but as in the case of the verse quoted s. v. Kurt (see above p. 111), there seems to be no justification for the ascription to this poet. The author of the Rímur is unknown. — Cf. also Hróljs saka kraka (1960), 109: “Auðna ræðr hvers manns lífi”; GJ 40: „Auðnan ræðr öllum hag.” 19 Böl: Gretl: So skal böl bæta ad byda annad meyra. — Grettla 153. 21 Brek: Er vel sa hafe Brek sem beidist. — Grettla 191; also, JR 364, GÓ 3576, GJ 128. *22 Bur: Ilann er huorke bur min nie hroder. — JR 150, GÓ 1386, GJ 132. *23 Byckabrogd: Ad koma ódrum fyrer Hattar neff. — GÓ 1955, JR 4. — Same entry: *IIottur meiddi alla med marcklegnum sem komu honum fyrer naser. — JR 4. — For a discussion of these two, see Kallstenius’ commentary to JR 4, HH 264, and Skírnir 1954, 215—216. For a further suggestion as to the origin of the second, see above p. 48. — Same entry: *Ad bregda under sig byckiunne. — JR 5, GÓ 429. 25 Dijs: Ecki eru allar dijsur daudar. — JR 102, GÓ 579, GJ 71. Cf. Isl. þjóðs. I 656: “Þannig er sagt að ekki séu allar dísir dauðar enn fyrir Strandamönn- um og ísfirðingum með trúna á honum.” *27 Dapur: Margur er fyrr dapur enn daudur. — JR 238, GÓ 2284, JS 391. 28 Eik: Þicke mier rád hier hafe eik sa er af audriim skefur . — Grettla 78, Málsháttakvæði 26, JR 154„ GÓ 1351. 35 Fall: Falls er von adfornu trie. — Kjalnesinga saga 16 (see above p. 83), and also Sturlaugs Saga Starfsama ch. 7, Málsháttakvæði 23, GÓ 913, JS 391. DG 55 Fang: Sa fellur opt sem fangid bydur. — This is in DG 55 hut was omitted from SLR. Karlamagnus saga 393: “Opt verðr þat, at sá fellr er fang hýðr,” and GÓ 986, JS 6, JS 391. *36 Feigur: Bergur þad huerium nokud ad hann er ecki feigur. — Fóstbræðra saga 247: “Hverjum bergr nökkut, er eigi er feigr.” Also Slurlunga II 192, GÓ 287, GJ 44, and LI p. 27, s. v. Eg berg: “bergur hverium nockud / þá hann er ecki feigur.” *36 Fnikur: Ad fara burt erkinn [i. e. rekinn] med fnikum og fulum. — JR 6, see commentary; LI 75, see p. 40 above, where the correspondence is dis- cussed more fully. The phrase fnykr og jýla occurs in Fms X 213. *37 Frynn: Faer eru fegre þott þeir fryne sig fostre, qvad Barnid. — JR 104, GÓ 885 (which has fastare for fostre); GJ 98; LI p. 79, s. v. frynn, which
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174

x

Íslenzk tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.