Íslenzk tunga - 01.01.1964, Side 128

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Side 128
126 ANTHONY FAULKES skinna, ed. F. Jónsson (1932), 308:20: “Era hlvms vant q. refr, dro horpo at isi.” The proverb is also found in Mágus Saga, Fss 22, in the same form as in Fms, and in the treatise on rhetoric (MálskrúSsfræði) hy Olafr Ilvítaskáld in MSS of Snorra Edda, SnE II 182, in the form: “Er-a hlums vant sögðu refar, drógu hörpu á ísi.” It is also in GO 866, JS 391, and JR 459, but here it is evidently taken by Rugman from SLR, for he refers to “Ant: Vorm:”. 104 Qvedia: Betra er koma gods giests enn qvedia, & vice versa. — GÖ 360. I liave nol found the “vice-versa” form anywhere else. 105 Qvittur: See under Kuitiur above. 116 Skeina: Forsmádu ecke fátækann vin nic lilla skeinu. — GÖ 1055, and JS 6, which has: “Madur skal ei forakta lýtid sár edur fátækan frænda.” GJ 112 has: “Forsmádu ekki fátækan (fornan) vin, né fángalitla skeinu.” 117 Skiött: Skiött ma [DG 55: erl margt skipast qvad Gretter. — Grettla 231. 121 Spii: Vygaharde: Spá er spaks geta (sive gáta). — Grettia 104; also GÓ 3092 and JS 391. 124 ad Supa: Grett: Ej er sopit þo i ausuna sie komid. — Grettla 183. *132 Verdur: Diarfur er huor um deilldann verd. — JR 60, GÓ 471, GJ 61. 139 Vijglysing: Kiemur so bragdi krökur möte. — GÓ 2582 and 1923: “(Oft) kcmur krókur á móti bragði.” JS 391 has: “Þa kemur krókr á móti bragði”, and in Sigurðar Saga Þögla ch. 31 occurs: “at ... krókr komi á rnóti krók.” See further HH 275. — Same entry: Betre cr krokur enn kiellda. -— GÓ 361, JS 391, GJ 51. — Both of these proverbs are included in the appendix to DG 55, and were therefore probably not part of the original glossary. See above pp. 48—50. 140 Vinur: Sa er vinur sem til vamms seiger. ■— JR 373 and 647; GÓ 2772, and variant forms of the same proverb in nos. 3446 and 3577; GJ 374, Blöndal. 140 Vit: Vit er verde betra, Valla hafa þad aller. — Smaastykker (1884—91), 173. This is in a manuscript collection of proverbs from the 15th century, AM 604 4to. Also in GJ 354, GÓ 3453, and JS 391. See FJ 200. 141 Vó: Honum er vó fyrer dyrum. — Cf. Grettla 117: “Þá er Qðrum vá fyrir durum, er Qðrum er inn um komit.” Cf. also Thomas saga erkibyskups (1869), 68:19. 143 Þógn: Þógn verdur ej a þyng færd, nema þrioska vallde. — GÓ 2949: “Sialldan er þögn á þfngfærd, nema þriótska fylge.” JS 6: “Þögn er ei á þyng færð.” JS 391: “Sialdan er þaugn á þingfærð.” GJ 309: “Sjaldan er þögn á þing borin, nema þrjózka valdi.” Phrases and Idioms. There are many words in SLR which are illustrated by short sentences or phrases which are evidently not quolations in the true sense of the word. Many of them are expres-
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174

x

Íslenzk tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.