Málfregnir - 01.04.1989, Blaðsíða 12

Málfregnir - 01.04.1989, Blaðsíða 12
BALDUR JÓNSSON S Málerfíðleikar Islendinga í norrænu samstarfí Fyrir forgöngu Ráðherranefndar Norðurlanda var haldin ráðstefna í Björgvin í Noregi dagana 2.-4. desember 1988 til að rœða uni vanda þeirra tungumála á Norðurlöndum sem sjaldan eða aldrei ertt notuð til samskipta í norrœnu samstarfi. Tildrög voru þau að ári áður var haldin ráðstefna á Schœffergárden í Gentofte við Kaupmannahöfn, þar sem aðalumrœðuefnið var hvernig styrkja mœtti og efla norrænan málskilning, og var þá nœr einvörðungu rœtt ttm dönsku, norsku og sœnsku. Sá sem þetta skrifar varpaði þá fram þeirri hugmynd að haldin yrði önnur ráðstefna, þar sem aðallega yrði rætt ttm þau 5 tungumál sem eiga fulltrúa í norrœnu málasamstarfi en sjaldan er minnst á, og var þeirri hugmynd vel tekið. Tryggvi Gíslason, deildarstjóri á skrifstofu Ráðherranefndar Norðurlanda í Kaup- mannahöfn, setti ráðstefnuna í Björgvin. Aðrir Islendingar, sem hana sátu, voru: Baldttr Jónsson prófessor, Eiður Guðnason alþingismaður, Gunnlaugur Astgeirsson kennari og Kristinn Jóhannesson, lektor í þátt í umrœðum. Erindi Baldurs varflutt t - Ritstj. Um gagnkvæman skilning Mig langar til aö hefja mál mitt á því að þakka fyrir að þessi ráðstefna skyldi komast á. Hugmyndinni um hana var varpað fram í fyrra á Schæffergárden, á ráðstefnu urn bættan málskilning á Norð- urlöndum. Þá var aðaláherslan lögð á dönsku, norsku og sænsku, hvernig bæta mætti gagnkvæman skilning þessara grannmála og efla kunnáttu í þeim á meðal þeirra Norðurlandabúa, sem hafa ekki eitthvert þeirra að móðurmáli eða aðalmáli. Það er auðvitað eðlilegt að beina athyglinni að því máli eða þeint málum sem höfð eru að undirstöðu mannlegra samskipta í norrænni samvinnu, þ.e. dönsku, norsku og sænsku, en í hugum okkar íslendinga renna þessi mál meira eða minna saman í eins konar mála- graut, sem við köllum „skandinavísku“. Við Norðurlandabúar leitumst við að Gautaborg. Peir fluttu allir erindi og tóku i sœnsku, en birtist hér í íslenskri þýðingu. skilja hver annan með fulltingi sameigin- legrar kunnáttu okkar í „skandinavísku". Því meira sem við eigum sameiginlegt því betur ganga samskiptin, því betri verður hinn gagnkvœmi skilningur - og það hlýtur að vera hann sent við erunt að sækjast eftir. Þetta merkir að við verðum líka að hyggja að þeim fimm sundurleitu tungu- málum á Norðurlöndum, sem eru ekki skandinavísk, og þeirri ntenningu sem þau eru hluti af og vísa á. Þess vegna erum við saman komin á þessari ráð- stefnu hér. Nú fáum við, sem erum full- trúar þessara fimm ntála, ef til vill betra tækifæri en við höfunt nokkru sinni fengið til að koma sjónarmiðum okkar á framfæri og læra hvert af öðru. Málaskyldur Islendinga Samkvæmt dagskránni er mér ætlað það hlutverk að gera grein fyrir málerfið- 12

x

Málfregnir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Málfregnir
https://timarit.is/publication/1146

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.