Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.2008, Side 9

Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.01.2008, Side 9
Formáli ritstjóra Á þessu ári er nákvæmlega öld frá því að Gamla testamentið kom út í nýrri þýðingu úr frummálinu og árið 1912 kom svo biblían öll í nýrri eða endurskoðaðri þýðingu. Þetta hefti Ritraðar Guðfrœðistofnunnar er helgað íslenskum biblíuþýðingum og sérstaklega nýju þýðingunni sem út kom á síðastliðnu ári. Ný þýðing Biblíunnar felur í sér glímu við frumtextana sem færðir eru í nýjan íslenskan búning sem hæfir betur stað og stund en hinn eldri gerir og þegar verkið er fullnað þá er það í sjálfu sér bæði afreksverk og stórviðburður í menningarsögunni. Það er gífurlegt verk og tímafrekt sem þeir taka á sig sem leggja út í þessa glímu því álitamálin eru mörg og væntingarnar óhjákvæmilega ólíkar. Viðbrögðin við nýrri þýðingu í upphafi 20. aldar og nú í upphafi þeirrar 21. sýna að þessi bók skiptir Islendinga máli og ýmsum bregður við þegar hróflað er við fornhelgum textum. Málstofur Guðfræðistofnunar s.l. haust voru helgaðar þýðingu 21. aldar og birtast hér þrír af þeim fýrirlestrum sem þá voru fluttir. Þegar ný þýðing birtist er eðlilegt að hugað sé að fyrri þýðingum og textarnir bornir saman og fyrri viðbrögð athuguð. Dr. Svanhildur Oskarsdóttir fjallar í grein sinni um biblíþýðingar í íslenskum handritum á miðöldum þar sem Stjórnarhandritin eru til sérstakrar umfjöllunar. Athyglisvert er hvaða textar voru valdir til þýðingar svo og það semhengi sem þeir voru settir í og má þar greina áhuga Islendingsins og þörf fyrir þjóðarsögu og heimssögu og ást á frásögnum af hetjum. Gyðingasögur heilluðu menn sem tóku mið af landnámi og dýrkuðu kappa sem stóðu vörð um hagsmuni og heiður. Dr. Gunnar Kristjánsson prófastur þekkir þýðingarstarfið af eigin raun því hann sat í þýðingarnefnd Gamla testamentisins. Hann fjallar um ýmis álitamál varðandi stíl og málfar og leggur áherslu á nauðsyn þess að þýðing Biblíunnar taki mið af klassískum kenningum í stílfræði. Þriðja ritgerðin er eftir dr. Guðrúnu Kvaran sem sat í þýðingarnefndum beggja testamentanna. Hún fjallar um viðbrögðin við eldri þýðingum og bregst við þeirri gagnrýni sem komið hefur fram á þýðingu 21. aldar. 7
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168

x

Ritröð Guðfræðistofnunar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ritröð Guðfræðistofnunar
https://timarit.is/publication/1152

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.