Fróðskaparrit - 01.01.1978, Side 15

Fróðskaparrit - 01.01.1978, Side 15
Faroese Bird-Name Origins 23 second element will have been: -kárnJ>1'~-korni>,','-kon whence by folk etymology -kona ‘woman’. We return to the first element below. The article further considers the presumed Norw. jordkone ‘water rail’ and finds that this attestation is, in fact, most dubious, being to all appearances an amendment to an untrust- worthy Norw. Jordkenne quoted in F. Faber, Vber das Leben der hochnordischen Vógel (1825), Anhang II. We had already noted that the term was not recorded in the files of Nynorsk Ordbok in Oslo, and may now confidently dismiss this word with the observation that the name we are dealing with is found only in Iceland and Faroe. The second study of our word by J. Rischel and P. Skarup on pp. 58 f. of their P. H. Resen: Atlas Danicus, Færøerne (1972) makes it clear that Resen’s ‘Jadrekone’ (most likely from the 1670’s) is a certain representation of a contemporary Far. jaðrakona, and then shows that the meaning of the name at this time was not ‘water rail’ as in the current language, but unequivocally ‘godwit’ as in Icelandic. It is further shown that, a hundred years later, Svabo (and Mohr) also understood what was by then ‘jearakona’ (Indberetninger, Lex. Fær.) as denoting the same species (see below), and that moreover this sense survives in two present-day idioms which allude to the long, thin legs of the godwit, namely jarða(r)konuleggir ‘tynde og lange ben’ ( Jacobsen-Matras, Orðabók?) and ‘Beinini sum á jarðarkonu’ — tá ein hevur óvanliga long bein (J. Chr. Poul- sen, Føroysk orðafelli og orðtøk (1958), 11. It goes without saying that ‘godwit’ will thus also be the meaning of the word in the traditional Fuglakvæði. However, beginning with M. Th. Briinnich, Ornithologia Borealis (1764), 58, ‘Jord-Koene’ appears as the Faroese name for the water rail, a meaning reported by J. Landt in 1800 and by all other writers after him. On this evidence, jaðrakona can be said to have changed its meaning in the second half of the 18th century. It is abundantly clear that our knowledge of the bird name in question has been very greatly advanced by the new infor-
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146

x

Fróðskaparrit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.