Fróðskaparrit - 01.01.1978, Qupperneq 15

Fróðskaparrit - 01.01.1978, Qupperneq 15
Faroese Bird-Name Origins 23 second element will have been: -kárnJ>1'~-korni>,','-kon whence by folk etymology -kona ‘woman’. We return to the first element below. The article further considers the presumed Norw. jordkone ‘water rail’ and finds that this attestation is, in fact, most dubious, being to all appearances an amendment to an untrust- worthy Norw. Jordkenne quoted in F. Faber, Vber das Leben der hochnordischen Vógel (1825), Anhang II. We had already noted that the term was not recorded in the files of Nynorsk Ordbok in Oslo, and may now confidently dismiss this word with the observation that the name we are dealing with is found only in Iceland and Faroe. The second study of our word by J. Rischel and P. Skarup on pp. 58 f. of their P. H. Resen: Atlas Danicus, Færøerne (1972) makes it clear that Resen’s ‘Jadrekone’ (most likely from the 1670’s) is a certain representation of a contemporary Far. jaðrakona, and then shows that the meaning of the name at this time was not ‘water rail’ as in the current language, but unequivocally ‘godwit’ as in Icelandic. It is further shown that, a hundred years later, Svabo (and Mohr) also understood what was by then ‘jearakona’ (Indberetninger, Lex. Fær.) as denoting the same species (see below), and that moreover this sense survives in two present-day idioms which allude to the long, thin legs of the godwit, namely jarða(r)konuleggir ‘tynde og lange ben’ ( Jacobsen-Matras, Orðabók?) and ‘Beinini sum á jarðarkonu’ — tá ein hevur óvanliga long bein (J. Chr. Poul- sen, Føroysk orðafelli og orðtøk (1958), 11. It goes without saying that ‘godwit’ will thus also be the meaning of the word in the traditional Fuglakvæði. However, beginning with M. Th. Briinnich, Ornithologia Borealis (1764), 58, ‘Jord-Koene’ appears as the Faroese name for the water rail, a meaning reported by J. Landt in 1800 and by all other writers after him. On this evidence, jaðrakona can be said to have changed its meaning in the second half of the 18th century. It is abundantly clear that our knowledge of the bird name in question has been very greatly advanced by the new infor-
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.