Fróðskaparrit - 01.01.1978, Síða 20

Fróðskaparrit - 01.01.1978, Síða 20
28 Faroese Bird-Name Origins be that its origin is to be sought in Viking-Age Norway. At once, however, one is faced with an apparent dilemma, since the godwit is hardly a Norwegian bird and hence not likely to have had a traditional Norwegian name. It seems to us, however, that philology has here something to contribute to ornithology. If the godwit is rare in Norway today, that was evidently not so in the past — our linguistic material implies as much. In other words, the absence of a descendant of ON jaðrakárn in the land of its origin is seen to be due to the fact that the species it designated so much declined there that its very name was forgotten. Our material contains more evidence of ornithological inte- rest, again implying that godwit populations have been any- thing but stable. We have already spoken of the godwit as an uncommon species in the Faroes today, and M. á Ryggi, Fugla- bókin, 42, writes that the bird ‘er ikki ofta at síggja í Før- oyum, og sera sjáldan hevur hann reiSrast’. It was not well known two hundred years ago either, to judge from Svabo, Indberetninger, 15: Jearakona (rallus aqvaticus) sees i Flokke. Hvad Tid af Aaret den her opholder sig, er mig ubekjendt. En eneste Flok lykkedes det mig at see paa Sandøen mod Midten af Septembr. 1781. As Rischel and Skarup, loc. cit., point out, the definition rallus, i. e. ‘water rail’, is erroneous, the description ‘sees i Flokke’ making it certain that Svabo had the godwit in mind. But the godwit will not always have been such an elusive bird in the Faroes; on the contrary, it must once have been a quite common sight. We recall the two idioms (above) alluding to the conspicuously long legs. Such expressions could not have arisen had not the godwit at some time been a familiar species. Koparsnípa ‘godwit’ In FBN, 77, we (erroneously) stated that the godwit was without a native name and observed that koparsnípa, adopted from Dan. kobbersneppe, had been used to denote the species in question before M. á Ryggi introduced the neologism reyð-
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146

x

Fróðskaparrit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.