Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 02.07.1959, Blaðsíða 3

Atuagagdliutit - 02.07.1959, Blaðsíða 3
»IKKE SKUFFET men forbavset...« En af de oplevelser, man husker bedst fra sit danmarksophold, er et besøg i „Palladium“ med Mogens Kilde ved kinoorglet. Dengang drømte man ikke om, at man en dag traf ham i Grønland som programsekretær i den nye radio. Man kender heller ikke et fortilfælde til, at en mand efter Ph års tjeneste i Grøn- land bliver hjemkaldt for at tiltræde en nøglestilling inden for underholdnings- branchen. Men alt dette har været muligt for Mogens Kilde — „KivingassoK“, som grønlænderne kalder ham. KILDE for hjemad- gående L. I går, den 3. juli, rejste Mogens Kil- de hjem efter at have været med til at starte den nye radio heroppe. A/G har haft lejlighed til at tale med den- ne travle mand, inden han forlod ra- diohuset. Ikke skuffet — men forbavset — Jeg blev ikke skuffet ved at kom- me herop, siger Kilde. Derimod blev jeg forbavset over, at landet er i en voldsom udvikling, hvor man møder biler, moderne fiskeri og forretnings- liv, som man ikke har drømt om. Jeg tror, de fleste tænker sig Grønland, som Peter Freuchen skrev om. Den lille bys gode sider — — Men er det ikke en temmelig brat forandring, København—Godthåb? — Når man ikke er vant til livet i en lille by, er det svært at indstille sig til livet heroppe. Men en lille by har også sine gode sider. Det er en velsignelse at gå hjem og spise, når man derhjemme ikke har haft mulig- hed for det i 15 år. Man ændrer livs- syn efter ophold i Grønland. Heroppe har jeg lært at ryge pibe! — De har været glad for jobbet? — Det var et dejligt job. Jeg er ked af ikke at kunne grønlandsk. Der er mange mennesker, man gerne vil snakke med. Sprogvanskelighederne er en stor hindring. Dette har også be- virket, at jeg til at begynde med mær- kede lidt kulde. Een sfafsradio-udsendelse om dagen — — De har haft meget at lave her- oppe? — Radioen er underbemandet. Man har kun lov til at bringe een udsen- delse fra statsradiofonien om dagen. Den danske programsekretær må stå for alle danske udsendelser, såvel ta- lestof som musikprogrammer. Han skal også skrive alle speakertekster. Der er slet ikke tid til at rejse rundt og lave danske reportager. Det, man laver, bliver til fyldestof. Man lægger jo i første omgang vægt på det grøn- landsksprogede. Jeg var til at begyn- de med skuffet over ikke at kunne lave en række større udsendelser. Jeg tror også, min afløser vil blive det. Jeg har haft planer med at starte en musikklub, men jeg har altså ikke kunnet overkomme det, fordi der er så meget at lave. Samarbejdet betyder meget — Hvordan med samarbejdet? — Det er gået fantastisk godt. Jeg var indstillet på ikke at kritisere i starten, fordi den grønlandske menta- litet er helt anderledes. Samarbejdet med Hans Hansen har betydet meget. Jeg tror, man skal spå ham en stor fremtid som radiomand. Radiofoni- chefen har også en stor andel i, at samarbejdet gik så smertefrit. Det be- tød meget, at jeg lærte de to at kende i København, hvor jeg var på hjem- mebane. Den tradition med, at grøn- lændere ofte tilsidesætter arbejdet til fordel for jagtinteresser hører ingen steder hjemme her. De unge teknikere har også lært meget på et år. De har ikke alene opnået den manuelle fær- dighed, men de er også blevet dygtige speakere og har lært den præcision, der er nødvendig for arbejdet i ra- dioen. Ris og ros — Radioen har haft startvanskelig- heder? — I starten gjorde lytterne vrøvl over musikken. Det var også i den stille uge, så vi spillede pæn musik. Men siden har vi høstet ros. Man har den fornemmelse, at folk kan lide ra- dioen. Men jeg håber også, at folk ef- terhånden begynder at kritisere og ikke sluger alting råt. Grønlands musik — og europæisk — Man siger, at grønlænderne er musikalske? — Det kan man også. Man er til at begynde med ualmindelig imponeret over at høre dem synge firstemmigt. Men når man har hørt dem 10 gange, så falder glansen. Den musik, de syn- ger, har ikke ret meget med grøn- landsk musik at gøre, men er udpræ- get europæisk. Jeg er skuffet over, hvor lidt grønlandsk musik, der kom- poneres. — Men for et par år siden oplevede jeg rigtig grønlandsk musik i K’utdligssat. Afdøde folketingsmand Frederik Lynge inviterede Fare og mig på et stykke sælkød hos sin søn, der er overkateket i byen. Efter måltidet satte Fare sig til klaveret, og efter- hånden udviklede det sig til en smuk grønlandsk sang. Kontakten i Godthåb ikke så god! — Hvad mener De om kontakten mellem danske og grønlændere her i byen? — Den er ikke så god, som man kunne ønske. Det ligger stadig i sprog- vanskelighederne. De, der taler godt dansk, kommer sammen med danske. Der er sikkert også mange, der gene- rer sig for at tale dansk. Når man derimod er i en festlig stemning, så taler man som regel dansk. — Det har imidlertid gjort mig ondt at mærke en slags mindreværdsfølelse hos unge grønlændere. Det er trist, når man re- spekterer disse unge grønlændere som mennesker og ved, at de står på højde med danskerne på en række områder. Dette finder jeg ganske ubegrundet, da de danske ikke føler sig hævet over grønlænderne. Årsagen til det er måske den, at unge grønlændere er- kender, at de ikke har den samme ud- dannelse som danskerne. Alt og intet om Grønland — Hvordan ser De på de mange pro- blemer i Grønland? — Jeg er en af de få, der ikke har deltaget i diskussioner og studiekred- se. Det siges, at man ved alt om Grøn- land efter et par måneders ophold i landet, men når der er gået et år, så ved man faktisk intet. Det er sandt. Der er så mange og svære problemer, at man slet ikke tør komme i lag med dem. Jeg har imidlertid spekule- ret en hel del på lønspørgsmålet. Når man vandrer fra en fin lejlighed hen til arbejdsstedet, kan man ikke lade være med at tænke på ens kollega, som først må hente vand. Man tilgi- ver ham, hvis han kommer gnaven en time forsent. Det må ikke være mor- somt ikke at kunne få så meget som kollegaen, når man kan så meget som ham. Det har jeg spekuleret meget over, men kan ikke finde en fornuftig løsning. Varierende arbejde — — Kunne De tænke Dem at blive længere heroppe? — Som sagt har jeg haft startvan- skeligheder, ikke alene arbejdsmæssi- ge men også økonomiske. Det har ir- riteret mig meget at høre om den for- mue, som de udsendte tjener. Det cr en myte. Heroppe tjener jeg nøjagtig det samme som i Rosenørnsallé. Jeg er ikke kommet herop for pengenes skyld, men fordi jeg syntes, jeg var kørt fast i en rutine og gerne ville op- leve noget nyt. Det har også været spændende og varierende arbejde for en gammel musikmand. Jeg har været med til kirkekoncerter, spillet til dans i Egedesminde og til konfirmation i Thule. Da vanskelighederne nu er overstå- et, og jeg håbede at nyde den form for livet, som man har lært heroppe, ja, så rejser jég. Det er trist for hele fa- milien. Børnene har også haft det svært i skolen i begyndelsen. Men de opdagede snart, at lærerne er meget dygtige og fik gode kammerater. Bør- nene har lært meget heroppe. Blandt skoleelever er der ingen sprogvanske- ligheder, i det hele taget ingen van- skeligheder. Det bliver svært at komme hjem til en storby. Men jeg er så meget køben- havner, at jeg glæder mig til en dag- lig tur i Ørstedsparken og til at køre i S-tog, dog ikke i myldretiden! julut. inusugtut pissutigssaKangitdlat — nikanarnerussutut misigisavdlutik Mogens Kilde fjernsynimut Kutdlersamut tugdlingoriarfordlune autdlar- nermine oxauseKartoK nunavtine misigissane pivdlugit. Danmarkiminermit erKaimassat puigunaitsut ilagåt filmertarfigssuarmut „Palladium"-imut issigingnåriardlune, påtagiarssuarmik sajukulassorssuarmik nipilingmik samångåinaK Kagfariartuårtumik, Mogens Kilde påtagssuårtoK takulerdlugo. taimanikut kinamitauva isumaKarpa Kalåtdlit-nunåne radiortå- me programsekretæriussoK. nåpikumårdlugo. avdlamitaoK ilisimassaKdngilagut nunavtine ukiup åipå avigdlugo sulisinardlune avalagdlune Danmarkip radio- ane angisumik atorfinigkiartorKussaussumik. tamåkule tamaisa Mogens Kildep sapersimångilai, imalunit „Kivingassu"-p sordlume kalåtdlit ateuuseKartikåt. igpagssaK julip 3-åne Kilde avalag- kiartordlune autdlarpoK, nunavtine radiortåme autdlarnéKatausimavdlune, autdlartinagule A/G-p aricigssuisso- Karfiane oKaloKatigisimavarput. — måungarama pakatsissuteKångi- langa, Kilde OKarpoK. tupigusutigima- varale sujumukameK taima angnertu- tigingmat, bil’it angatdlåtut, aulisartut moderniussut niuvertarfitdlo sujumut takordlorsimångisat nåpitagssauvdlu- tik. isumaicarpunga Kavdlunåt amer- dlanerit Kalåtdlit-nunåt encarsautigi- ssaråt, Peter Freuchenip atuagkiai naj orKutaralugit. igdloicarfingup pitsaoKutai — kisiånile Københavnimit Nung- mut pivdlune avdlångorneK angnerto- Kå? — igdloKarfinguame inuneK sungiu- simanago, måne inuneK sungiuniaru- minaitsuvoK. åmale igdloKarfingua- mlneK ajungitsortaKarpoK. ila pitsao- KaoK angerdlardlune nerisinangordlu- ne, ukiut 15 Danmarkime taimailior- sinausimanane. Kalåtdlit-nunånttdlu- ne inunerme pissuserissat avdlångor- tarput. sujornatigut pujortåumik pu- jortångikaluarama maunga pigama pujortaut sågpara! — måne suliat nuanaraiuk? — suliaK nuåneKaoK. ajoKaordle kalåtdlisut oKalugsinaunane, inugpag- ssuit OKaloKatigerusugtaraluardlugit. OKautsit ajornakusorutaoKaut, tamå- naluna pissutigalugo autdlarKåumut nåkorineKarpiångitsutut misigisima- ssunga. statsradiomit autdlakåtitaK uvdlormut atauseic — suliagssaKartaKait? — radiome sulissut ikigpatdlårput. statsradiofonimingånit autdlakåtitag- ssiaK atauseK taimågdlåt måne aut- dlakåtineKarsinauvoK. Kavdlunåp pro- gramsekretærip autdlakåtitagssat Kavdlunåtut tamaisa isumagissagssa- rai, amale autdlakåtitagssat OKauser- talersusavdlugit. angalaordlune Kav- dlunåtunik imiussinigssamut pivfig- ssaKångilaK, åmame måne autdlakå- titat kalåtdlisut oKausertagdlit tama- nit sagdliutitagssaungmata. pakatsi- (Kup. 24-me nangisaon)

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.