Tíminn - 14.03.1962, Qupperneq 8

Tíminn - 14.03.1962, Qupperneq 8
ÞJOÐLEIKHUSIÐ: My Fair Lady eftir Alan Jay Lernes og Frederick Loewe Róbert Arnfinnsson og Vala Kristjánsson í hlutverkum sínum Sýningin á My Fair Lady tókst meg þeim ágætum, ag hún mark ar tímamót í sögu íslenzkrar leik- listar. Eiga leikarar og leikstjórar mikig lof skilig fyrir frammistöðu sína og þjóðleibhússtjóri fyrir dirfsku sína að þora að taka þetta verk til flutnings. Þessi söngleikur er byggður á leikritinu Pygmalion eftir Bern- hard Shaw og snilli hins brezka skáldjöfurs gefur honum lit og lif. Shaw fjallar hér um uppáhalds efni sitt, umbreytingu persónuleik ans, og sérstakléga einn þátt þeirrar breytingar, málvöndun. Lenin fullyrti, að kenna mætti hvaða vinnukonu sem væri að stjórna riki, og Shaw sýnir, hvern ig „mannleg nláttúra" er leir í hendi manns, sem móta má að vild. Umbreytingin byggist á end urtekningunni: Þegar hugsun og athöfn er enduirtekið nógu oft, breytist hún í venju, venjan verð ur að hæfileika, hæfileikinn smám saman ag eiginleika, eiginleikinn ag eðli. Henry Higgins prófessor í hljóð fræði, tekur sér fyrir hendur að ummynda persónuleika fávísrar blómasölustúlku og móta hana í mynd hinnar brezku hefðarkonu. Tilraunin tekst með ágætum og prófessornum fer eins og mynd- höggvaranum gríska, sem bjó til svo fagra konumynd, að hann varð sjálfur ástfangin af henni. Höfundar söngleiksins gæta þess vel í umsköpun sinni, að láta Shaw njóta sín og á það ekki slzt sinn þát.t í vinsældum og gildi þessa verks. Fyrirfram höfðu margir haldið fram þeirri skoðun, að ógerlegt væri ag sýna þetta verk á íslenzku leiksviði, því ag hér væri enginn munur á máli yfirstéttar og al- þýðu. Hvað „ladyuna“ snertir, er þessu bjargað við með því að láta hana í byrjun tala „mállýzku“ dansks fslendings, sem virðist á- gæt lausn á málinu. Eftir að nátt- úrubarnið hefur breytzt í hefðar- konu, bregður samt fyrir blæ hinnar fyrri mállýzku, en aðeins, þegar hún reiðist við prófessor- inn, — og þag er eins og vera ber. — Einnig talar Ævar frábær lega skemmtilega mállýzku í sínu hlutverki, sein er í aðalatriðum rammíslenzk! f stuttu máli sagt, Þag sem hér virtist óleysanlegt, leysti Þjóðleikhúsið meg prýði. Valið í aðalhlutverkið hefur tek izt meg fádæmum vel. Vala Kristj ánsdóttir, nýliðinn, stígur inn í hlutverk EHsu Doolitle, sem leik- kona í fremstu röð, og sjaldan hef ur íslenzkri leikkonu verið betur fagnað af leikhússgestum. Það hefur e.t.v. verið betra fyrir leik stjórann að móta leik þessa glæsi lega byrjanda að vild sinni en fastmótaða leikkonu. Framkoma hennar var látlaus og full af ynd- isþokka. Röddin er ekki mikil, en tónninn hreinn og fallegur. Bezt tókst Völu upp í þriðja at- riði fyrsta þáttar og sjöunda atriði sama þáttar. Rúrik Haraldsson leikur prófess- or Higgins, annað aðalhlutverk leiksins og gerir því glæsileg skil. Rúrik er bráðlifandi, sérgóður og sjálfsánægður piparsveinn, fremri öðrum í sinni grein, og þar af léið1 andi sá miðdepill, sem veröldin snýst um. í áðra röndina er hann þó ósjálfbjarga barn, sem ráðskon an verður að stjórna og hugsa fyr- ir um veraldlega hluti. — Með öðr um orðum tveir eiginleikar, sem Rúrik hefur alltaf gert prýðisgóð skil. Róbert Arofinnsson er réttur maður á réttum stað, — og sann- færandi enskur heiðursmaður, er sýnir fræðimannlegan klaufaskap í umgengni við kvenfólk. — Þó væri sennilega skemmtilegra að hann syngi kvæðin í stað þess að tala þau, sérstaklega í þriðja at- riði fyrri þáttar, er hann fer með „Eg er eins og fólk er flest“. Ein aðalstjarna kvöldsins var Ævar Kvaran, en hann leikur ösku karlinn Alfred P. Doolittle, föður Elizu. Öskukarlinn er svallari, of fátækur til að vera háður borgara legu siðferði. Þessi „frumlegasti siðfræðingur Bretlands" skilur, að mannleg náttúra leyfir ekki að venjulegur maður eignist meira en fimm pund. Fái hann hærri fjár- hæð í hendur á maðurinn ekki lengur peningana, heldur eiga þá peningarnir manninn. — Og ein- mitt þetta hendir kappann. Hann fær óvæntan ar’f og verður að kveðja hið frjálsa líf og íklæðast spennitreyju „millistéttarmanns- ins“ og því siðferði og háttu-m, sem krafizt er af upptyppingum. Ævar sýnir í þessu hlutverki frábæran leik. Árni Tryggvason og Bessi Bjarna- son fara með lítil hlutverk og dansa af stórkostlegri list. Erlingur Vigfússon syngur bezt af leikurunum og leikur hans er orðinn dágóður. Þyngslin og við- vaningshátturinn eru að mestu horfin. Af öðrum hlutverkum má sér- staklega nefna leik Lárusar Páls- sonar, Regínu Þórðardóttur og Guð bjargar Þorbjarnardóttur. Sérstak lega varð Ungverjinn mikill furðu- karl í meðförum Lárusar Pálsson- ar. Ballettinn var mjög góður og átti hann mikinn þátt í þessum leiksigri Þjóðleikhússins. Kar'l- dansarar voru sex og vöktu þeir Poul Eli og Jón Valgeir mesta at- hygli. Kvendansarar voru allar ís- lenzkar og stóðu sig með prýði, einkum Bryndís og Ingunn Jens- dóttir. Carl Billich æfði kórinn, sem söng ágætlega að vanda. Leikstjórinn Sven Áge Larsen á þó örugglega mest lof skilið. — Hann veit nákvæmlega, hvað hann er að gera. Leikarar, kór, dansar- ar og sviðið er allt tekið til jafn öruggrar meðferðar. Stjórn hans verður að teljast í sérflokki. Að- stoðarleikstjóri var Beneoitet Arna- son. Ekki fæ ég betur séð en að hið vandasama verk þýðendanna, Egils Bjarnasonar og Ragnars Jóhann- essonar, sé mjög vel heppnað, enda eru báðir þessir menn með allra færustu þýðendum. Það er ástæða til að óska Þjóð- leikhúsinu til hamingju með þenn- an einstæða leiksigur, sem ætla má að marki tímamót í leiklistinni. Með þessari sýningu hefur Þjóð- leikhúsið slitið barnsskónum og sannað í fyrsta sinn, að það er fært um að leysa hin erfiðustu verkefni. Gunnar Dal. JÓN SIGURÐSSON, YZTAFELLI Bdmóður Eg hef verið skógarmaður frá barnæsku. Að baki bæj- arins heima er lágt fell, sem bærinn er við reistur. Hin- um megin í fellinu vestan við Skjálfandafljót er gam- all skógur og stórvaxinn. Eg fékk ungur drengtrr að fylgja föður mínum yfir fellið og „austur í skóg“ til þess ag hjálpa eftir mætti að draga samaii í kesti þann við, er hann hjó. Faðir minn átti exi mikla er ég nefndi „Rimmugýgi". Stundum fékk ég að bera exina reidda um öxl er upp á fell ið kom. Heima voru þá forn sögurnar kærasti lestur, og Egill Skallagrímsson mesta hetjan. Þegar öxin mikla kom á öxl mína var ég ekki lengur lftill drengur í lágu felli, heldur mikil víking- ur að herja í Austurveg. Eg hjóp á undan niður í skóg og tók að höggva. Á mig rann vígamóður. Eg gekk áhugans berserksgang til þess að sýna föður mínum, hvers ég væri megnugur. Lézt hann undrast afköst mín. Og svo var ég Egill. Hjó ekki smávið, heldur „mann ok annan.“ —O— Ekkert stóðst fyrir íslenzk um víking, þegar á hann rann berserksgangur úti í löndum. Sögurnar lýsa því stundum á skógarmáli. And stæðingarnir voru kvistaðir niður eins og hráviði „Eg bar einn af ellefu," segir Egill. En hvað er berserkur? Sá, er klæðist „serki bersa“, bjarndýrafeldi. B.iörninn var sterkastur norrænna dýra. og því var trúað, að hann hefði mestan blóðhita. Berserkur var sá, sem öðl- aðist yl bjarnarins og kraft hans. En raunar var það eldur áhuga og skapsmuna hins sterka vilja, sem stund um virðist gefa næstum yf- irmannlegan kraft. —O— Þegar ég sofnaði þreytt- ur eftir skógarförina, dreymdi mig skóg. Ekki bognar bjarkir, beygðar af veðrum og snjóum, heldur há tré og beinvaxin eins og komnar væru rætur á hin miklu tré, sem stundum var ekið utan af reka, laufguð og lifandi. Og þessi tré uxu ekki „austur i skógi“. held- ur heima í bæjarbrekkunni. Eg sá þau aftur og aftur í V8l T í M I N N, miðvikudagur 14. marz 1962

x

Tíminn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.