Morgunblaðið - 24.12.1943, Side 15

Morgunblaðið - 24.12.1943, Side 15
Föstudagur 24. des. 1943. Imorgunblaðjð 15> Sagan af kongsdóttur og svarta bola ryksuganna. Potter hafði dreg- ið saman tvo stóla fyrir framan arininn í setustofu þeirra og steinsvaf á þeim. Hann vakn- aði þegar Helen kom inn. ,,Er herra Russell kominn heim, Potter?“ spurði hún. „Nei frú. Jeg er að vaka eft- ir honum“, svaraði Potter. „Ágætt Potter. Þakka þjer fyrir. Góða nótt“, sagði Hel- en. Hún staðnæmdist í svefn- herbergisdyrunum. — „Segðu Clarkson að vekja mig“, sagði hún.. Hún var dauðþreytt og úttauguð eins og eftir barns- burð. VIII. Ruth. Anderson vaknaði snemma um morguninn við það að blásið var í þokulúður. Hvít- ur þokuveggur blasti við aug- um hennar, þegar hún leit út um kýraugað. Skipið hreyfðist yarla. Ruth lá um stund með galopin augu. í dag, í dag, í dag, söng í sífellu í huga henn- ar. Eftir dálitla stund þagnaði þokulúðurinn. Hvíti veggurinn þyntist og varð bjartur, er sól- in kom upp að baki hans; hann varð eins og þunn slæða og hvarf loks alveg. Ruth stökk fram úr rúminu og leit út um kýraugað. Kínverskir bátar, al- veg eins og þeir, sem Frank hafði sent henni myndir af sigldu framhjá. Himininn var ekki blár heldur hvítur af hita, fljótið var gulleitt, bakkar þess guleitir og fjarlægir. Ruth stakk höfðinu út um gluggann og and aði hinu framandi andrúms- lofti forvitnislega að sjer. Enn fleiri bátar sigldu fram hjá og það hylti undir fólkið í þeim. Ruth veifaði er þeir komu nær, en enginn veifaði á móti. Hún tók höfuðið úr glugganum og leit á úrið sitt. Klukkan var ekki orðin sex ennþá. Hún sett- ist á ferðatöskuna sína og horfði niður á bera fætur sína á gólfábreiðunni. Þeir voru ein kennilega barnslegir og sak- leysislegir, eins og þeir til- heyrðu ennþá barninu við Fjórtándugötu, Flathill Iowa. Hún andvarpaði og tók upp lít- ið glas með rauðu naglalakki, sem hún hafði keypt áður en hún fór að heiman. Hún tók lítinn bursta og byrjaði hátíð- leg á svip og með tunguna út í öðru munnvikinu, að lakka neglurnar á tám sjer. Hún teygði síðan úr þeim, meðan lakkið var að þorna og hjelt áfram að horfa út um kýraug- að. Þar var alt hið sama að sjá. Oðru hvoru hilti undir grátt eða hvítt hús á bakkanum, græn trje eða grasblett. Enn fleiri segl. Gult fljót, gulir bakk ar, gulur dagur framandi lands. Hún leit á úrið. Eina mínútu yfir sex. Hún þreifaði varlega á nögl- Unum. Lakkið var orðið þurt og gaf fótum hennar áræðnislegan og veraldarvanan blæ. Hún fór í. morgunsloppinn, tók saman þvottaáhöld sín og fór á göml- um leikfimisskóm fram 1 bað- herbergið. Hún hafði einnig leyft sjer þann munað áður en hun lagði af stað, að kaupa sjer fulla ilösku af baðsalti. Hún hvolfdi úr því í baðkerið. Þrátt fyrir það lyktaði baðvatnið eins og fisksoð; þannig hafði það verið alla leiðina. Hún heyrði greinilega vjelaskröltið inn í káetu sína. í dag, í dag, í dag, heyrðist henni þær segja. Ruth eyddi löngum tíma í baðkerinu, 'barðist við sápuna, sem vildi ekki freyða og endaði með að fara í kalt steypibað. En þá var líka baðvörðurinn farinn að berja að dyrum. Hina farþeg- ana var farið að lengja eftir að komast að. Ruth snjeri aftur til káetu sinnar. Hún leit á úrið. Ellefu mínútur yfir sex. Hún settist niður fyrir framan ■ spegilinn og burstaði á sjer hár ið — hundrað högg með burst- . anum, eins og móðir hennar hafði kent henni. Hún hafði fengið nýtt „Permanent" áður en hún lagði af stað og var hin ánægðasta með það. Hún vafði smáa lokkana upp á fingur sjer og raðaði þeim í umgerð kring- um andlitið. Skipið hafði færst örlítið nær bakkanum. Klukk- an var kortjer yfir sex. Hún lokaði ferðatöskunni sinni. Hún hafði raðað niður í hana kvöld- ið áður. Að lokum fór hún í kóralrauða kjólinn, sem hún hafði lengi geymt til þessa dags. „Þetta klæðir þig“, hafði Frank eitt sinn sagt, er hún var í kóralrauðum kjól. Hún leit í síðasta sinn í skúffur og skápa. „Tilbúin“, sagði hún upphátt og hringdi á þjóninn. — „Komum við bráðum?“ í höfn, spurði Ruth. „Já, já“, sagði þjónninn. „Er morgunverðurinn tilbú- .inn?“ „Já“. Hún gekk upp á þilfar og hallaðist fram á handriðið. Síð- an fór hún inn í borðsalinn og snæddi morgunverð. Þaðan fór hún aftur út á þilfar. Hún fór í feluleik við tvær kínverskar smátelpur, sem litu út eins og brúður, og höfðu verið hennar mesta yndi frá upphafi ferðar- innar. Hún átti stutt tal við há- væran Ameríkumann, sem hafði setið í fangelsi í Japan fyrir að taka mynd í forbpðinni hlíð Daibutsu frá Kamakura. Hún spjallaði einnig góða stur.d við frúna frá Cleveland, sem átti einn son, sem hafði sent hana í ferðalag kringum hnött- inn. Hún sat öllum stundum við að útsauma heljarstóra ábreiðu. Hún útbýtti drykkj upeningum eftir leiðbeiningum hr. Murata, sem var Japani. Síðan snjen hún aftur til káetu sinnar. Tíu mínútur yfir sjö. Ruth and- varpaði af feginleik yfir að hafa tekist að stytta tímann ör- lítið. Hún setti upp hattinn. — Þjónninn barði að dyrum og benti upp í loftið með þumai- fingrinum, er hún opnaði dyrn- ar. — „Hvað er nú á seyði?“ spurði Jtuth. „Já, já“, sagði japanski þjónninn, „Erum við komin?“ sagði hún og leit spyrjandi á þumalfingur hans. „Já já“, stagði hann. Ruth fjekk ákafann hjartslátt og snaraðist upp á þilfar. En það voru aðeins löggæslumenn, er komu um borð til að athugn vegabrjef farþeganna. Fljótið virtist nú vera farið að mjókka, og það úði og grúði af allskyns skipum, svo iangt sem augað eygði. Herskip, segi- skútur undir fullum seglum, smáfleytur, þar sem konur í bláum buxum og jakka unnu erfiðisvinnu karlmannanna. — Það var farið að hilla undir hvít verksmiðjuhús og skýja- kljúfar gnæfðu út við sjóndeild arhringinn. „Hvernig líður yður° Gott er veðrið“, sagði hr Murata, ungur Japani, sem hún hafði kynst lítilsháttar á leiðinni. — Hann stóð nú við hlið hennar við borðstokkinn. „Ágætlega“, sagði Rutb. „En yður?“. „Þakka yður fyrxr“, svaraði Murata,. „vel“. Ruth leit í kringum sig. Það hlauí að vera hlykkur á fljótinu, því að hún sá ekki lengur skýjakljúíana. „Ósköp förum við hæg‘t“., kveinaði hún. „Alltaf þannig á Whangpoo“, svaraði Yoshio Murata. Orð hans voru ætíð eins og tekin beint upp úr orðabók. „Lang- ar yður til að spila ping por.g?“ spurði hann kurteislega. „Þakka yður fyrir, jeg held jeg sje of eftirvæntingarfull t.il þess“, svaraði hún. „Jæja“, sagði Murata. Hrxnn brá sjer frá, kom að vörmu spori aftur með böggul. „Bæk- urnar“, sagði hann. „Hvaða bækur?“ spurði Ruth. Hún roðnaði við, því að hún óttaðist að Japaninn retl - aði að gefa sjer eitthvað, og hún vissi ekki hvort hún átti að hafna eða þiggja það. „Bækurnar, sem þjer voruð svo vænar að lána mjer“, sagði Yoshio Murata hátíðlega. Æfintýr eftir P. Chr- Ásbjörnsen. 11. sem hann sagði, og furðaði fólk sig á því, hvaðan hún væri, og konungssonur varð stöðugt hrifnari og hrifn- ari, hann blíndi stöðugt á hana og hugsaði ekki um neitt annað. Þegar messa var búin og Katrín ætlaði að ganga úr kirkju, hafði konungssonur látið hvolfa úr fullri tjöru- tunnu fyrir framan dyrnar, svo hann gæti hjálpað henni yfir pollinn, en hún skeytti ekkert um það, heldur steig beint niður í pollinn og varð annar gullskór hennar fast- ur í tjörunni, og þegar hún var komin á bak hesti sínum, kom konungssonur þjótandi og spurði hvaðan hún væri. „Frá Hárgreiðulandi“, sagði Katrín, en þegar konungs- sonur ætlaði að rjetta henni gullskóinn, sagði hún: „Komi nú þokan kolsvört og stríð, svo konungssonur sjái ekki hvert jeg ríð“. Reið hún svo sem leið lá að klettinum, en þegar hún kom þar, stóð þar undir berginu hinn fegursti yngis- sveinn, sem hún hafði nokkru sinni sjeð, heilsaði henni kurteislega og sagði: „Nú hefir þú hjálpað mjer, eins og jeg hjálpaði þjer, því það er jeg, sem er Svarti boli. — Bróðir minn lagði á mig, að jeg skyldi aldrei komast að fullu úr álögunum, fyrri en stúlka, sem þótti vænt um mig, hefði leikið þrisvar sinnum á hann. Og nú hefirðu gert þetta. Nú göngum við heim að höllinni, og jeg krefst rjettar míns og arfs“. Katrín varð mjög fegin, að hún skyldi hafa frelsað svo glæsilegan mann úr álögum. Þau fóru nú heim til hall- arinnar, og þegar konungssonur sá bróður sinn, varðv hann svo hræddur, að hann hafði sig á burtu, en kon- ungurinn, faðir þeirra, fagnaði hinum týnda syni sínum vel. Var síðan slegið upp veislu og giftist konungssonur, sem verið hafði Svarti boli, Katrínu konungsdóttur, og var mikill fögnuður um alt landið. En galdramaðurinn, bróðir hans, er sagt að hafi að lokum giftst ljótu sjúp- systur Katrínar. Lýkur svo sögunni af konungsdóttur og Svarta bola. ENDIR. mzr mtA9LunAa.1L Eftir heimsstyrjöldina fyrri var mikil hveitiekla í Bretlandi. Strangt bann var lagt við því, að gefa skepnum hveiti. — Stúlka, sem braut það bann og gaf hænsnum þessa mjölvöru, var sektuð um rúml. 4000 kr. Sagði hún í rjettinum, að hún hlýddi guðs lögum en ekki manna. ★ • Presti einum sárnaði, hvað tilheyrendur hans virtust taka lítið eftir því, sem hann sagði. Þá byrstir hann röddina og þrumar: „Jeg aðvara ykkur, hjer mun verða grátur og gnístan tanna, áður en langt líður“. Nú stóð gömul kona upp og sagði: „Herra, jeg hefi engar tenn- ur“. „Frú“, svaraði klerkur, „ger ið yður engar tálvonir, yður mun verða útvegaðar tennur“. ★ 4. ágúst 1914, rjett áður en fregnin um fyrri heimsstyrj- öld kom til Jamica, varð þar allmikill jarðskjálfti. Að morgni 11. nóv. 1918, rjett áður en fregnin kom þangað um vopna hljeð, kom þar aftur jarð- skjálfti á sama stað. Þetta er hægt að kalla einkennilega til- viljun. ★ Mark Twain var staddur í Bretlandi. Einn góðveðursdag gekk hann út sjer til skemtunar. Hann mætti mörgum vinum sín um. Allir sögðu þeir við hann: „Gott veður í dag, herra Twain“. Twain var farið að leiðast þetta og svaraði: „Já, jeg hefi mikið heyrt tal- að um það“. ★ Hertoginn af Cumberland var eitt sinn í boði með Samuel Foote. Varð hertoginn mjög' hrif inn af visku leikarans og sagði við hann: „Herra Foote, jeg hefi gleypt allt það, sem þjer hafið sagt“. „Er það virkilega“, svaraði Foote, „þá hlýtur yðar hátign að hafa alveg sjerstaklega góða meltingu, því að ekkert af því hefir komið aftur frá yður“. ★ Það fer margt öðruvísi en ætl að er. Blaðið Tldens Tegn birti mynd af heiðurspeningi, sem Þjóðverjar höfðu gert í septem- ber 1914 og átti að sæma her- menn þá, er tækju París. Var öðru megin á peninginn ritað: „För Þjóðverja inn í París 1914“. Ber þetta vott um það, hvernig þeir hafa hugsað sjer leikslokin. ★ Maður kom eitt sinn til Jer- rold og sagði við hann í höstum rómi: „Jeg heyri sagt. að þjer þefð uð sagt að nefið á mjer væri alveg eins og kylfuhaus“. Jerrold varð hugsi, en sagði síðan: „Nei, það hefi.jeg aldrei sagt, en núna, þegar jeg fer að athuga það nánar, sje jeg að það er mjög líkt“. ★ Oliver Wendell Holmes var mjög ungur í anda þótt hann væri orðinn gamall að árum. Á hverjum degi fjekk hann sjer göngutúr með Brandeis dómara. Á einni þessari göngu, en þá var Holmes 92 ára gamall, mættu þeir ungri og fallegri stúlku. Holmes stoppaði og starði á hana á meðan hún var augsýn. Þá sneri hann sjer að Brandies og sagði: ,,Ó, hvað jeg vildi gefa mikið fyrir að vera aðeins 70“.

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.