Morgunblaðið - 28.08.1957, Side 12

Morgunblaðið - 28.08.1957, Side 12
12 MORGVNBIAÐIÐ Miðvikudagur 28. ágúst 1957 Edens eítir John Steinbeck 116 J = I lært þær. — Það er alltaf svipan, reipið og riffillinn. Ég vildi að ég hefði ekki farið að segja yður frá þessu“. „Hvers vegna hefðuð þér ekki átt að gera það?“, spurði Adam. „Ég get séð fyrir mér andlit föð ur míns eins og það leit út, þegar hann sagði mér þetta. Gamall harmur og þjáning kemur aftur, blæðandi og helsár. Þegar faðir minn sagði mér frá þessu varð hann að taka sér málhvíldir til að ná stjórn á tilfinningum sinum og þegar hann hóf frásögnina aft ur, talaði hann hörkulega og með sárbeittum orðum, líkast því sem hann vildi skera sjálfan sig með þeim. Þessum tveimur ógæfusömu manneskjum tókst að vera sam- an, með því að segja að hún væri bróðúrsonur föður míns. Mánuð- irnir liðu og til allrar hamingju fyrir þau gildnaði hún ekki áber- andi mikið og hún lét aldrei neinn bilbug á sér finna við vinn una, hversu miklar þrautir sem það kostaði hana. Faðir minn gat hjálpað henni svolítið með pví að segja: — „Bróðursonur minn er ungur og bein hans óhörnuð". FERÐAMENN í í # Ferðaskrifslofa ríkisins skipuleggur ferðalög fyr ir einstaklinga og hópa, innan lands og utan. Sel- ur flugfarseðla til allra landa. Útvegar gistiher- bergi. ■> í & F erðaskrif stof an hefur un.boð fyrir þekkt- ar og viðurkenndar ferða skr'fstofur erlendis og miðlar þátttöku í skipu- lögðum ferðum þeirra víða um lönd. í í í Notið yður ókeypis aðstoð og reynslu sérfróðs starfs- fólks. Ferðaskrifstofa ríkisins Gimli við Lækjargötu Sími 11540. ------------------□ • Þýðing Sverrii Haraldsson □---------------------□ Þau höfðu engin áform á prjón- unum. Þau vissu ekki hvað til bragðs skyldi taka. En svo loks datt föður mínum ráð í hug. Þau skyldu fara inn á milli fjallanna og lengra upp á hásléttuna og þar nálægt ein- hverri fjallatjörninni ætluðu þau að búa til eitthvert skýli, til að hafast við í, þar til fæðingin væri um garð gengin. Og þegar móðir mín væri orðin heil og barnið fætt, ætlaði faðir minn að snúa aftur og afplána refsinguna. Og hann ætlaði að undirrita annan fimm ára samning, til þess að bæta fyrir brot bróðursonarins. Þetta var að vísu óaðgengileg lausn vandamálsins, en hún var sú eina hugsanlega og það var að- aðalatriðið. Áformið var undir tvennu komið — að þau veldu réttan tíma og að þeiin tækist að afla nauðsynlegra matvæla". Lee sagði: — „Foreldrar mínir“. — Svo þagnaði hann og brosti yfir því að hann skyldi nota þetta orð. — „Foreldrar mínir hófu þegar að undirbúa flóttatilraun sína. Þau tóku alltaf dálítið af hinum daglega rísskammti og földu það undir svefnteppunum sínum. Faðir minn fann alllang- an snærisspotta og svo svarf hann til öngul úr vírbút og með þessu hugðist hann veiða silung í fjállavötnunum. Hann hætti að reykja, til þess að spara eld- spýtnaskammtinn. Og móðir mín safnaði saman öllum tuskum og fataræflum sem hún komst yfir og rakti úr jöðr- * unum, til þess að fá þráðarspotta. Svo saumaði hún þessar pjötlur saman, til þess að eiga einhverjar réifar handa frumburðinum. Ég vildi óska að ég hefði þekkt hana“. „Það vildi ég líka“, sagði Adam. „Sögðuð þér nokkurn tíma Sam Hamilton frá þessu?“ „Nei, ég sagði honum það aldrei. Ég vildi óska að ég hefði gert það. Hann kunni að meta mannlega stærð og mannlegar þjáningar. Slíkir hlutir voru hon- um sem persónulegir sigrar“. „Ég vona að þau hafi komizt upp til f jallavatnsins", sagði Adam. „Ég veit hvernig yður er inn- anbrjósts. Og þegar faðir minn sagði mér frá þessu, var ég van- ur að segja í barnslegij einfeldni: „Nú skaltu komast alla leið til vatnsins — nú skaltu koma mömmu minni þangað. —- Láttu það ekki ske einu sinni enn. Ekki í þetta skiptið. Ó, segðu mér bara í þetta eina skipti að þið hafið komizt alla leið og byggt hús úr furugreinum". — Þá varð faðir minn mjög kínverskur. — Hann sagði: — „Þa; er meiri fegurð í sannleikanum, jafnvel þótt það sé hræðileg fegurð. Sögumennirnir við borgarhliðin rangfæra lífið, svo að það verður fallegt í aug- um hinna lötu, hinna heimsku og hinna máttvana, en það eykur einungis vanmátt þeirra og kenn- ir ekkert, læknar ekkert og örvar ekki hjartslátt í neins manns brjósti". „Haldið áfram — haldið áfran.“ sagði Adarn óþolinmóður. Lee reis á fætur og gekk út að glugganum og á meðan hann lauk sögunni, hoi-fði hann á stjömurn- ar, sem blikuðu og tindruðu á skærum himni marz-kvöldsins. „Lítill hnullungur valt niður hlíðina og braut fótinn á föður Góð ibúð 2—3 herbergi, helzt á hæð óskast til leigu STRAX. Upplýsingar í síma 10779. — Fyrirframgreiðsla. Keilavík Ungmennafélagshúsið í Keflavík óskar eftir að ráða 5 manna danshljómsveit, minnst eitt kvöld í viku, vetur- inn 1957—58. Tiiboð ásamt upplýsingum og nánari óskum um fyrir- komulag sendist ritara U.M.F.K., Margeir Sigurbjörns- syni, Túngötu 15, Keflavík fyrir 10. september n.k. Stjórn U.M.F.K. mínur. Þeir settu spelk við brot- ið og létu hann vinna þau verk sem hver örkumla maður hefði get að leyst af hendi — að rétta gamla notaða nagla, með hamri. Og hvort sem það stafaði af hræðslu eða ofþreytu — það skiptir heldur ekki miklu máli — þá tók móðir mín léttasóttina fyrir tímann. Og þá komust hinir hálf-trylltu menh að sannleikanum og urðu alveg trylltir. Þeir æstu hverir aðra upp og eitt afbrotið máði út hið næsta á undan og allar hinar minni háttar mótgerðir við þessa hungruðu menn loguðu nú upp í villidýrslegt, samvizkulaust of- beldi við varnarlausa konu. Faðir minn heyrði hrópin: — Kvenmaður. Kvenmaður. „Og hann vissi óðar hvað orðið var. Hann reyndi að hlaupa og fótur- inn brotnaði aftur undir honum. Og hann skrcið upp eftir grýttri hlíðinni, upp á brúnina, þar sem harmleikunnn var að gerast. Þegar hann kom þangað, hafði eins konar kyrrð harms og blygð- unar lagzt yfir menn og umhverfi. Kantonarnir laumuðust í burtu, til þess að fela sig og til þess að gleyma því að slíkar skepnur geta mennirnir orðið. Faðir minn kom að henni, þar sem hún lá á grjót- hrúgunni. Hún hafði jafnvel ekki lengur augu til að sjá með, en varir hennar bærðust enn og hún sagði honum hvað hann ætti að gera. Faðir minn losaði mig frá hinum svívii'ta og misþyrmda likama móður minnar. Og þarna á steinhrúgunni andaðist hún síð- ar um kvöldið". Adam sat hreyfingarlaus og andaði ört. Lee hélt áfram, með tilbreytingarlausri röddu: „Áður en þér fordæmið þessa menn og hatið, verðið þér að vita eitt. Faðir minn lauk ávallt frá- sögninni með því að segja, að aldrei hefði neinu barni verið sýnd jafnmikil umhyggja og mér. — Allur þessi mannmargi hópur varð móðir mín. Það er fegurð — að vísu hryllileg tegund fegurðar. Og nú er víst kominn tími til þess fyrir mig að bjóða góða nótt. Ég get ekki ta'.að öllu meira í bili“. 3. Adam opnaði skúffur, leitaði á hillunum og tók lokið af hverjum stauk og hverjum kassa og loks neyddist hann til að kalla á Lee: „Hvar er blek og skriffæri?" „Þér eigið ekkert slíkt til í eigu yðar“, sagði Lee. — „Þér hafið ekki skrifað svo mikið sem einn staf ' mörg ár. Ég skal lána yður mín skriffæri, ef þér kærið yður um“. Hann fór inn í herbergið sitt og kom þaðan aftur um hæl með fer- kantaða blekbyttu, pennastöng, pappír og umslag og lagði á borð- iö hjá Adam. „Hvernig vitið þér að ég ætla að skrifa bréf?“ spurði Adam, dá- lítið hissa. „Þér ætlið að reyna að skrifa bróður yðar, er það ekki?“ „Jú, rétt er nú það“. „Það verður erfitt verk, eft'r svo langan tíma“, sagði Lee alvar lega. Og það var vissulega erfitt verk. Adam beit og nagaði end- ann á pennastönginni og hrukk- aði ennið. Hann skrifaði nokkrar setningar, bögglaði svo saman örkina og byrjaði á nýrri. Svmklór aði hann sér í höfðinu með penna- M A R K Ú S Eftir Ed Dodd WHY, MISS DAVIS...WHAT A NICE SURFRISE/ ARE YOU ENTERINS A HORSE IN i— Wl the show? HOW UTTERLY RIDICULOUS VES, I'M ENTERING THE L-T TRICK COLT CLASS WITH FRITZ, THE BLIND COLT YOU WERE GOING TO SHOOT /—d 1) — Ég ætla að fara niður í bæ og greiða þátttökugjaldið fyrir Freyfaxa. — Það er ágætt, því að nú fer að nálgast keppnina. 2) Á meðan. — Komdu sæl, Sirrí. En hvað þetta var óvænt. Ætlar þú að senda hest til þátttöku í keppn- inni? — Já, ég ætla að láta skrá blinda folaldið, sem þú ætlaðir að láta skjóta. 3) Það er fáránlegt. haldinu. — „Lee, ef mér dytti í hug að far ■ í stutta ferð austur, mynduð þér þá vilja vera hérna hjá drengjunum, þangað til ég kæmi aftur?" „Það er auðveldara að fara þangað en að skrifa bréf“, sagði Lee rólega. — „Auðvitað yrði ég hjá þeim á rneðan". „Nei, bað er bezt að ég skrifi“. „Hvers vegna biðjið þér ekki bróður yðar að koma hingað í stutta heimsókn?“ „Já, Lee. — Þetta var góð hug- mynd. Mér hafði bara aldrei dott- ið slíkt í hug“. „Þá hafið þér líka gott tilefni til að skrifa og það er út af fyrir sig ágætt“. Eftir þetta reyndist það létt verk að skrifa bréfið og svo var það leiðrétt og skrifað upp aftur. Adam las það háegt og með eftir- tekt yfir, áður en hann setti það í umslagið. „Kæri bróðir Charles", stóð þar. „Þú verður sjálfsagt hissa þegar þú færð þetta bréf frá mér, eftir svo langa þögn. Ég hef oft ætlað mér að skrifa þér, en þú veizt hvað slíkt getur oft farizt fyrir. En hvernig líður þér? Ég vona að þú sért hress og heilbrigður. Þú gætir hafa eignazt fimm jafnvel tíu börn án þess að ég hefði frétt það. Ha. Ég á tvo syni og þeir eru tvíburar. Móðir þeirra er ekki hér. Svtitalífið átti ekki við hana. Húr á heima í borg hérna skammt frá og ég sé hana öðru hverju. Ég á góða jörð, en ég verð að viðurkenna það, þótt skammarlegt sé, að ég hef ekki hirt um hana sem skyldi. Kannske geri ég það betur hér eftir. Ég hef alltaf haft góðan ásetning. En ég hef ekki verið með sjálfum mér í mörg undanfarin ár. Nú er ég samt kom inn yfir það að mestu. Og hvernig kemst þú svo af? Mig er farið að langa svo innilega að sjá þig. — Hvers vegna kemurðu ekki í heim sókn hingað? Þetta er mesta kostaland og kannske gætirðu fundið stað, þar sem þú vildir taka þér bólfestu. Hér þekkjast engir kaldir vetrar. Það er gott fyrir gamla karla eins ög okkur. Ha. Ha. — Jæja, Charles. Ég vona nú að þú takir þetta til íhugunar og lát- ir mig vita að hvaða niðurstöðu þú kemst. Þú hefðir áreiðanlega gott af slíku ferðalagi. Mig lang- SPlltvarpiö Miðvikudagur 28. ágúst. Fastir liðir eins og venjulega. 12.50—14.00 Við vinnuna: Tón- leikar af plötum. 19.30 Lög úr ó- perum (plötur). 20.30 Erindi: Um fornmenningu Hepíta (Hendrik Ottósson fréttamaður). 20.55 Tón leikar (plötur): Strengjakvartett í B-dúr (K458) eftir Mozart (Len er-kvartettinn leikur). 21.20 Upp lestur og söngur með gítarleik: Ellen Malberg leikkona frá Kaup mannahöfn les dönsk ljóð og syng ur (Hljóðritað hér í október í fyrra). 21.40 Tónleikar (plötur): Sellókonsert nr. 1 í a-moll op. 33 eftir Saint-Saéns (Mstislav Rost- ropovitch og hljómsveitin Phil- harmonia í Lundúnum leika; Sir Malcolm Sargent stjórnar). 22.10 Kvöldsagan: „ívar hlújárn" eftir Walter Scott; XXIX. (Þorsteinn Hannesson). 22.30 Létt lög (plöt- ur): a) Bing Crosby syngur. b) Armando Sciascia og hljómsveit hans leika. 23.00 Dagskrárlok. Fimmtudagur 29. ágúst: Fastir hðir eins og venjulega. 12,50—14,00 „Á frívaktinni", sjó- mannaþáttur (Finnborg Örnólfs- dóttir). 19,30 Harmonikulög (plötur). 20,30 Erindi: Dönsku lýðháskólarnir og handritamálið (Bjarni M. Gíslason rithöfund- ur). 20,55 Tónleikar (plötur). — 21,30 Útvarpssagan: „Hetjulund" eftir Láru Goodman Salverson; XI. (Sigríður Thorlacius). 22,10 kvöldsagan: „ívar hlújárn" eftir Walter Scott; XXX. (Þorsteinn Hannesson). 22,30 Sinfónískir tón leikar (plötur). 23,10 Dagskrár- lok. —

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.