Morgunblaðið - 21.01.1959, Blaðsíða 16

Morgunblaðið - 21.01.1959, Blaðsíða 16
16 MORCllVntL AÐIb Miðvikudagur 21. jan. 1959 niim sons. — Morrison var hræddur um að hún myndi sjá Jan Möller aftur. Hann hafði ekki hugsað um rússneskan herforingja í skóla- hyggingu í hinni hersetnu Berlín. Hún varð gripin viðkvæmum, næstum ástúðlegum tilfinningum við hugsunina um Morrison. Hann var einn af voldugustu mönnum í víðri veröld, en í návist hennar varð hann samt eins og feiminn skólapiltur. Hér var ekki um neina feimni að ræða, engin umsvif. — Hún minntist líka Jan Möller. Hún sá hann fyrir sér, ofurseldan valdi litla mannsins með rauða skeggið og rauðu augun. Þegar ofurstinn hikaði ekki við að beita hana, amerískan fréttaritara, valdi — hvað myndi þá aftra hon- um frá því að senda Jan í gálg- ann? „,BIaðið yðar mun aldrei skýra frá þessu“, sagði ofurstinn. — „Við erum handamei,n“. Hann sleppti ekki höndum hennar, en hló tvíræðum hlátri. — „Erum við kannske ekki bandamenn?“ „Ætlið þér að hegða yður eins og hinn drukkni hermaður, hr. ofursti?“ sagði Helen. _,Kannske hefur hann alls ekki verið drukkinn. Hann hafði ein- ungis góðan smekk. Þjóðverjinn ■hafði raunar líka góðan smekk. — Langar yður til að sjá hann aft- ur?“ Hann vafði handleggjunum um mjaðmir hennar. Helen Cuttler lét hann fara sínu fram mótmælalaust. Hún var komin til Berlínar í þeim tilgangi að bjarga Jan Möller. Hún var ekki búin til úr þeim efnivið sem lætur auðveldlega undan. Munnur ofurstans nálgaðist ískyggiiega varir hennar. Hún hallaði sér aftur á bak í sætinu og sagði: „Þér þurfið ekki að beita valdi, hr. ofursti. Viljið þér gefa mér aftur i glasið?" Hann sleppti henni og fyllt.i glasið. Hún sá að hendurnar á hon um titruðu. „Afturkallið þér kröfuna um af- hendingu Jan Möllers", sagði hún, — „og ég heimsæki yður annað kvöld". Á næst andartaki hafði hann aftur vafið líkama hennar örm- um. Andardráttur hans var stutt- ur og þungur. | _,Þú verður hér — og ég læt Þjóðverjann sigla sinn sjó“. „Kemur ekki til mála“. „Treystirðu mér ekki?“ „Nei“. „Hvers vegna skyldi ég þá treysta þér, dúfan mín?“ Hné hans snertu hné hennar og hún lét það afskiptalaust. _,Takið þér þá pant af mér, Tulpanin ofursti". „Geturðu skilið munninn á þér eftir hjá mér?“ Rödd hans var æst og ástríðu- þrungin. Munnur hans leitaði vara hennar. Hún ýtti honum frá sér og stóð á fætur. Skyndilega vaknaði hugs un innra með henni, leiftursnöggt — og þó var eins og hugmyndin hefði allan tímann verið í undir- búningi þar eins og elding í þrumu skýi. Hún stóð teinrétt fyrir franran legubekkinn. „Þér vitið að okkur Ameriku- mönnum er stranglega bannað að stofna til náinnar vináttu við Þjóð verja og að þung refsing biður þeirra sem óhlýðnast þeim fyrir- mælum. Jan Möller var elskhugi minn“. „Játning, dúfan min?“ <(Já, játning, sem ég er reiðubú- in að gefa yður skriflega. Þér aft- urkallið svo framsalskröfuna. Ég skil játninguna hér eftir hjá yð- ur. Annað kvöld afhendið þér mér hana aftur. Henni tókst að neyða bros fram á varirnar. — „Tor- tryggni á móti tortryggni. -— Sam- þykkt?“ Ofurstinn reis á fætur. „Mér líkar alltaf betur og bet- ur við þig“, sagði hann. Hann gekk að skrifborðinu og tók símtólið. Á hinu forneskjulega skrifborði, innan um margháttað skran og dót virtist síminn alls ekki eiga heima. Ofurstinn gaf fyrirskipanir sín- ar: Orðsending frá sovétsku her- stjórninni í Berlín til US-her- stjórnarinar í Berlín. . . . Sov- étska herstjórnin hefur sann- færzt um sakleysi hins handtekna Þjóðverja, Jan Möller, og fellur frá fyrri kröfu sinni um framsal hans .... o. s. frv., o. s. frv. Und- irritað: Tulpanin ofursti. Dag- setning. Stimpill. „Færið mér bréfið sti-ax hingað inn“, sagði ofurstinn að lokum. Helen settist andspænis honum við skrifborðið. Hún leit á hann. Henni fannst litli rauðleiti höku- toppurinn á honum allt í einu svo hlægilegur Samtímis hvarflaði sú hugsun að henni, að kannske hefði dáni rússneski hermaðurinn átt eiginkonu og börn En það skipti engu máli Án þess að segja orð, tók hún pappírsörk af skrifborði Tulpan- ins. Á fótstalli fornlegrar marm- ara-blekbyttu lá pennastöng með penna. „Segið mér hvernig þér viljið að ég orði það“ sagði hún. Hann lagði frá sér símtólið og stóð hreyfingarlaus bak við skrif borðið, undir Stalíns-myndinni. „Ég, Helen Cuttler", þuldi hann upp úr sér — „fréttaritari hjá Morrison-blöðunum, viður- kenni af frjálsum vilja og ótil- neydd....“ , Ótilneydd....“, endurtók Hel- en. — „að ég hafi í september árið 1945 haft mjög náið samband við hinn þýzka ríkisborgara og fyrr- um riddarakrosshafa, Jan Möller“. Hún lagði pennastöngina á borð ið: — „Það nægði að segja bara samband". „Nei — mjög náið“. Hún laut niður að blaðinu. Hún skrifaði undir játninguna. Hann tók blaðið, braut það sam an með mestu umhyggju og stakk , því svo í brjóstvasann. ^Svo fáið þér það aftur á morg un, ef. ...“. Hann lauk ekki við setninguna, en leit íbygginn á Helen, um leið og hann settist aft ur í hægindastólinn sinn. Þau sátu nokkra stund þegjandi. Það snarkaði hátt í ofninum. Hel- en fannst líða heil eilífð áður en drepið var á skrifstofudyrnar. Andartaki síðar hélt hún á skjalinu, stimpluðu og undirrit- uðu af Tulpanin ofursta, í hend- inni. Liðsforinginn sem hafði kom- ið með það og horft á Helen með meðaumkun í svipnum, að því er henni sjálfri sýndist, var horfinn jafnhljóðlega og hann birtist við dyrnar. Hún gekk til dyra. „Komdu ekki svona seint annað kvöld“_ heyrði hún rödd ofurstans segja fyrir innan skrifborðið. Hún leit ekki við. Hún hljóp eftir ganginum, fram hjá vopnuðu hermönnunum og út um opnar dyr skólastofunnar með lausnarskírteini Jans Möllers í hendinni. Hún fór að hugsa um Morrison. Hann ætlaði að kvænast henni. — Hann hafði lofað að koma henni á þing. Ef til vill tækju þeir leik- ritið hennar á Broadway. Kannske? Sennilegra var þó hitt að ekkert af þessu myndi koma fyrir. Tulpanin ofursti hafði öll ráð hennar í höndum sér. Hún var staðráðin i því að sjá Tulpan- in ofúrsta aldrei aftur. Handsetjari Getur fengið atvinnu hjá oss, við umbrot nú þegar Nóvember-stormurinn þaut ýlfr andi eins og soltinn hundur í gegn um Berlín. Hann virtist vera að öskra að niöurbrenndum húsa- rústunum. Búðarskiltin, sem skil- in höfðu verið eftir, slógust með ískrandi málmhljóði við hálf- hrunda veggi. Um morguninn var Jan Möller sleppt úr ameríska varðhaldinu. Helen frétti það um hádegisleyt- ið í skrifstofu ameríska hernáms- stjórans. Hún spurðist fyrir um næstu flugferð til U.S.A. og komst að raun um að hennar yrði langt að bíða. Þegar hún kom aftur heim í herbergið s'-tt, fann hún þar bréf frá Jan Möller. Hann yrði heima allan daginn, stóð þar og hann myndi koma, ef hún kærði sig um að hitta hann. AUt til klukkan sex um kvöld- ið átti hún í harðri baráttu við sjálfa sig. Hún minntist loforðs- ins er hún hafði gefið Morrison. Hún minntist þess líka, að Tul- panin ofursti beið hennar nú í aðalstöðvunum. Sú tilhugsun veitti, henni ánægju, blandna napurri illkvitni. Um klukkan sex hélt hún af stað. Og nú gekk hún eftir sömu götunni og hún hafði gengið hið afdrifaríka septemberkvöld, við hliðina á Þjóðverjanum_ Jan Möller. Gatan var enn sem fyrr myrkvuð. Enn sem fyrr gat rússn eskur hermaður birzt skyndilega á næsta götuhorni. Hún hafði farið í einkennisbúninginn. Húsið sem Jan Möller bjó í var ekkert hús. Það var einungis bak- hsi. Það týrði á gömlum, útslitn- um lamparæfli fyrir ofan stiga, sem virtist standa úti á bersvæði, eins og stigi er reistur er upp við flugvél. Munurinn var aðeins sá, að þessi stigi var reistur upp við framhlið á húsi. Maður var ekki viss um nema húsveggurinn kynni að fljúga í burtu. Á þriðju og efstu hæðinni var mjór gangur og á honum fjórar íbúðardyr. Á öllum hurðunum héngu nafnspjöld og póstkassar. Helen virtist Þjóðverjar ekki halda jafnmiklu dauðahaldi í neitt og nafnspjöldin og póstkassana. Fyrir neðan nafnið á síðustu hurð inni stóð einnig nafnið Jan Möller. Hún barði að dyrum. Gömul kona lauk upp fyrir henni. Inni í forstofunni logaði einungis á litlum lampa, en það vakti athygli Helen, hversu snot- urlega gamla konan var klædd. Hún vissi þegar hvemig í öllu lá og fylgdi Helen að dyrum, bank- aði fyrir hana á hurðina og lét hana fara eina inn. Herbergið var svo lítið, að hún stóð jafnskjótt andspænis Jan Möller, sem hafði risið upp af bekknum. Hann var í slitinni en hreinni amerískri heimannatreyju og víðum flúnelsbuxum. Herberg- ið var svo lágt, að höfuðið á Jan virtist nema við loft. Lítið borð með gljádúk stóð á gólfinu og á því lampi mt gulri viðkunnan- legri ljóshlíf, sem varpaði veikri birtu um herbergið. Hún hélt að hann hefði ekki breyzt mikið, en hún gat ekki full- yrt það með neinni vissu. Hún gat ekki borið þennan Jan Möller sem andspænig henni stóð, Ijós- hærður, bláeygur og með helzt til hvasst nef, saman við manninn sem hún kynnzt eitt september- kvöld í næturklúbbnum „Femina", vegna þess að síðan hafði hún hugsað of mikið um hann og gert sér alveg nýja mynd af honum — mynd sem bar langt af hinni raun- verulegu. Hann hélt Iengi í hönd hennar. Þegar hann sleppti henni loks, sagði hann: — „Ég hef leitað að yður, til þess að geta þakkað yð- ur“. Þau settust við borðið, andspæn- is hvort öðru. ,_Ég get því miður ekki boðið yður neitt", sagði hanr.. Hún brosti. „Ég kom ekki til þess og e'kki heldur til þess að Iáta þakka mér eitt eða neitt“. „Hvers vegna komuð þér?" Þetta var skringileg spurning og ekkert svar var til við henni. Helen svaraði ekki. „Hvers vegna gerðuð þér þetta?“'spurði hann. ^Gerði ég hvað?“ „Fenguð mig lausan úr varð- haldinu. Ég hefði ekki komið upp um yður“. „Það veit ég“. „Það gátuð þér ekki vitað. — Hundrað sinnum var ég alveg að því kominn“. „Hvað aftraði yður frá að gera það?“ Hann spennti greipar fram á borðið. Hún veitti því athygli að hann hafði langar hvítar hendur. „Ég hefði gert mig of hlægileg an með slíkri afsökun", sagði hann. — „Ég barði rússneska her- nranninn ekki vegna þess að þér voruð amerísk, heldur af því að þér voruð kona. Ég hefði gert ná- kvæmlega það sama, þótt þýzk stulka hefði átt hlut að máli. Þar að auki hef ég neitað öllu". ,_En Mf yðar var í veði“, sagði hún þrjózkulega. „Keynið þér bara ekki að gera neina hetju úr mér. Einu sinni var ég gerður að hetju ....“. Hann lauk ekki við setninguna, en skipti um viðræðuefni: — „Getur þetta ekki orðið yður til mikilla óþæginda?" , Það mun a. m. k. ekki kosta mig lífið", svaraði hún þurrlega. „Þér eruð undarleg stúlka, ungfrú Cuttler". „Yður er alveg óhætt að kalla mig Helen“. ,,Jæja .... Helen. Þér virðist hafa ásett yður að sannfæra mig um mannlegan heiðarleika". „Væri það skelfilegt fyrir yð- ur, ef þér yrðuð að sannfærast um það að flestir menn séu heiðar- Iegir?“ ajUtvarpiö MiSvi'kudagur 21. janúar: Fastir liðir eins og venjulega. 12,50—14,00 Við vinnuna: Tónleik ar af plötum. 18,30 Útvarpssaga barnanna: „1 landinu, þar sem enginn tími er til“ eftir Yen Wen- ching; VI. (Pétur Sumarliðason kennari). 18,55 Framburðar- kennsla í ensku. 19,05 Þingfréttir. Tónleikar. 20,30 Lestur fornrita: Mágus-saga jarls; XI. (Andrés Björnsson). 20,55 Tónleikar (plöt- ur). 21,25 Viðtal vikunnar (Sig- urður Benediktsson). 21,45 Is- lenzkt mál (Dr. Jakob Benedikts- son). 22,10 „Milljón mílur heim“. geimferðasaga; II. þáttur. 22,40 1 léttum tón plötur). 23,10 Dag- skrárlok. a r L u 1) Rétt þegar Markús heldur að Andi geti vísað sér leiðina til mannsins, sem merkir endurnar með gullhringjunum, þá stöðv- »r Frank varðstjóri hann. „Mér þykir leitt að þurfa að tefja þig, Markús, en ég verð að fá sann- anir fyrir því að hundurinn hafi verið bólusettur". 2) „Ég er hræddur um að ég sé búinn a ðtýna því. En ég legg það við drengskap minn, að Andi var bólusettur fyrir þremur mán uðum, Frank“. „Því miður varð ég að læsa Anda inni, Markús. Þú getur látið dýralækninn gefa honum aðra sprautu eftir tíu daga. í | 3) „Nei, heyrðu nú Frank. Þetta er hreinasta fjarstæða. Þú hefur engan áhuga fyrir bólu- setningu Anda. Þú ert bara að reyna að koma í veg fyrir að við komumst að einhverju"? Fininitudagur 22. janúar: Fastir liðir eins og venjulega. 12,50—14,00 „Á frívaktinni", sjó- mannaþáttur (Guðrún Erlends- dóttir). 18,30 Bamatimi: Yngstu hlustendurnir (Gyða Ragnarsdótt- ir). 18,50 Framburðarkennsla í frönsku. 19 05 Þingfréttir. Tón- leikar. 20,30 Spurt og spjallað i útvai-pssal: Þátttaker dur: Gísli Jónsson forstjóri, Gunnar D-al rit- höfundur, Helga Kalman skrif- stofustúlka og Sigurður Ólason hæstaréttarlögmaður. — Umræðu- stjóri: Sigurður Magnússon full- trúi. 21,30 Upplestur: Flosi Ólafs son leikari les smásögu eftir Geir Kristjánsson. 22,10 Erindi: Þank- ar um sagnaskáldskap (Sigurður Sigurmundsson bóndi í Hvitár- holti). 22,25 Sinfónískir tónieikar (plötur). 23,05 Dagskrárlok.

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.