Morgunblaðið - 29.09.1971, Blaðsíða 21
MORGUNBLAÐIÐ, MIÐVIKUDAGUR 29. SEPTEMBER 1971
21
Samdi um vetrarferðir
til Egyptalands
Hefjast nú í desember
Ahmed Ezzelarab, framkvæmda
stjóri Egypzka flugfélagsins á
Norðurlöndum, var hér staddui
í vikunni. Fréttamaður Mbl.
ræddi við hann og barst talið
að sjálfsögðu að hinum mikla og
sívaxandi ferðamannastraumi til
Bgyptalands, enda starfar Ezzel-
arab að þeim málum. Sagði hann
að ferðamannastraumurinn hefði
aldrei verið meiri en í sumar til
Egyptalands og farið fram úr
því sem vár fyrir ófriðinn milli
Israels og Egypta'lands. Einkum
sæktu Norðurlandabúar á, og
væru í þriðja sæti að fjölda ti!
meðal ferðamanna þar. En Frakk
ar eru flestir.
Hingað kom Ahmed Ezzelarab
nú til að ganga frá samningum,
sem haifa verið í undirbúningi í
tvö ár, sagði hajin. Samdi hann
fyrir hönd flugfélags síns við
ferðaskrifstofuna Sunnu um ferð
ir frá Íslandi til Egyptalands að
vetrinum, þegar hægt er að fá
hagstæðara verð. Svo mjög, að
nú yrði hægt að bjóða íslend-
ingum upp á hálfs mánaðarferð
til Egyptalands — flugferðir,
dvöl á góðum hótelum og leið-
sögn, fyrir innan við 30 þúsund
krónur. Mundi Sunna sjá um
ferðirnar, sem hæfust i desember
og stæðu fram á vor. Flogið yrði
með íslenztku flugvélunum til
Kaupmannahafnar og þaðan með
egypzkum flugvélum og dvalið á
ýmsum hótelum i Kairo, eftir
vati. — Morgunverður í Reyfkja
j vík og kvöldverður sama dag í
! Kairo, sagði Ezzelarab.
En hvemig er loftslagið í
1 Egyptalandi á þessum tíma?
Ahmed Ezzelarab hló. — Allt
I af sólskin, sagði hann. Hitinn er
17- 24 stig að meðaltali á dag-
inn, en næturnar svalar. Þá á ég
við 12—15 stiga hita til jafnað
ar og mjög kaidar nætur geta
farið niður í 7—8 stiga hita. AWt
j af er hægt að synda og sitja úti.
j Svo þurrt er, að í bænum Luxor
Alinied Ezzelarab.
hefur til dæmis ekki komið dropi
úr lofti síðan árið 1951.
Aðspurður hvort ófriðar-
ástandið drægi ekki úr áhuga
ferðamanna á að koma til Egypta
lands, sagði Ahmed Ezzelarab
að það virtist síður en svo, því
öll hótel hefðu verið fullskipuð
í sumar og i fyrsta skipti næði
ferðaimannatíminn yfir allt árið.
— Enginn verður var við neinn
ófrið 1 Kairo, sagði hann. í
fyrsta lagi er engi'nn ófriður. Ég
segi alltaf að þessar smáerjur
séu bara til þess að minna Sam-
einuðu þjóðirnar á að þarna sé
enn vandamál óleyst. Ef aðilar-
væru að hefja stríð, væri það
gert á annan hátt en að skjóta
niður eina og eina flugvél með
löngu millibili.
— Ferðamenn sækja mjög til
Egyptalands, heldur Ahmed Ezz
elarab áfram, sem sést af þvi að
stóru hótelfyrirtækin hafa byiggt
luxushótel þar, svo sem Hilton
og Sheraton, Og nú er danski
hótelmaðurinn Osear Petersen,
sem rekur Kystens Perle, Syv
Smaa Hjem, og fleiri staði í
Danmörku, sem íslendingar
þekkja vel, að byggja stórt lux-
ushótel „Pyramyd Scandinavia
Hotel,“ nálægt pýramídunum og
8 km frá Kairo. Það verður opn
að í febrúar. En að sjálfsögðu
höfum við líka okkar egypzku
hótel, eins og Omar Kayan hótel-
ið, sem er á bökkum NUar. Omar
Kay*m vildi ekkert nema það
bezta, eins og kunnugt er. Haft
var eftir honum, að ekkert á jörð
inni væri betra en vín og fagurt
andlit. Þess vegna skildi hann
ekki í þeim, sem gætu verið vín
kaupmenn. Fyrir vínið fengju
í Egyptalandi er niikið af gömluni menningarverðmaetum.
þeir að vísu peninga, en hvað
gætu þeir keypt betra fyrir þá
peninga en vin. Ég er viss um
að Islendinigar kunna vel við sig
hjá okkur, hvar sem þeir búa,
segir hann. Það er líka margt að
sjá, t.d. má fara i ferðir að pýra
midunum, upp Níl, að Aswan
stíflunni o. fl.
— Það er gaman að sjá hve
Norðurlandabúar eru farnir að
sækja okkur heim í rikum mæli,
sagði þessi framkvæmdastjóri
Egypzka flugfélagsins á Norður
löndum. Til dæmis hafa Danir
hafið ferðir fyrir námsmenn i
þorp eitt nálægt Luxor. Þangað
fara heilir skólar til mánaðar-
dvalar, halda sinni námsskrá þar
og bæta að auki við nokkru í
egypzkum fræðum. En skólahús
ið er á meðan boðið tii afnota
fyrir ráðstefnuhald. Þetta þykir
mjög skemmtilegt.
r
Fleiri danskir dóm-
ar um bók Thors
Vilhjálmssonar
SKÁLDVERK Thors Vil-
hjálmssonar „Fljótt, fljótt
sagði fuglinn" kom út á
Grevasforlagi i Danmörku í
suniar, eins og Mbl. sagði frá
á sínum tima. Birzt hafa
umsagnir um bókina í fjöl-
mörgum dönskum blöðum og
koma hér á eftir glefsur úr
nokkrum þeirra.
I allítarlegri grein í Jyl-
lands-Posten minnir Preben
Meulengracht á að íslenzkar
samtímabókmenntir séu mik-
ið til óþekktar i Danmörku.
Þvi fagnar hann að „ein at-
hyglisverðasta bókin á siðari
árum“, „Fljótt, fljótt sagði
fuglinn“ skuli komin út á
dönsku og hvetur lesendur til
að veita henni þá athygli, sem
hún verðskuldi. Síðar i grein-
inni segir: „Thor Vilhjálms-
son beitir hugmyndaríkri orð-
gnótt, sem ekki á sér hlið-
stæðu, mál hans einkennist af
rytmiskri hreyfingu og
spennu, sem tæpast er að
komist til skila í dönsku þýð-
ingunni . . .“
Sigvald Hansen skrifar í
Frederiksborg Amts Avis, að
höfundurinn sé að visu bú-
settur á norðurhjara verald-
ar, en hann hugsi og skrifi
eins og heimsborgari. Gott sé
að vera minntur á það öðru
hverju, enda megi Norður-
lönd ekki veröa eins konar
fjölskylduheimili, þar sem íbú
ar hafi nóg í sjálfum sér. Þó
ekki væri fyrir annað en það
hefði skáldverk Thors mikla
þýðingu, en „hún ristir dýpra,
þó svo hún boði enga ákveðna
kennisetningu, dæmir ekki
hvað er satt og hvað er ósatt,
né heldur kveður upp úr með
hvað er gott og hvað
er illt. En bókin segir frá
— og þó spannar hún yfir
meira en frásögnina, ákveðn-
ar ályktanir eru dregnar.
Hún fjallar um alheiminn,
manneskjuna, óháð tima og
rúmi. Hugurinn hvarflar því
Thor Vilh.jálnisson
til Martins A. Hansens á
stundum. . . . Það leiðir hug-
ann að Babelsturninum, þar
sem mennirnir hafa aldrei
skilið hver annan, vegna þess
að þeir töluðu mismunandi
tungur, í yfirfærðri merkingu.
Það gera þeir enn . . . „Fljótt,
fljótt sagði fuglinn" — spann-
ar yfir svo víðáttumikið bók
menntasvið, að sjaldgæft er
að finna slíkt í einni og sömu
bókinni. . . .“
1 Vendelsyssel Tidende seg-
ir í upphafi: „Hver erum við?
Hvaðan komum við? Hvert
liggur leiðin? Eða eins og
konan i bók Thors Vilhjálms-
sonar spyr: Hver er ég —
ég veit það ekki lengur.
Þessi leit mannsins að sjálf-
um sér er kjarninn í nýjustu
bók höfundarins, sem var
lögð fram af Islands hálfu til
bókmenntaverðlauna Norður-
landaráðs. Bókin er ekki met-
sölubókarleg, en hún er yfir-
lætislega, skrifuð — í beztu
merkingu orðsins — bók
sem einkennist af alhliða
þekkingu, lifandi athyglis-
gáfu og orðaforða og máls-
meðferð, sem næstum þreytir
lesandann með sjálfstrausti
sínu.“
„Ljóðræn lýsing á ein-
manaleikanum", segir i fyrir-
sögn Vejle Amts Folkeblad.
Þar segir að naumast sé hægt
að ímynda sér meiri andstæð-
ur i skrifum en þá Thorkild
Hansen, sem hafi hlotið bók-
menntaverðlaun Norðurlanda-
ráðs og Thor Vilhjálmsson, en
bók hans hafi verið lögð fram
í keppnina. Thorkild Hansen
skrifi i svölum, næstum klass-
iskum stíl, en Thor Vilhjálms-
son sé ólgandi og hugarflug
hans leitar inn á brautir
súrrealisma . . . og bókin
vitnar um ljóðræna framsetn-
ingu eins og hún gerist
mest.“
I helgarútgáfu Berlingske
Aftenavis segir Marie Louise
Paludan að boðskapur höfund
arins sé góðra gjalda verður,
en ekki almennur. Þess vegna
grípi hann ekki lesandann
jafnsterkum tökum og hlið-
stæð verk Eyvinds Johnsons.
„En mann fýsir engu að siður
að lesa meira eftir þennan
skrítna íslending," segir hún
John Carlsen segir i Aarhus
Stiftstidende að þetta is-
lenzka skáldverk spanni yfir
geysilegt víðerni og sé alveg
óvenjulega metnaðarfullt. . . .
Erfitt sé að rekja söguþráð
bókarinnar, þar sem fléttist
saman draumar, hugleiðingar,
stökk fram og aftur í timan-
um, en ljóst sé þó að þetta
fjalli um mann, sem hverfur
frá Rómaborg sögunnar og
menningarinnar í norðurátt
og það séu í megindráttum
hugleiðingar hans, draumar
og upplifanir sem lesendur
fylgist með. ... 1 nær þvi
hverjum kafla er borin fram
mikil spurning og það getur
orðið fullmikið af þvi góða.
Stórbrotið barokmálverk um
Vesturlandamanninn, mikið,
þungt, stórbrotið, og tak-
markalaust.
Vilja ekki samlagast
sovézku samfélagi
Þúsundir Gyðinga senda opið
bréf til Sovétleiðtoga og S.t*.
Moskvu, 20. sept. — AP-NTB
f UM eitt þúsund sovézkir
Gyðingar hafa skrifað
undir opið bréf, sem sent hef-
ur verið samtímis til leiðtoga
Sovétríkjanna og Allsherjar-
þings Sameinuðu þjóðanna,
til áréttingar kröfum Gyðing-
anna um leyfi til að flytjast
til Israels.
0 Bréf þetta var afhent er-
lcndum fréttamönnum í
Moskvu í dag, ásaint undir-
skriftaseðlum, þar sem nöfn
sín höfðu skrifað fulltrúar
þústtnda fjölskyldna. Segja
fréttamenn að þetta séu víð-
tækustu aðgerðir Gyðinga í
Sovétríkjunum í baráttu
þeirra fyrir flutningsheimild
til ísraels. sem staðið hefur
yfir í nokkttrn tíma.
Þelr, sem undirrita bréfið,
segjast gera það fyrir hönd 3000
manna fjölskyldna sinna, að því
er segir i frétt AP frá Moskvu.
1 NTB-frétt segir hins vegar, að
auk þeirra sem hafi skrifað und-
ir bréfið, hafi fulltrúar 4—8000
fjölskyldna skrifað á seðlana,
sem fylgdu því. Ekki er upplýst
hvenær undirskriftasöfnun hófst,
en fréttamönnum var tjáð, að
þeir sem bréfið undirrituðu,
væru frá 10 borgum í Sovét-
rlkjunum, m.a. frá Moskvu, Len-
ingrad, Kiev, Minsk, Vilnius og
Riga.
1 bréfi þessu eru leiðtogar
Sovétríkjanna beðnir að endur-
skoða stefnu sína í máli Gyð-
inga í Sovétríkjunum. Þar segir,
að samkvæmt stjórnarskrá Sovét
ríkjanna og mannnréttindasátt-
mála Sameinuðu þjóðanna ætti
öllum Gyðingum, sem þess óska,
að vera tryggður réttur og heim-
ild til að fíytjast til Israels.
Gyðingarnir segjast ekki kæra
sig um að samlagast öðrum
menningar- og samfélagshópum
i Sovétrikjunum. Þeir verði að
fá að flytjast burt vegna þess,
að i Sovétríkjunum sé þeim
meinað að lifa sem Gyðingar.
Þeir hafi ekki frelsi til að rækta
tungu sína og menningu.
I bréfinu vísa Gyðingarnir til
réttarhalda sem á síðasta ári
hafa verið haldin yfir sovézkum
Gýðingum — og segja, að þau
sýni glöggt fram á réttmæti
þeirrar stefnu Gyðinga, að halda
til streitu kröfunni um að fá að
flytjast til Israels. I Sovétríkjun-
um eigi Gyðingar sér enga fram-
tíð. Þar séu engir skóíar fyrir
Gyðinga sérstaklega, ekki leik-
hús, þar sem list Gyðinga fái
að koma fram, og yfirleitt ekk-
ert menningar- eða þjóðlíf, þar
sem hægt sé að rækta tungu,
sögu og menningararf Gyðinga.