Morgunblaðið - 08.12.1976, Blaðsíða 14

Morgunblaðið - 08.12.1976, Blaðsíða 14
14 MORGUNBLAÐIÐ, MIÐVIKUDAGUR 8. DESEMBER 1976 Jón Björnsson: Jörgen Bukdahl áttræður í dag I dag, þ. 8. des. er einn af þeim mönnum sem íslenzka þjóðin á einna mest að þakka áttræður að aldri. Það er danski rit- höfundurinn og gagnrýnandinn Jörgen Bukdahl. íslendingar hafa átt því láni að fagna að ófáir erlendir lærdóms- menn hafa sýnt mikinn áhuga á málefnum þjóðarinnar, bæði stjórnmálalegum og menningar- legum. Nægir hér að minnast á Konrad Maurer, sem var öflugur stuðningsmaður Jóns Sigurðs- sonar í baráttu hans fyrir sjálfs- forræði okkar á öldinni sem leið. Ennfremur átti hann ríkastan þátt i að styðja Jón Arnason að þjóðsagnasöfnun hans og stuðlaði að þvi að safnið var pentað í Leipzig laust eftir 1860. Þjóð- sögur Jóns Arnasonar eru einn af bókmenntadýrgripum þjóðar- innar, þótt þær jafnist að sjálfsögðu ekki við forn- bókmenntirnar, sem skráðar eru á þeim handritum sem nú eru að koma heim eftir að hafa verið fjarri Islandi um aldir. Margra fleiri útlendinga, sem hafa helgað íslandi starfskrafta sína i ræðu og riti og aukið hróður íslenzkrar menningar víða um heim mætti geta, en til þess er ekki tækifæri i þetta sinn, enda eru margir færari til þess en sá sem þetta ritar. Hér verður aðeins með nokkrum orðum getið eins manns sem gnæfir einna hæst á hópi þessara ágætismanna. Jörgen Bukdahl er fæddur á Falstri 8. desember 1896 þar sem faðír hans var kennari. Hann varð stúdent 1916, las síðan bókmenntir og sögu, ferðaðist um Þýzkaland 1921, var búsettur i Osló árin 1925—31 og næsta ár dvaldist hann í Stokkhólmi, en síðan hefur hann verið búsettur i Askov á Jótlandi. Þar hefur hann helgað sig ritstörfum og fyr- irlestrahaldi víðsvegar um Dan- mörku og Norðurlönd, auk þess sem hann hefur verið fastur fyrir- lesari við hinn þekkta lýðháskóla Askov sem mörgum Islendingum er að góðu kunnur. Er ekki ofsagt að Bukdahl hafi um áratugi verið einn vinsælasti starfsmaður skólans, og það var ekki til það „murmeldyr", eins og hann sjálfur komst að orði í öðru sambandi, sem ekki vaknaði af dvalanum þegar Bukdahl var I ræðustólnum. Annars hafa verið margir ágætismenn vað Askov lýð- háskóla. Nægir að nefna skóla- stjórann, J. Th. Arnfred, sem gekk fram fyrir skjöldu í handritamálinu og heimsótti Island með fyrstu handrita- sendingunni, og dr. Holger Kjær, sem skrifaði á sinum tima merka bók um íslenzka menningu. Á Oslóarárum sinum kvæntist Bukdahl Magnhild ödvin, norskri að ætt. Hún hefur staðið við hlið manns síns af óbifanlegu þreki og sterkast þegar mest blés á móti. Efnahagur þeirra var framan af ekki góður, en nú er Bukdahl fyrir löngu kominn á föst rithöf- undalaun frá rikinu, eins og sjálf- sagt var um mann sem er tákn hins bezta í danskri menningu. Bukdahl byrjaði ungur rithöfundarferil sann. Fyrsta bók hans kom út 1921 „Den gamle bys dröm“, og var skáldskaparlegs eðlis. Svo var og um næstu tvær bækur hans „Den sidste frist“ og „En mosaisk novelle“. Síðan tók hann að kynna sér norskt þjóðlif og bókmenntir og árangurinn af því voru tvær stórar bækur „Norsk national kunst" og „Det skjulte Norge“. Eftir það helgaði hann sig að mestu leyti bókmenntasögu og gagnrýni. Hef- ur hann skrifað yfir 30 bækur og eru sumar engin smásmíði, mörg hundruð síður. Á því leikur enginn vafi að hann er í dag fremsti gagnrýnandi Norður- landa og hefur verið það um ára- tugi. Bukdahl hefur lent í mörgum ritdeilum um dagana og hvergi látið undan síga. Ég minnist frá skólaárum minum í Askov harðr- ar deilu sem hann lenti I við skáldið og gagnrýnandann Kai Friis-Möller. Þar tókust á tvær gagnstæðar stefnur, þjóðleg stefna Bukdahls og sjónarmið fagurkerans. Voru vist flestir sammála um að Bukdahl hafi far- ið þar með sagur af hólmi. Gekk það svo langt að sá siðarnefndi talaði um „udyret Bukdahl" þegar rökin þraut. Annars var Friis-Möller merkt skáld og bókmenntamaður á sinni tíð. Hér að ofan var minnzt á bækur Bukdahls um norskar bókmennt- ir. Þar leggur hann aðaláherzluna á nýnorskar bókmenntir, sem voru lítið eða ekki kunnar í nágrannalöndunum og sama mátti segja um heimaland nýnorsku höfundanna, þar sem rikismálsmennirnir voru í mikl- um meirihluta. Bukdahl kynnti rækilega landsmálshöfundana, en meðal þeirra er Olav Duun, sem er einn af öndvegisskáldsagna- höfundum Norðurlanda. Mesta saga hans „Juvikingar" var þýdd á dönsku nokkrum árum eftir að bók Bukdahls kom út. Bækur Olavs Duun voru þýddar á þýzku og mörg fleiri mál. Geta má þess að Gunnar Gunnarsson þýddi eina af beztu skáldsögum hans „Med- menneskje" á dönsku um 1930. Nýnorskir höfundar hafa engan betri málsvara átt en Bukdahl, enda hafa þeir kunnað að meta það á ýmsan hátt. Bukdahl var málsvari allra minnihlutahópa og var jafnan á varðbergi þegar honúm fannst á þá hallað. Þannig tók hann málstað Færeyinga í deilu þeirra við Dani um löggildingu færeysku sem skólamáls, og finnskunnar, sem lengi varð að lúta í lægra haldi fyrir sænskunni, en hún var gamalgróið yfirstéttarmál í Finnlandi lengi frameftir öldum. Danski minnihlutinn i Slésvik átti góðan málsvara í Bukdahl, þegar honum fannst hallað rétti þeirra af þýzkum yfirvöldum. Hann er svarinn andstæðingur skandi- navismans, sem átti rætur að rekja alla leið aftur til Kalmarsambandsins, og telur að yfirráðaþjóðirnar, Danir og Svíar, verði að bæta fyrir það ranglæti sem smáþjóðirnar voru beittar undir yfirráðum þeirra. Hann leggur rika áherzlu á þjóðernið og alþýðumenninguna sem hinn eina grundvöll fyrir sannri alþjóða- hyggju. Bukdahl er norrænn í anda og evrópumaður um leið, eins og ljóst kemur fram í bók hans „Det europæiske menneske" sem fjallar um sænska skáldið Esajas Tegner. Pessar skoðanir Bukdahls leiddu óhjákvæmilega til þess að hann lét sig handritamálið miklu skipta. Krafa Islendinga um af- hendingu skjala og handrita úr dönskum söfnum á sér langa-sögu sem ekki verður rakin hér. Skömmu eftir lýðveldisstofnun- ina var af Islands hálfu gerð krafa um afhendingu, sem fékk heldur slæmar undirtektir af hálfu danskra safna- og vísinda- manna. En hugmyndin um að handritin yrðu afhent Islendingum sem þjóðargjöf frá Dönum mun fyrst hafa komið fram í útvarpserindi sem Bjarni M. Gislason flutti I danska út- varpið 1938. Þessi hugmynd fékk góðar undirtektir meðal lýðhá- skólamanna og margra annarra. Snarpar deilur urðu í blöðum um óskir Islendinga og urðu þær til þess að C.P.O. Christiansen lýð- háskólastjóri gekkst fyrir þvi að lýðháskólamenn skrifuðu Ríkis- deginum og stjórninni bréf með áskorun um að skila handritun- um. Askorunin vakti mikla at- hygli og hafði víðtæk áhrif. Bukdahl lét ekki á sér standa og studdi að þvi í ræðu og riti að handritunum yrði skilað. Þetta var fyrir honum norrænt málefni sem yrði fram að ganga. I þeim harðvitugu deilum sem urðu um málið í blöðum og á mannfundum lét hann ekki sitt eftir liggja. Nokkrir danskir lærdómsmenn tóku í sama streng og hann, Martin heitinn Larsen, sem um þessar mundir var sendikennari hér við háskólann, var einn þeirra. Lýðháskólamennirnir kynntu handritamálið i skólum og samkomuhúsum um alla Dan- mörku og upplýstu landa sína um aðalatriði þess. En árið 1947 skip- aði menntamálaráðuneytið danska nefnd til að fjalia um málið. 1 nefndinni áttu sæti margir af fremstu visinda- mönnum Dana. Álit hennar kom út í bók árið 1951. Var það vfir- leitt andstætt kröfum íslendinga, aðeins einn nefndarmanna, kommúnistinn Thorkil Holst, krafðist þess að öllum íslenzkum handritum yrði skilað. I nefndar- álitinu var gert eins lítið úr fram- lagi Islendinga til útgáfustarf- Á MERKISDEGI hins ágæta rit- höfundar og menningarfrömuðar, Jörgen Bukdahls, er hann nú er áttræður, flytur íslensk ung- mennafélagshreyfing honum hug- heilar þakkir og árnaðaróskir. Bukdahl er einn höfuðskörung- ur dönsku lýðháskólanna, en mið- að við erlend áhrif er ungmenna- félagsskapur okkar næsta mjög þaðan runninn. Fyrst sá ég Bukdahl flytja ræðu i Friðriksborgarlýðháskóla fyrir 30 árum. Mælskan var meiri en ég hefi fyrir hitt, fyrr eða síðar. Það var eins og vera orðinn barn aftur á Eyrarbakka og horfa á brimið þar í almætti sínu, brím- skaflana lengst sunnan af Atlantshafi risa og hniga svo að ströndin skalf og landið upp til fjallaróta í fjarska. Efni ræðunnar var menningar- leg brúargerð, er tengdi Norður- lönd saman — á fornum, og er verða skyldi nýjum undirstöðum. Skáld þess tíma tilbáðu brúna, stálvirkið, er yki á hraðann og seminnar og unnt var. Siðar var efnt til mikillar sýningar á hand- ritunum og sjónarmiðin túlkuð jafn einhliða og í nefndarálitinu. Lýðháskólamennirnir hakuðu við að svara, hafa sennilega talið sig eiga erfitt með að hrekja rök- semdir visindamannanna og bið varð á að íslenzkir sérfræðingar svöruðu. En þá reis Bukdahl upp og réðst harkalega gegn nefnd- inni 1 blöðum og samkomuhúsum. Mun barátta hans fyrir rétti Islendinga hafa haft gifurleg áhrif. Nokkru síðar svaraði Bjarni M. Gíslason nefndinni i bók og hrakti „röksemdir" henn- ar lið fyrir lið, enda varð fátt um svör af hálfu andstæðinganna. Hér verður ekki meira rætt um þetta mál, enda er það leyst að fullu með samningum milli danskra og íslenzkra stjörnvalda. En það er ekki fullnægjandi skýr- ing. Afhending handritanna varð fyrst og fremst danskt innanríkis- mál. Þess vegna þurfti að kynna það, undirbúa dönsku þjóðina, kynna málið fyrir almenningi, og það gerði. Bukdahl í ótal fyrir- lestrum og blaðagreinum. Ég veit að það er ekki ofmælt sem Poul Engberg skólastjóri segir í bæklingi sínum „Nordiske breve fra Jörgen Bukdahl modtaget af Poul Engberg“, en orð hans hljóða þannig i íslenzkri þýðingu: eyddi fjarlægðum. Brú Bukdahls var Bifröst norræns anda og krist- ins, er tengdi saman fortið, nútíð og framtíð, milli jarðar og himins og frá himni til jarðar. Bukdahl bað mig löngu síðar að ganga með sér á Lögberg á Þing- völlum. Honum nægði ekki ráð- herraveizla I Valhöll, þar sem hann raunar flutti eina af sínum stóru ræðum, er lét súpuna kólna en hjörtun hitna til róta. Síðar gisti hann hjá mér heima á Þingvöllum. Hann svaf lítið. Þjóðlíf á Þing- völlum til forna, er þá voru eins konar höfuðborg Norðurlanda, hélt fyrir honum vöku. Við Bukdahl fórum saman um söguslóðir Rangárþings ásamt góðvini hans Guðmundi Hagalín rithöfundi. Einna snortnastur virtist hann vera að koma að Hliðarenda. I kirkjunni söng hann við raust sálm Grundvigs: „Kirkja vors Guðs er gamalt hús.“ Hann söng einnig siðasta vers „Og hann (Bukdahl) barðist ár- um saman fyrir því að islenzku handritin yrðu send heim. Það er mjög vafasamt hvort þetta mál hefði leystst án stórmannlegrar aðstoðar Bukdahls og baráttu hans fyrir rétti Islendinga." Þessi orð getur greinarhöf- undur tekið undir. Forsætisráð- herra Danmerkur, Hans Hedtoft lét þau orð falla við mig, eitt sinn er við hittumst, að það hefði orðið erfitt fyrir hann og aðra vini Islands að koma málinu I gegn í Rikisþinginu ef ekki hefði verið búið að undirbúa þjóðina og kynna henni þetta réttlætismál okkar. Og það er einmitt þetta sem Bukdahl og samherjar hans gerðu. Auðvitað leystu ríkis- stjórnir Danmerkur og Islands málið á venjulegan diplómatískan hátt, en þess verður að gæta að heppileg lausn málsins byggðist á þeim grundvelli, sem vinir okkar i Danmörku höfðu þegar undir- búið með kynningu á rétti.Islands og baráttu fyrir málstað okkar, og seint mun verða fullþökkuð. Hér verður ekki frekar rætt um þetta mál. Handritamálið er leyst á þann hátt að báðum aðilum er til sóma. En því nefndi ég það hér, að Bukdahl átti mestan þátt i þvi að kynna það i heimalandi sínu. I samræmi við þá grund- vallarskoðun hans að allur gamall óréttur yrði bættur og réttlætið látið sitja í fyrirrúmi í sam- skiptum norrænu þjóðanna. Þetta er innsta sannfæring hans og fyrir hana hefur hann barizt alla ævi. I þessu greinarkorni er ekki unnt að fara nánar út í hin mörgu og gagnmerku ritverk Bukdahls, því að til þess þyrfti heila bók. Geta má þess að í ritgerðasafni hans „Forgyldnang og svine- læder“ hefur hann skrifað ein- hverja beztu ritgerð um Halldór Laxness sem ég hef lesið. Og á sextugsafmæli hans gengust vinir hans fyrir því að gefin var út stór og myndarleg bók eftir hann sem nefnist „Nordisk digtning fra old- tiden til vore dage“. Hér er bókmenntasaga Norðurlanda sögð i stórum dráttum og á þann hátt sem gæti orðið undirstöðurat um norrænar bókmenntir og ætti þess vegna að verða skyldu- lesning í norrænum skólum. Framhald á bls. 23 sálmsins, er óþýtt er enn á ís- lenzku. Þar er vikið að hinum almenna prestdómi, og þótti Bukdahl skaði, að eigi væri á okkar máli. Þar kom til lýðháskólahugsjön Bukdahls. Skálholt hafði og sterk áhrif á hann. Hann hefur ávallt stutt hugmyndina að stofnun íslenzks lýðháskóla. Við íslendingar skiljum vart enn í dag hlut danskra lýðhá- skólamanna að sigri okkar að handritamálinu. Þar er Bjarni M. Gíslason öflugt vitni. Við hyllum i dag merkan blys- bera kristinnar og norrænnar menningar þroska og frelsis á djúpri rót þjóðernis og manns. Með Bukdahl i huga mættum við nú koma okkur upp lýðhá- skólalöggjöf, er skapi slikum skól- um og námsskeiðum starfsgrund- völl. Skálholtsskóli þarfnast slíks átaks og munu þá hliðstæðar stofnanir rísa upp á ýmsum vett- vangi þjóðlífsins. Fyrr erum við varla Norður- landaþjóð. Á þá þróun mála myndi Jörgen Bukdahl lita sem afmælisgjöf sér og sinni lifshug- sjón til handa. Eirlkut J. Eirfksson. Norrænn brúarsmiður — Jörgen Bukdahl áttræður VIKULEGAR HRAÐFERÐIR EINNIG REGLUBUNDNAR FERÐIR Frá PORTSMOUTH WESTON POINT KRISTIANSAND HELSINGBORG GDYNIA VENTSPILS VALKOM Fró ANTWERPEN - FELIXSTOWE - KAUPMANNAHÖFN - ROTTERDAM - GAUTABORG - HAMBORG mánudaga þriójudaga FERÐIR FRÁ öt)RUM HÖFNUM EFTIR FLUTNINGSÞÖRF sniövikudaga fimmtudaga

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.