Morgunblaðið - 19.11.1985, Qupperneq 40
40
MORGUNBLAÐIÐ, ÞRIÐJUDAGUR19. NÓVEMBER1985
(
1
i
f
I
+
Eiginmaöur minn, faðir, tengdafaðir og afi,
KRISTJÁN JÓNASSON
læknir,
Ásvallagötu 58,
andaöist í gjörgæsludeild Landakotsspítala aöfaranótt 17. nóvember.
Unnur Jónsdóttir,
Dýrleif Kristjánsdóttir, Karl Heinz-Grimm,
Stefán Kristjánsson, Ólöf H. Bjarnadóttir,
Guöríöur Kristjánsdóttir,
Kristín Kristjánsdóttir,
Kristján Karlsson.
Hjartkær móöir mín,
JÓHANNA GUÐMUNDSDÓTTIR
frá Seyöisfiröi,
til heimilis aö Kvisthaga 1,
Reykjavfk,
lést í Landakotsspítala laugardaginn 9. nóvember. Jaröarförin hefur
fariö fram í kyrrþey aö ósk hinnar látnu.
Alúöarþakkir skulu færöar læknum og hjúkrunarfólki göngudeildar
1A og lyflæknisdeildar 2A fyrir vinsemd og veitta aðhlynningu og
umönnun í veikindum hennar.
Guöbjörg Snót Jónsdóttir.
Eiginmaöur minn, faöir okkar, tengdafaöir og afi,
ÓSKAR R. MAGNÚSSON,
Hringbraut 90,
Reykjavík,
erlátinn.
Sigrún Ágústsdóttir,
Skúli Óskarsson, Birna Ólafsdóttir,
Sigmar Óskarsson, Elísabet Snorradóttir
og barnabörn.
+
Bróöirokkar,
ÍVAR AXEL EINARSSON,
Vesturgötu 66b,
lést 16. nóvember.
Sigríöur Einarsdóttir,
Ólöf Einarsdóttir,
Siguröur Einarsson.
+
Maöurinn minn og faöir,
ÞÓRÐUR JÓHANN MAGNÚSSON,
VaNartröö 3,
Kópavogi,
er látinn.
Anna Tryggvadóttir,
Tryggvi Magnús Þóröarson.
Minning:
Antony Szymanowski
fv. sendifulltrúi
Látinn er í Varsjá Antony Szym-
sendifulltrúi Pól-
Með honum er genginn sérstak-
ur drengskaparmaður og ágætur
fulltrúi þjóðar sinnar. Glæsilegur
fulltrúi þess fólks sem metur
menningu og listir umfram dægur-
þras og skelfingu þeirrar stjórn-
málabaráttu sem alið hefur á hatri
og tortryggni í samskiptum aust-
urs og vestur.
Þann tíma sem hann var fulltrúi
þjóðar sinnar hér á landi kynnti
hann forna og nýja menningu
þjóðar sinnar og þá sögu og þá
baráttu sem þrátt fyrir allt hefur
gert Pólverjum kleift að lifa stoltu
lífi í samfélagi þjóðanna.
Hann var valinn til þess að
kynna land sitt og þjóð í hinum
ýmsu heimshlutum og hvar sem
hann fór skyldi hann eftir sig spor
þess manns og þeirrar þjóðar sem
í allri sögu sinni hefur orðið að
heyja sífellda frelsisbaráttu með
reisn. Eftir áratuga þjónustu í
þágu þjóðar sinnar kaus hann að
enda starfsferil sinn hér á landi,
og hann mat það mikils.
Hann tók ástfóstri við land og
þjóð og lagði sig í lima að kynnast
íslenskri menningu.
Honum var ekki eiginlegt að
fjalla um stjórnmál í orðaræðum
en þegar þau bar á góma skýrði
hann stöðu þjóðar sinnar á þann
veg að viðmælendur hlutu að sjá
pólska sögu og menningu í nýju
ljósi.
Meðan hann og Lucyna dvöldust
hér á landi eignuðust þau fjöl-
marga vini, sem jafnan munu
minnast þeirra með gleði og sökn-
uði.
Þessar línur eru ritaðar til að
votta Antony Szymanowsky virð-
ingu og Lucynu samúð við fráfall
sérstaks gæfu- og heiðursmanns.
Atli Freyr Guðmundsson
anowski, fyrrum
lands á Islandi.
Fyrir skömmu barst hingað sú
sorgarfrétt að Antony Szyman-
owski, fyrrum sendifulltrúi Pól-
lands á Islandi, hefði látist í Var-
sjá. Hann var orðinn fullorðinn
maður og hafði átt við langvarandi
hjartasjúkdóm að stríða. Stopular
fréttir bentu þó til, að hann væri
í fullu fjöri og hann hefði áformað
að koma hingað næsta sumar
ásamt Lucynu konu sinni. En svo
fór sem fór.
Um árabil var hann fulltrúi
lands síns hér á landi. Hann hafði
lengi verið í pólsku utanríkisþjón-
ustunni og einkum starfað í
Bandaríkjunum, á vettvangi Sam-
einuðu þjóðanna og í Svíþjóð.
Hann var veraidarvanur heims-
maður, bæði fjölmenntaður og vel
að sér. Hann var af gyðingaættum
og tiginmannleg framkoma hans
bar þess vott að hann væri kominn
af góðu fólki. Hann var virðulegur
og hlýr gestgjafi og gerðist brátt
vinmargur hér. Menningarmál
voru honum hugstæð. Viðskipti
landanna eru í föstum skorðum,
saðgi hann, en á menningarsviðinu
má margt byggja upp.
Hann var eldfljótur að átta sig
á íslenskum viðhorfum til mála.
Og í fáum skýrum orðum skýrði
hann sjónarmið Pólverja, þessarar
þjóðar sem hefur orðið að þola
meiri hörmungar en við getum
gert okkur í hugarlund. Af honum
lærði ég að það er hægt að vera
förulandssinni án þess að falla í
þjóðrembu, vera stoltur fyrir hönd
lands síns án þess að vera hroka-
fullur.
Við sem þekktum hann hér á
Islandi munum minnast þessa
göfuga glæsimennis og sendum
frú Lucynu samúðarkveðjur.
Blessuð sé minning Antony Szym-
anowskis.
Atli Heimir Sveinsson
+
Þökkum innilega samúö og vináttu viö andlát og útför fööur okkar
og bróður,
ARNARSNORRASONAR
kennara,
Eramnesvegi 27, Reykjavík.
Sérstakar þakkir til karlakórsins Geysis, Akureyri, og nemenda 5.
stofu fyrir tryggö þeirra í gegnum árin.
Fyrir hönd aðstandenda,
Guörún Arnardóttír,
Hjalti Arnarson.
+
Eiginmaður minn, faöir, tengdafaöir og afi,
SKAFTI SIGÞÓRSSON
hljóöfæraleikari,
lést í Borgarspítalanum laugardaginn 16. nóvember.
Elin Elíasdóttir, börn, tengdabörn
og barnabörn.
+
Faöirokkar,
ÁSÞÓR GUÐMUNDSSON,
léstíSjúkrahúsi Keflavíkur 17. nóvembersl.
Brynjólfur Ásþórsson,
Gunnar Ásþórsson.
+
MARTA GÍSLADÓTTIR,
Hamrahlíð 17,
veröur jarösungin frá Fossvogskirkju miövikudaginn 20. nóv. kl.
13.30.
Þeim sem vildu minnast hennar er bent á Blíndrafélagiö Hamrahlíö
17.
Fyrir hönd vina og vandamanna,
Ásgeröur Ólafsdóttir.
+
Þökkum innilega öllum þeim sem sýndu okkur samúö og hlýhug,
sérstakar þakkir til kórs Langholtskirkju, viö andlát og útför eigin-
manns míns. fööur okkar og sonar,
HALLDÓRS CARLS STEINÞÓRSSONAR
múrarameistara.
Harpa Haröardóttir, Guörún Halldórsdóttir,
Aóalheióur Halldórsdóttir,
Arnór Halldórsson
og fjölskyldur.
+
Hjartans þakkir fyrir auösýnda samúö og vináttu vegna fráfalls
eiginkonu minnar, móöur, tengdamóöur, ömmu og langömmu,
f RAGNHEIDAR ÓLAFSDÓTTUR,
Stekkjarflöt 4,
Garöabæ.
Fyrir okkar hönd og annarra vandamanna.
Guömundur Hannesson,
Ásdís Guömundsdóttir, Þóröur Árelíusson.
I m .iprgMi d il
Askríftarsiminn er 83033
*I
Nú berst sú sorgarfregn frá Pól-
landi að Antony Szymanowski sé
látinn. Það varð ekki af heimsókn
þeirri sem vinir hans og kunningj-
ar á íslandi höfðu lengi beðið eftir.
Það var bæði skemmtilegt og
fróðlegt að eiga tal við Antony
Szymanowski: hann var maður vel
lesinn, skarpskyggn og launkím-
inn. Því miður lét ég góð tækifæri
til að spyrja hann út úr um ævifer-
il hans hjá líða. Ég man þó að eitt
sinn sagði hann mér frá því, að á
hernámsárunum tók hann þátt í
pólskri andspyrnuhreyfingu og
Gestapó handtók hann. Hann sat
í fangelsi sem staðsett var í gyð-
ingahverfinu í Varsjá meðan þeir
sem þar eftir lifðu gerðu uppreisn
og þýski herinn var að brenna og
sprengja í loft upp húsin allt um
kring. Antony var venju fremur
alvörugefinn þegar hann sagði mér
frá þessum tíma og mér fannst,
eins og stundum áður við svipaðar
aðstæður, að lífsreynsla sú, sem ég
stóð andspænis, væri þess eðlis að
hún gerði allar spurningar að
smekkleysu.
Antony og kona hans Lucyna
voru hinir mætustu fulltrúar Pól-
lands: vel að sér um marga hluti,
skilningsrík og full af góðum
áhuga á landi, þjóð og menningu.
Við hjónin vorum svo lánsöm að
eignast þau að vinum og áttum
með þeim margar góðar stundir
sem við vonuðumst til að gætu
orðið fleiri. Sérstakar þakkir
kunnum við þeim fyrir mikla vin-
semd sem þau sýndu tengdamóður
minni aldraðri, sem hafði verið
gift inn í pólskumælandi fjöl-
skyldu. Fú Lucynu sendum við
einlægar samúðarkveðjur.
Árni Bergmann
Úti í Póllandi — nánar tiltekið
í Varsjá — hefur í rúma þrjá ára-
tugi verið starfandi Pólskt-
íslenskt vináttufélag, Towarzyst-
wo Przyjazni Polsko-Islandzkiej.
Stofnendur þessa félagsskapar
voru íslandsvinir í Póllandi og var
Margaert Schlauch, prófessor, f
broddi fylkingar þeirra.
Þrátt fyrir ýmsa örðugleika
hefur félag þetta verið sístarfandi,
veitt fræðslu um ísland, íslensku
þjóðina og menningu hennar, með
fundahöldum, kvikmyndasýning-
-------—----------------
Blómastofa
Friðfinns
Suðurtandsbraut 10
108 Reykjavík. Sími 31099
Opíð öll kvöld
ttl kl. 22,- einnig um helgar.
Skreytingar við öli tilefni.
Gjafavörur.