Morgunblaðið - 12.12.1991, Blaðsíða 26

Morgunblaðið - 12.12.1991, Blaðsíða 26
26 MORGUNBLAÐIÐ FIMMTUDAGUR 12. DESEMBER 1991 „ Verðlaunin eru í raun og veru veitt allri búrmönsku þjóðinni“ * Jakob F. Asgeirsson ræðir við dr. Michael Aris, eiginmann Aung San Suu Kyi Eiginmaður Aung San Suu Kyi er einn helsti sérfræðingur heims í tíbeskum fræðum. Hann er félagi á St. Antony’s-garði í Oxford en nú um stundir gistiprófessor við Harvard-háskóla í Bandaríkjunum. Ég hef þekkt hann í tæp tvö ár, en ekki fundist viðeigandi að eiga við hann formlegt blaðaviðtal fyrr en nú að hann hefur gefið út bók með ritgerðum konu sinnar og er á leið til Osló að taka við friðarverðlaunum Nóbels fyr- ir hennar hönd. Reuter Alexander Aris, sonur Aung San Suu Kyi og Michaels Aris, tekur við friðarverðlaunum Nóbels fyrir hönd móður sinnar á þriðjudag. Við sitjum á heimili þeirra hjóna í Oxford, sem nú hefur verið leigt út til stúdenta. Á veggnum gegnt okkur hanga skemmtilegar teikningar af Suu og drengjunum tveimur, gerðar af þýskum listamanni. Dr. Aris er maður hár vexti og stórgerður, en ákaflega góð- legur ásýndum og röddin hlý. Hann krossleggur fætur og kveikir sér í sígarettu; á borði við hlið hans bíður fantur af svörtu kaffí. Ég spyr hann fýrst við hvaða aðbúnað kona hans búi í stofufangelsinu. „í því efni verð ég að byggja á því sem ég vissi þegar ég var síðast hjá Suu, á jólunum 1989. Þá var komið fram við hana af háttvísi, en henni voru settar ákaflega þröngar skorður. Síma- sambandslaust var við húsið og engar heimsóknir leyfðar, nema ef hún þyrfti á lækni að halda. Frá sumri 1990 hefur henni jafn- vel verið meinað að skiptast á bréfum við mig og syni okkar. Fyrst í stað var henni leyft að taka á móti búddatrúarmunkum á árlegum minningardegi um morðið á föður hennar, en strax á öðru ári var tekið fyrir það. Hún er því ein með sjálfri sér frá morgni til kvölds árið um kring. Þegar ég sá hana síðast hafði hún útbúið sér stundatöflu sem hún fylgdi út í æsar til að aga sjálfa sig og koma reglu á sitt einangraða líf. Ég held að það sé mjög mikilvægt ef maður býr við slík skilyrði. Hún einsetti sér að sitja við nám og ritstörf svo og svo margar stundir á dag, lesa, gera líkamsæfíngar, spila á píanóið, sauma og iðka trú sína. Það sem veldur mér áhyggjum er að nágrannar hennar segjast ekki hafa heyrt til hennar spila á píanóið í meira en ár og ekki lengur sjá ljós í húsinu á kvöldin. Hússins er afar vel gætt og mér skilst að fyrir skömmu hafí verið lagður gaddavír umhverfís það. Orðrómur er á kreiki um að vald- hafamir ætli að fyrirskipa út- göngubann í Rangoon'þegar frið- arverðlaunin verða afhent í Osló.“ Sovéski ambassadorinn í Rangoon, sem býr í næsta húsi við eiginkonu þína og sér yfír garðinn hennar, kveðst ekki hafa séð hana gera þar líkamsæfingar frá því í febrúar síðastliðnum? „Það er rétt. Ég er að gera mér vonir um að það sé einfald- lega vegna þess að Suu kærir sig ekki um að vera kvikmynduð við þær athafnir. Mér skilst að það hafí verið gert og að valdhafarn- ir hafí notað myndina í áróðurs- skyni til að sýna að hún byggi ekki við neina vosbúð. Ég þykist vita að Suu vilji ekki gefa vald- höfunum kost á slíkum áróðurs- brögðum." í síðustu viku birtust fréttir í bresku blöðunum um að thaí- lenski forsætisráðherrann hafí haft milligöngu um að koma á bréfasambandi milli fjölskyld- unnar og eiginkonu þinnar. Er það rétt? „Ég fór fram á það í haust við allmarga leiðtoga Asíuríkja að þeir beittu sér fyrir því að stjóm- in í Rangoon heimilaði bréfa- skipti á ný og meðal þeirra var forsætisráðherra Thailands, An- and Panayarachun. Hann brást vel við og kallaði búrmanska sendiherrann í Bangkok á sinn fund og afhenti honum afrit af bréfí mínu. Samkvæmt óstaðfest- um fregnum frá Bangkok barst svar frá Rangoon nokkmm vik- um síðar þess efnis að herinn myndi koma bréfum frá fjöl- skyldunni á framfæri við Suu gegn því að þau væm send í opnum umslögum og hann hefði fijálsar hendur til að ritskoða þau. Ég leitaði undireins eftir opin- berri staðfestingu á þessu og fór fram á það við utanríkisráðherra Filippseyja, Raul Manglapus, sem var á leið til Búrma, að hann hefði forgöngu um leita staðfest- ingar hjá stjóminni í Rangoon. Hann hringdi til mín á föstudag- inn og hefur því miður staðfest það sem mig gmnaði að engar slíkar tilslakanir hafa verið gerð- ar. Þessar fregnir em því úr lausu lofti gripnar, engin bréfaskipti hafa verið heimiluð. Utanríkis- ráðherra Filippseyja skýrði mér jafnframt frá því að Suu hafí verið leyft að fara út úr húsinu í fyrsta skipti þann 24. nóvember síðastliðinn til að sjá jarðneskar leifar elsta bróður föður hennar, U Aung Than, sem lést nýlega. Hún mun hafa farið í strangri hermannafylgd til líkhúss borg- arinnar." I grein í The Economist sl. sumar var sagt að Suu væri fús að yfirgefa Búrma með eftirfar- andi fjórum skilyrðum: Að öllum pólitískum föngum yrði sleppt; að borgaraleg stjóm taki við völdum; að henni verði leyft að tala í fímm mínútur í sjónvarpi til að útskýra fyrir þjóðinni hvers vegna hún sé að yfírgefa landið; og !oks að henni verði leyft að fara fótgangandi frá heimili sínu við University Avenue til flug- vallarins í Rangoon. Hvað er hæft í þessu? „Þessi saga birtist fyrst í litlum dálki í Far Eastern Economic Review en án þess að getið væri höfundar eða heimildar. Margir tóku hana trúanlega því að þeim fannst hún endurspegla festu Suu og hugsanagang, en ég sjálf- ur efa stórlega að hún hafí sett slík skilyrði. Ef ég þekki hana rétt, þá mun hún undir engum kringumstæð- um gefast upp í baráttu sinni fyrr en ákalli hennar um raun- veralegar viðræður í þágu friðar og sátta verður svarað. Úr því sem komið er mun hún ekki yfír- gefa ættjörð sína fyrr en hún er þess fullviss að Búrma hefur tek- ið rétta stefnu og hún sjálf þar með gert skyldu sína. Ég held því að þetta sé ósönn frétt byggð á getsökum." Dr. Aris vill fátt segja um ástand mála í Búrma og engu spá um hver þar verður fram- vindan. Hann segist verða að gæta sín að segja ekkert sem kallast geti pólitískar yfirlýsing- ar, því slíkt sé undir eins notað í áróðursskyni gegn eiginkonu hans og sagt að hún sé verkfæri útlendingsins, eiginmanns henn- ar. Hann biður mig jafnframt að minnast þess að hann sé ekki talsmaður konu sinnar, hann geti ekki lagt henni orð í munn og í raun og veru geti hann ein- vörðungu talað um þær aðstæður sem hún búi við, að svo miklu leyti sem þær eru honum kunn- ar, hveija manneskju kona sín hafí að geyma og almennt hvað fyrir henni vaki — og svo auðvit- að fjallað um nýju bókina og frið- arverðlaunin. Bókin ber heitið Frelsi frá ótta, eftir einni ritgerð Suu, sem birt- ist í íslenskri þýðingu í Morgun- blaðinu sl. sumar, samdægurs og yngri sonur hennar, Kim, tók við Sakharov-verðlaununum í Strasbourg. Vaclav Havel ritar formála að bókinni og segir þar m.a. að veiting friðarverðlauna Nóbels til Aung San Kuu Kyi staðfesti að „þessi hugrakka kona talar fyrir hönd okkar allra sem leitum réttlætis". Þetta er afar fróðleg bók og merkileg. Sjálfur skrifar dr. Michael Aris ítarlegan inngang, en auk þess eru birtar skemmtilegar greinar samtímamanna um persónu Suu. Ritgerðir hennar sjálfrar skipa auðvitað stærstan hluta bókar- innar. Birtar eru margar' ræður og greinar úr mannréttindabaráttu hennar, sem varpa skýru ljósi á andófsmanninn Aung San Suu Kyi og háleitar hugsjónir hennar, en jafnframt þungvægar ritgerð- ir um bókmenntir og menningar- mál, t.d. snjöll ritgerð um saman- burð á andlegu lífí í Búrma og á Indlandi undir breskum yfírráð- um. Þá er og að fínna í bókinni stutta ævisögu sem hún skrifaði um föður sinn og langa sögulega ritgerð um land hennar og fólk. Bókin er gefín út nánast samtím- is í Bretlandi, Bandaríkjunum, Noregi, Japan, Frakklandi, Hol- landi og Þýskalandi, og í allmörg- um öðrum löndum er þýðing bók- arinnar komin langt á veg, þ. á m. í Kóreu, Indónesíu, Thai- landi, Portúgal og Spáni, auk þess sem í bígerð eru útgáfur' á kínversku, rússnesku og á mörg- um tungum Austur-Evrópu. „Mér fannst það skipta miklu máli að rödd Suu heyrðist," segir dr. Aris. „Það hefur ekkert heyrst til hennar í rúm tvö ár. Með því að safna ritgerðum hennar og ræðum í eina bók fannst mér að rödd hennar væri ekki einvörð- ungu leyst úr ánauð, heldur gæf- ist fólki jafnframt tækifæri til að átta sig á hvers konar mann- eskju hún hefur að geyma, hvaða manngildi hún stendur fyrir og hvers hún væntir sér af framtíð- inni.“ Bókin er gefín út í minningu Aung San, frelsishetju Búrma, föður Suu, og eftirfarandi um- mæli hennar eru höfð að ein- kunnarorðum: „Þegar ég heiðra föður minn, heiðra ég alla sem standa fyrir pólitískum heilindum í Búrma.“ „Suu er búrmanskur æt- tjarðarvinur fram í fingurgóma,“ segir dr. Aris. „Hún var menntuð í anda búrmanskra siðferðisgilda, og innrættar lífsreglur föður síns, sem fómaði lífí sínu fyrir Búrma. Móðir hennar og aðrir ættingjar gættu þess að hún gleymdi því aldrei hvers dóttir hún væri. Hún var alin upp í þeirri trú að sjálfs- fórn væri vegsemd, að henni bæri að gefa gaum þjáningum annarra — allt í anda hefðbund- inna siðferðisgilda búddatrúar. Örlögin höguðu því svo til að hún flutti á unglingsaldri frá Búrma, en hún stóð alltaf í þeirri trú að einn daginn myndi hún snúa aft- ur til heimalands síns til þess að endurgjalda þá ást og þann hlý- hug sem öll búrmanska þjóðin ber til föður hennar og fjöl- skyldu. Henni fannst sem mennt- un hennar væri í vissum skilningi undirbúningur fyrir framtíðar- hlutverk í þjónustu þjóðar sinnar. Þegar við giftumst var hún hrædd um að landar hennar kynnu að mistúlka hjónabandið sem vott um dvínandi þjóðemis- hollustu. Þetta ræddum við í þaula áður en við giftumst. Hún gerði mér grein fyrir að hún þyrfti síðar meir, ef svo má segja, að sanna sig fyrir þjóð sinni með hollustu sinni, og ég held að ekki fari á milli mála að það hafí hún nú gert.“ Það er óhætt að segja að þeir feðgar, dr. Aris og synir hans tveir, hafí allir sýnt mikla still- ingu við upplausn fjölskyldunnar, en rétt tvö ár eru nú síðan þeir sáu Suu síðast. „Hugur okkar er auðvitað blendinn," segir dr. Aris. „Við skiljum það hlutverk sem Suu gegnir, við sjáum þörfína fyrir sjálfsfóm hennar; í þessum heimi verða engar framfarir án sjálfs- fórnar af einhveiju tagi. Við ger- um okkur jafnframt ljóst að þján- ingar annarra í þessari miklu baráttu em stómm meiri en okk- ar eigin. Hugsunin um þrenging- ar annarra gerir okkur að sumu leyti auðveldara að bera þann kross sem við þurfum að bera. Ég vona að þetta hljómi ekki hræsnisfullt." Hann þagnar stutta stund, en bætir síðan við: „Vonin er sú að allt geti snú- ist í farveg friðar og uppbyggj- andi samningaviðræðna. Það er ekki til neins að fórna sjálfum sér nema manni takist að fá fólk til þess að tala saman eins og mannlegar verur. Það er í raun allur tilgangur baráttu Suu. Stundum fínnst mér eins og ver- ið sé að gera hana að ein skonar vemdardýrlingi lýðræðis og mannréttinda, en Suu er einfald- lega manneskja, hún stendur fyr- ir mannleg gildi. Ég vil ekki að þessi bók sé lesin sem heilagra manna saga eða sem minningar- grein, þessi bók geymir Suu eins og raunveralega manneskju." Hvað er þér efst í huga nú þegar þú heldur áleiðis til Osló að veita viðtöku friðarverðlaun- um Nóbels fyrir hönd konu þinn- ar? „Þakklæti. Mikil vegsemd fylgir þessum verðlaunum og þau ráða miklu um almenningsálitið í heiminum. Það er þó eitt sem við fjölskyldan, aðskilin frá Suu, viljum öðra fremur leggja áherslu á í Osló. Það er að verðlaunin eru í raun og vera veitt allri búrmönsku þjóðinni. Suu myndi ekki vilja að sú athygli sem henni hefur verið veitt yrði til þess að draga athyglina frá hinum fjöl- mörgu samlöndum hennar sem þjást við slæm skilyrði í fanga- klefum. Sérstaklega myndi hún vilja minnast U Nu, fyrram for- sætisráðherra, sem studdi hana í baráttu hennar, en hefur þjáðst hræðilega í stofufangelsi. Heim- urinn virðist hafa gleymt honum. Við sem fjölskylda álítum alla pólitíska fanga í Búrma hina raunveralegu verðlaunahafa, enda þótt við lítum jafnframt svo á að Suu hafi með framgöngu sinni orðið verðugt tákn í þeirri baráttu sem búrmanska þjóðin heyr nú í þágu mannréttinda og lýðræðis."
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.